Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / మజ్ఝిమనికాయ • Majjhimanikāya

    ౧౦. చూళసారోపమసుత్తం

    10. Cūḷasāropamasuttaṃ

    ౩౧౨. ఏవం మే సుతం – ఏకం సమయం భగవా సావత్థియం విహరతి జేతవనే అనాథపిణ్డికస్స ఆరామే. అథ ఖో పిఙ్గలకోచ్ఛో బ్రాహ్మణో యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవతా సద్ధిం సమ్మోది. సమ్మోదనీయం కథం సారణీయం వీతిసారేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో పిఙ్గలకోచ్ఛో బ్రాహ్మణో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘యేమే, భో గోతమ, సమణబ్రాహ్మణా సఙ్ఘినో గణినో గణాచరియా ఞాతా యసస్సినో తిత్థకరా సాధుసమ్మతా, బహుజనస్స, సేయ్యథిదం – పూరణో కస్సపో, మక్ఖలి గోసాలో, అజితో కేసకమ్బలో, పకుధో కచ్చాయనో, సఞ్చయో 1 బేలట్ఠపుత్తో, నిగణ్ఠో నాటపుత్తో, సబ్బేతే సకాయ పటిఞ్ఞాయ అబ్భఞ్ఞంసు సబ్బేవ నాబ్భఞ్ఞంసు, ఉదాహు ఏకచ్చే అబ్భఞ్ఞంసు ఏకచ్చే నాబ్భఞ్ఞంసూ’’తి? ‘‘అలం, బ్రాహ్మణ, తిట్ఠతేతం – సబ్బేతే సకాయ పటిఞ్ఞాయ అబ్భఞ్ఞంసు సబ్బేవ నాబ్భఞ్ఞంసు, ఉదాహు ఏకచ్చే అబ్భఞ్ఞంసు ఏకచ్చే నాబ్భఞ్ఞంసూతి. ధమ్మం తే, బ్రాహ్మణ, దేసేస్సామి, తం సుణాహి, సాధుకం మనసి కరోహి, భాసిస్సామీ’’తి. ‘‘ఏవం, భో’’తి ఖో పిఙ్గలకోచ్ఛో బ్రాహ్మణో భగవతో పచ్చస్సోసి. భగవా ఏతదవోచ –

    312. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho piṅgalakoccho brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho piṅgalakoccho brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘yeme, bho gotama, samaṇabrāhmaṇā saṅghino gaṇino gaṇācariyā ñātā yasassino titthakarā sādhusammatā, bahujanassa, seyyathidaṃ – pūraṇo kassapo, makkhali gosālo, ajito kesakambalo, pakudho kaccāyano, sañcayo 2 belaṭṭhaputto, nigaṇṭho nāṭaputto, sabbete sakāya paṭiññāya abbhaññaṃsu sabbeva nābbhaññaṃsu, udāhu ekacce abbhaññaṃsu ekacce nābbhaññaṃsū’’ti? ‘‘Alaṃ, brāhmaṇa, tiṭṭhatetaṃ – sabbete sakāya paṭiññāya abbhaññaṃsu sabbeva nābbhaññaṃsu, udāhu ekacce abbhaññaṃsu ekacce nābbhaññaṃsūti. Dhammaṃ te, brāhmaṇa, desessāmi, taṃ suṇāhi, sādhukaṃ manasi karohi, bhāsissāmī’’ti. ‘‘Evaṃ, bho’’ti kho piṅgalakoccho brāhmaṇo bhagavato paccassosi. Bhagavā etadavoca –

    ౩౧౩. ‘‘సేయ్యథాపి, బ్రాహ్మణ, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం అతిక్కమ్మ తచం అతిక్కమ్మ పపటికం, సాఖాపలాసం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కమేయ్య ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. తమేనం చక్ఖుమా పురిసో దిస్వా ఏవం వదేయ్య – ‘న వతాయం భవం పురిసో అఞ్ఞాసి సారం, న అఞ్ఞాసి ఫేగ్గుం, న అఞ్ఞాసి తచం, న అఞ్ఞాసి పపటికం, న అఞ్ఞాసి సాఖాపలాసం. తథా హయం భవం పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం అతిక్కమ్మ తచం అతిక్కమ్మ పపటికం, సాఖాపలాసం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం నానుభవిస్సతీ’తి.

    313. ‘‘Seyyathāpi, brāhmaṇa, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ atikkamma tacaṃ atikkamma papaṭikaṃ, sākhāpalāsaṃ chetvā ādāya pakkameyya ‘sāra’nti maññamāno. Tamenaṃ cakkhumā puriso disvā evaṃ vadeyya – ‘na vatāyaṃ bhavaṃ puriso aññāsi sāraṃ, na aññāsi phegguṃ, na aññāsi tacaṃ, na aññāsi papaṭikaṃ, na aññāsi sākhāpalāsaṃ. Tathā hayaṃ bhavaṃ puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ atikkamma tacaṃ atikkamma papaṭikaṃ, sākhāpalāsaṃ chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti maññamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ nānubhavissatī’ti.

    ౩౧౪. ‘‘సేయ్యథాపి వా పన, బ్రాహ్మణ, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం అతిక్కమ్మ తచం , పపటికం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కమేయ్య ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. తమేనం చక్ఖుమా పురిసో దిస్వా ఏవం వదేయ్య – ‘న వతాయం భవం పురిసో అఞ్ఞాసి సారం, న అఞ్ఞాసి ఫేగ్గుం, న అఞ్ఞాసి తచం, న అఞ్ఞాసి పపటికం, న అఞ్ఞాసి సాఖాపలాసం. తథా హయం భవం పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం అతిక్కమ్మ తచం పపటికం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం నానుభవిస్సతీ’తి.

    314. ‘‘Seyyathāpi vā pana, brāhmaṇa, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ atikkamma tacaṃ , papaṭikaṃ chetvā ādāya pakkameyya ‘sāra’nti maññamāno. Tamenaṃ cakkhumā puriso disvā evaṃ vadeyya – ‘na vatāyaṃ bhavaṃ puriso aññāsi sāraṃ, na aññāsi phegguṃ, na aññāsi tacaṃ, na aññāsi papaṭikaṃ, na aññāsi sākhāpalāsaṃ. Tathā hayaṃ bhavaṃ puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ atikkamma tacaṃ papaṭikaṃ chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti maññamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ nānubhavissatī’ti.

    ౩౧౫. ‘‘సేయ్యథాపి వా పన, బ్రాహ్మణ, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం, తచం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కమేయ్య ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. తమేనం చక్ఖుమా పురిసో దిస్వా ఏవం వదేయ్య – ‘న వతాయం భవం పురిసో అఞ్ఞాసి సారం, న అఞ్ఞాసి ఫేగ్గుం, న అఞ్ఞాసి తచం, న అఞ్ఞాసి పపటికం, న అఞ్ఞాసి సాఖాపలాసం. తథా హయం భవం పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం, తచం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం నానుభవిస్సతీ’తి.

    315. ‘‘Seyyathāpi vā pana, brāhmaṇa, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ, tacaṃ chetvā ādāya pakkameyya ‘sāra’nti maññamāno. Tamenaṃ cakkhumā puriso disvā evaṃ vadeyya – ‘na vatāyaṃ bhavaṃ puriso aññāsi sāraṃ, na aññāsi phegguṃ, na aññāsi tacaṃ, na aññāsi papaṭikaṃ, na aññāsi sākhāpalāsaṃ. Tathā hayaṃ bhavaṃ puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ, tacaṃ chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti maññamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ nānubhavissatī’ti.

    ౩౧౬. ‘‘సేయ్యథాపి వా పన, బ్రాహ్మణ, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం, ఫేగ్గుం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కమేయ్య ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. తమేనం చక్ఖుమా పురిసో దిస్వా ఏవం వదేయ్య – ‘న వతాయం భవం పురిసో అఞ్ఞాసి సారం, న అఞ్ఞాసి ఫేగ్గుం, న అఞ్ఞాసి తచం, న అఞ్ఞాసి పపటికం, న అఞ్ఞాసి సాఖాపలాసం. తథా హయం భవం పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం, ఫేగ్గుం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం నానుభవిస్సతీ’తి.

    316. ‘‘Seyyathāpi vā pana, brāhmaṇa, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ, phegguṃ chetvā ādāya pakkameyya ‘sāra’nti maññamāno. Tamenaṃ cakkhumā puriso disvā evaṃ vadeyya – ‘na vatāyaṃ bhavaṃ puriso aññāsi sāraṃ, na aññāsi phegguṃ, na aññāsi tacaṃ, na aññāsi papaṭikaṃ, na aññāsi sākhāpalāsaṃ. Tathā hayaṃ bhavaṃ puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ, phegguṃ chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti maññamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ nānubhavissatī’ti.

    ౩౧౭. ‘‘సేయ్యథాపి వా పన, బ్రాహ్మణ, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో సారఞ్ఞేవ ఛేత్వా ఆదాయ పక్కమేయ్య ‘సార’న్తి జానమానో. తమేనం చక్ఖుమా పురిసో దిస్వా ఏవం వదేయ్య – ‘అఞ్ఞాసి వతాయం భవం పురిసో సారం, అఞ్ఞాసి ఫేగ్గుం, అఞ్ఞాసి తచం, అఞ్ఞాసి పపటికం, అఞ్ఞాసి సాఖాపలాసం. తథా హయం భవం పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో సారఞ్ఞేవ ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి జానమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం అనుభవిస్సతీ’తి.

    317. ‘‘Seyyathāpi vā pana, brāhmaṇa, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato sāraññeva chetvā ādāya pakkameyya ‘sāra’nti jānamāno. Tamenaṃ cakkhumā puriso disvā evaṃ vadeyya – ‘aññāsi vatāyaṃ bhavaṃ puriso sāraṃ, aññāsi phegguṃ, aññāsi tacaṃ, aññāsi papaṭikaṃ, aññāsi sākhāpalāsaṃ. Tathā hayaṃ bhavaṃ puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato sāraññeva chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti jānamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ anubhavissatī’ti.

    ౩౧౮. ‘‘ఏవమేవ ఖో, బ్రాహ్మణ, ఇధేకచ్చో పుగ్గలో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో, అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన అత్తానుక్కంసేతి, పరం వమ్భేతి – ‘అహమస్మి లాభసక్కారసిలోకవా, ఇమే పనఞ్ఞే భిక్ఖూ అప్పఞ్ఞాతా అప్పేసక్ఖా’తి. లాభసక్కారసిలోకేన చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ న ఛన్దం జనేతి, న వాయమతి, ఓలీనవుత్తికో చ హోతి సాథలికో. సేయ్యథాపి సో, బ్రాహ్మణ, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం అతిక్కమ్మ తచం అతిక్కమ్మ పపటికం, సాఖాపలాసం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం నానుభవిస్సతి. తథూపమాహం, బ్రాహ్మణ, ఇమం పుగ్గలం వదామి.

    318. ‘‘Evameva kho, brāhmaṇa, idhekacco puggalo saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto, appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena attānukkaṃseti, paraṃ vambheti – ‘ahamasmi lābhasakkārasilokavā, ime panaññe bhikkhū appaññātā appesakkhā’ti. Lābhasakkārasilokena ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya na chandaṃ janeti, na vāyamati, olīnavuttiko ca hoti sāthaliko. Seyyathāpi so, brāhmaṇa, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ atikkamma tacaṃ atikkamma papaṭikaṃ, sākhāpalāsaṃ chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti maññamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ nānubhavissati. Tathūpamāhaṃ, brāhmaṇa, imaṃ puggalaṃ vadāmi.

    ౩౧౯. ‘‘ఇధ పన, బ్రాహ్మణ, ఏకచ్చో పుగ్గలో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో, అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తమనో హోతి న పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. లాభసక్కారసిలోకేన చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ ఛన్దం జనేతి, వాయమతి , అనోలీనవుత్తికో చ హోతి అసాథలికో. సో సీలసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తానుక్కంసేతి, పరం వమ్భేతి – ‘అహమస్మి సీలవా కల్యాణధమ్మో, ఇమే పనఞ్ఞే భిక్ఖూ దుస్సీలా పాపధమ్మా’తి. సీలసమ్పదాయ చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ న ఛన్దం జనేతి, న వాయమతి, ఓలీనవుత్తికో చ హోతి సాథలికో. సేయ్యథాపి సో, బ్రాహ్మణ, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం అతిక్కమ్మ తచం, పపటికం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం, తఞ్చస్స అత్థం నానుభవిస్సతి. తథూపమాహం, బ్రాహ్మణ, ఇమం పుగ్గలం వదామి.

    319. ‘‘Idha pana, brāhmaṇa, ekacco puggalo saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto, appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena na attamano hoti na paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. Lābhasakkārasilokena ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya chandaṃ janeti, vāyamati , anolīnavuttiko ca hoti asāthaliko. So sīlasampadaṃ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti, paripuṇṇasaṅkappo. So tāya sīlasampadāya attānukkaṃseti, paraṃ vambheti – ‘ahamasmi sīlavā kalyāṇadhammo, ime panaññe bhikkhū dussīlā pāpadhammā’ti. Sīlasampadāya ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya na chandaṃ janeti, na vāyamati, olīnavuttiko ca hoti sāthaliko. Seyyathāpi so, brāhmaṇa, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ atikkamma tacaṃ, papaṭikaṃ chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti maññamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ, tañcassa atthaṃ nānubhavissati. Tathūpamāhaṃ, brāhmaṇa, imaṃ puggalaṃ vadāmi.

    ౩౨౦. ‘‘ఇధ పన, బ్రాహ్మణ, ఏకచ్చో పుగ్గలో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి, దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో, అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తమనో హోతి, న పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. లాభసక్కారసిలోకేన చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ ఛన్దం జనేతి, వాయమతి, అనోలీనవుత్తికో చ హోతి అసాథలికో. సో సీలసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సీలసమ్పదాయ చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ ఛన్దం జనేతి, వాయమతి, అనోలీనవుత్తికో చ హోతి అసాథలికో . సో సమాధిసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ అత్తానుక్కంసేతి, పరం వమ్భేతి – ‘అహమస్మి సమాహితో ఏకగ్గచిత్తో, ఇమే పనఞ్ఞే భిక్ఖూ అసమాహితా విబ్భన్తచిత్తా’తి. సమాధిసమ్పదాయ చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ, తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ న ఛన్దం జనేతి, న వాయమతి, ఓలీనవుత్తికో చ హోతి సాథలికో. సేయ్యథాపి సో, బ్రాహ్మణ, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం అతిక్కమ్మ ఫేగ్గుం, తచం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం నానుభవిస్సతి. తథూపమాహం, బ్రాహ్మణ, ఇమం పుగ్గలం వదామి.

    320. ‘‘Idha pana, brāhmaṇa, ekacco puggalo saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, dukkhotiṇṇo dukkhapareto, appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena na attamano hoti, na paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. Lābhasakkārasilokena ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya chandaṃ janeti, vāyamati, anolīnavuttiko ca hoti asāthaliko. So sīlasampadaṃ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya sīlasampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. Sīlasampadāya ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya chandaṃ janeti, vāyamati, anolīnavuttiko ca hoti asāthaliko . So samādhisampadaṃ ārādheti. So tāya samādhisampadāya attamano hoti, paripuṇṇasaṅkappo. So tāya samādhisampadāya attānukkaṃseti, paraṃ vambheti – ‘ahamasmi samāhito ekaggacitto, ime panaññe bhikkhū asamāhitā vibbhantacittā’ti. Samādhisampadāya ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca, tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya na chandaṃ janeti, na vāyamati, olīnavuttiko ca hoti sāthaliko. Seyyathāpi so, brāhmaṇa, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ, tacaṃ chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti maññamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ nānubhavissati. Tathūpamāhaṃ, brāhmaṇa, imaṃ puggalaṃ vadāmi.

    ౩౨౧. ‘‘ఇధ పన, బ్రాహ్మణ, ఏకచ్చో పుగ్గలో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన…పే॰… అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తమనో హోతి న పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. లాభసక్కారసిలోకేన చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ ఛన్దం జనేతి, వాయమతి, అనోలీనవుత్తికో చ హోతి అసాథలికో. సో సీలసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సీలసమ్పదాయ చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ ఛన్దం జనేతి, వాయమతి, అనోలీనవుత్తికో చ హోతి అసాథలికో. సో సమాధిసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సమాధిసమ్పదాయ చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ ఛన్దం జనేతి, వాయమతి, అనోలీనవుత్తికో చ హోతి అసాథలికో. సో ఞాణదస్సనం ఆరాధేతి. సో తేన ఞాణదస్సనేన అత్తమనో హోతి, పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో . సో తేన ఞాణదస్సనేన అత్తానుక్కంసేతి, పరం వమ్భేతి – ‘అహమస్మి జానం పస్సం విహరామి, ఇమే పనఞ్ఞే భిక్ఖూ అజానం అపస్సం విహరన్తీ’తి. ఞాణదస్సనేన చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ న ఛన్దం జనేతి, న వాయమతి, ఓలీనవుత్తికో చ హోతి సాథలికో. సేయ్యథాపి సో, బ్రాహ్మణ, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో అతిక్కమ్మేవ సారం, ఫేగ్గుం ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి మఞ్ఞమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం నానుభవిస్సతి. తథూపమాహం, బ్రాహ్మణ, ఇమం పుగ్గలం వదామి.

    321. ‘‘Idha pana, brāhmaṇa, ekacco puggalo saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena…pe… antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena na attamano hoti na paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. Lābhasakkārasilokena ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya chandaṃ janeti, vāyamati, anolīnavuttiko ca hoti asāthaliko. So sīlasampadaṃ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya sīlasampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. Sīlasampadāya ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya chandaṃ janeti, vāyamati, anolīnavuttiko ca hoti asāthaliko. So samādhisampadaṃ ārādheti. So tāya samādhisampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya samādhisampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. Samādhisampadāya ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya chandaṃ janeti, vāyamati, anolīnavuttiko ca hoti asāthaliko. So ñāṇadassanaṃ ārādheti. So tena ñāṇadassanena attamano hoti, paripuṇṇasaṅkappo . So tena ñāṇadassanena attānukkaṃseti, paraṃ vambheti – ‘ahamasmi jānaṃ passaṃ viharāmi, ime panaññe bhikkhū ajānaṃ apassaṃ viharantī’ti. Ñāṇadassanena ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya na chandaṃ janeti, na vāyamati, olīnavuttiko ca hoti sāthaliko. Seyyathāpi so, brāhmaṇa, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ, phegguṃ chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti maññamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ nānubhavissati. Tathūpamāhaṃ, brāhmaṇa, imaṃ puggalaṃ vadāmi.

    ౩౨౨. ‘‘ఇధ పన, బ్రాహ్మణ, ఏకచ్చో పుగ్గలో సద్ధా అగారస్మా అనగారియం పబ్బజితో హోతి – ‘ఓతిణ్ణోమ్హి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి , దుక్ఖోతిణ్ణో దుక్ఖపరేతో , అప్పేవ నామ ఇమస్స కేవలస్స దుక్ఖక్ఖన్ధస్స అన్తకిరియా పఞ్ఞాయేథా’తి. సో ఏవం పబ్బజితో సమానో లాభసక్కారసిలోకం అభినిబ్బత్తేతి. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తమనో హోతి, న పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన లాభసక్కారసిలోకేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. లాభసక్కారసిలోకేన చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ ఛన్దం జనేతి, వాయమతి, అనోలీనవుత్తికో చ హోతి అసాథలికో. సో సీలసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సీలసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సీలసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సీలసమ్పదాయ చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ ఛన్దం జనేతి, వాయమతి, అనోలీనవుత్తికో చ హోతి అసాథలికో. సో సమాధిసమ్పదం ఆరాధేతి. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తాయ సమాధిసమ్పదాయ న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. సమాధిసమ్పదాయ చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ ఛన్దం జనేతి, వాయమతి, అనోలీనవుత్తికో చ హోతి అసాథలికో. సో ఞాణదస్సనం ఆరాధేతి. సో తేన ఞాణదస్సనేన అత్తమనో హోతి, నో చ ఖో పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో. సో తేన ఞాణదస్సనేన న అత్తానుక్కంసేతి, న పరం వమ్భేతి. ఞాణదస్సనేన చ యే అఞ్ఞే ధమ్మా ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ తేసం ధమ్మానం సచ్ఛికిరియాయ ఛన్దం జనేతి, వాయమతి, అనోలీనవుత్తికో చ హోతి అసాథలికో.

    322. ‘‘Idha pana, brāhmaṇa, ekacco puggalo saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti – ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi , dukkhotiṇṇo dukkhapareto , appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti. So evaṃ pabbajito samāno lābhasakkārasilokaṃ abhinibbatteti. So tena lābhasakkārasilokena na attamano hoti, na paripuṇṇasaṅkappo. So tena lābhasakkārasilokena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. Lābhasakkārasilokena ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya chandaṃ janeti, vāyamati, anolīnavuttiko ca hoti asāthaliko. So sīlasampadaṃ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya sīlasampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. Sīlasampadāya ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya chandaṃ janeti, vāyamati, anolīnavuttiko ca hoti asāthaliko. So samādhisampadaṃ ārādheti. So tāya samādhisampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tāya samādhisampadāya na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. Samādhisampadāya ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya chandaṃ janeti, vāyamati, anolīnavuttiko ca hoti asāthaliko. So ñāṇadassanaṃ ārādheti. So tena ñāṇadassanena attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. So tena ñāṇadassanena na attānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. Ñāṇadassanena ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṃ dhammānaṃ sacchikiriyāya chandaṃ janeti, vāyamati, anolīnavuttiko ca hoti asāthaliko.

    ౩౨౩. ‘‘కతమే చ, బ్రాహ్మణ, ధమ్మా ఞాణదస్సనేన ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ? ఇధ, బ్రాహ్మణ, భిక్ఖు వివిచ్చేవ కామేహి వివిచ్చ అకుసలేహి ధమ్మేహి సవితక్కం సవిచారం వివేకజం పీతిసుఖం పఠమం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, ధమ్మో ఞాణదస్సనేన ఉత్తరితరో చ పణీతతరో చ.

    323. ‘‘Katame ca, brāhmaṇa, dhammā ñāṇadassanena uttaritarā ca paṇītatarā ca? Idha, brāhmaṇa, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayampi kho, brāhmaṇa, dhammo ñāṇadassanena uttaritaro ca paṇītataro ca.

    ‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, భిక్ఖు వితక్కవిచారానం వూపసమా అజ్ఝత్తం సమ్పసాదనం చేతసో ఏకోదిభావం అవితక్కం అవిచారం సమాధిజం పీతిసుఖం దుతియం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, ధమ్మో ఞాణదస్సనేన ఉత్తరితరో చ పణీతతరో చ.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, bhikkhu vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayampi kho, brāhmaṇa, dhammo ñāṇadassanena uttaritaro ca paṇītataro ca.

    ‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, భిక్ఖు పీతియా చ విరాగా ఉపేక్ఖకో చ విహరతి, సతో చ సమ్పజానో సుఖఞ్చ కాయేన పటిసంవేదేతి, యం తం అరియా ఆచిక్ఖన్తి – ‘ఉపేక్ఖకో సతిమా సుఖవిహారీ’తి తతియం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయమ్పి ఖో , బ్రాహ్మణ, ధమ్మో ఞాణదస్సనేన ఉత్తరితరో చ పణీతతరో చ.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, bhikkhu pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati, sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti, yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti – ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayampi kho , brāhmaṇa, dhammo ñāṇadassanena uttaritaro ca paṇītataro ca.

    ‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, భిక్ఖు సుఖస్స చ పహానా దుక్ఖస్స చ పహానా పుబ్బేవ సోమనస్సదోమనస్సానం అత్థఙ్గమా అదుక్ఖమసుఖం ఉపేక్ఖాసతిపారిసుద్ధిం చతుత్థం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, ధమ్మో ఞాణదస్సనేన ఉత్తరితరో చ పణీతతరో చ.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayampi kho, brāhmaṇa, dhammo ñāṇadassanena uttaritaro ca paṇītataro ca.

    ‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, భిక్ఖు సబ్బసో రూపసఞ్ఞానం సమతిక్కమా పటిఘసఞ్ఞానం అత్థఙ్గమా నానత్తసఞ్ఞానం అమనసికారా ‘అనన్తో ఆకాసో’తి ఆకాసానఞ్చాయతనం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, ధమ్మో ఞాణదస్సనేన ఉత్తరితరో చ పణీతతరో చ.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, bhikkhu sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamā paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā ‘ananto ākāso’ti ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharati. Ayampi kho, brāhmaṇa, dhammo ñāṇadassanena uttaritaro ca paṇītataro ca.

    ‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, భిక్ఖు సబ్బసో ఆకాసానఞ్చాయతనం సమతిక్కమ్మ ‘అనన్తం విఞ్ఞాణ’న్తి విఞ్ఞాణఞ్చాయతనం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, ధమ్మో ఞాణదస్సనేన ఉత్తరితరో చ పణీతతరో చ.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, bhikkhu sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma ‘anantaṃ viññāṇa’nti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharati. Ayampi kho, brāhmaṇa, dhammo ñāṇadassanena uttaritaro ca paṇītataro ca.

    ‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, భిక్ఖు సబ్బసో విఞ్ఞాణఞ్చాయతనం సమతిక్కమ్మ ‘నత్థి కిఞ్చీ’తి ఆకిఞ్చఞ్ఞాయతనం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, ధమ్మో ఞాణదస్సనేన ఉత్తరితరో చ పణీతతరో చ.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, bhikkhu sabbaso viññāṇañcāyatanaṃ samatikkamma ‘natthi kiñcī’ti ākiñcaññāyatanaṃ upasampajja viharati. Ayampi kho, brāhmaṇa, dhammo ñāṇadassanena uttaritaro ca paṇītataro ca.

    ‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, భిక్ఖు సబ్బసో ఆకిఞ్చఞ్ఞాయతనం సమతిక్కమ్మ నేవసఞ్ఞానాసఞ్ఞాయతనం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, ధమ్మో ఞాణదస్సనేన ఉత్తరితరో చ పణీతతరో చ.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, bhikkhu sabbaso ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja viharati. Ayampi kho, brāhmaṇa, dhammo ñāṇadassanena uttaritaro ca paṇītataro ca.

    ‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, భిక్ఖు సబ్బసో నేవసఞ్ఞానాసఞ్ఞాయతనం సమతిక్కమ్మ సఞ్ఞావేదయితనిరోధం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి, పఞ్ఞాయ చస్స దిస్వా ఆసవా పరిక్ఖీణా హోన్తి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, ధమ్మో ఞాణదస్సనేన ఉత్తరితరో చ పణీతతరో చ. ఇమే ఖో, బ్రాహ్మణ, ధమ్మా ఞాణదస్సనేన ఉత్తరితరా చ పణీతతరా చ.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati, paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti. Ayampi kho, brāhmaṇa, dhammo ñāṇadassanena uttaritaro ca paṇītataro ca. Ime kho, brāhmaṇa, dhammā ñāṇadassanena uttaritarā ca paṇītatarā ca.

    ౩౨౪. ‘‘సేయ్యథాపి సో, బ్రాహ్మణ, పురిసో సారత్థికో సారగవేసీ సారపరియేసనం చరమానో మహతో రుక్ఖస్స తిట్ఠతో సారవతో సారంయేవ ఛేత్వా ఆదాయ పక్కన్తో ‘సార’న్తి జానమానో. యఞ్చస్స సారేన సారకరణీయం తఞ్చస్స అత్థం అనుభవిస్సతి. తథూపమాహం, బ్రాహ్మణ, ఇమం పుగ్గలం వదామి.

    324. ‘‘Seyyathāpi so, brāhmaṇa, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato sāraṃyeva chetvā ādāya pakkanto ‘sāra’nti jānamāno. Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ anubhavissati. Tathūpamāhaṃ, brāhmaṇa, imaṃ puggalaṃ vadāmi.

    ‘‘ఇతి ఖో, బ్రాహ్మణ, నయిదం బ్రహ్మచరియం లాభసక్కారసిలోకానిసంసం, న సీలసమ్పదానిసంసం, న సమాధిసమ్పదానిసంసం, న ఞాణదస్సనానిసంసం. యా చ ఖో అయం , బ్రాహ్మణ, అకుప్పా చేతోవిముత్తి – ఏతదత్థమిదం, బ్రాహ్మణ, బ్రహ్మచరియం, ఏతం సారం ఏతం పరియోసాన’’న్తి.

    ‘‘Iti kho, brāhmaṇa, nayidaṃ brahmacariyaṃ lābhasakkārasilokānisaṃsaṃ, na sīlasampadānisaṃsaṃ, na samādhisampadānisaṃsaṃ, na ñāṇadassanānisaṃsaṃ. Yā ca kho ayaṃ , brāhmaṇa, akuppā cetovimutti – etadatthamidaṃ, brāhmaṇa, brahmacariyaṃ, etaṃ sāraṃ etaṃ pariyosāna’’nti.

    ఏవం వుత్తే, పిఙ్గలకోచ్ఛో బ్రాహ్మణో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘అభిక్కన్తం, భో గోతమ, అభిక్కన్తం, భో గోతమ…పే॰… ఉపాసకం మం భవం గోతమో ధారేతు అజ్జతగ్గే పాణుపేతం సరణం గత’’న్తి.

    Evaṃ vutte, piṅgalakoccho brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘abhikkantaṃ, bho gotama, abhikkantaṃ, bho gotama…pe… upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti.

    చూళసారోపమసుత్తం నిట్ఠితం దసమం.

    Cūḷasāropamasuttaṃ niṭṭhitaṃ dasamaṃ.

    ఓపమ్మవగ్గో నిట్ఠితో తతియో.

    Opammavaggo niṭṭhito tatiyo.

    తస్సుద్దానం –

    Tassuddānaṃ –

    మోళియఫగ్గునరిట్ఠఞ్చ నామో, అన్ధవనే కథిపుణ్ణం నివాపో;

    Moḷiyaphaggunariṭṭhañca nāmo, andhavane kathipuṇṇaṃ nivāpo;

    రాసికణేరుమహాగజనామో, సారూపమో 3 పున పిఙ్గలకోచ్ఛో.

    Rāsikaṇerumahāgajanāmo, sārūpamo 4 puna piṅgalakoccho.







    Footnotes:
    1. సఞ్జయో (సీ॰ స్యా॰ పీ॰ క॰)
    2. sañjayo (sī. syā. pī. ka.)
    3. సారవరో (స్యా॰), సారవనో (క॰)
    4. sāravaro (syā.), sāravano (ka.)



    Related texts:



    అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / మజ్ఝిమనికాయ (అట్ఠకథా) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / ౧౦. చూళసారోపమసుత్తవణ్ణనా • 10. Cūḷasāropamasuttavaṇṇanā

    టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / మజ్ఝిమనికాయ (టీకా) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / ౧౦. చూళసారోపమసుత్తవణ్ణనా • 10. Cūḷasāropamasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact