Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / పేతవత్థు-అట్ఠకథా • Petavatthu-aṭṭhakathā |
౮. చూళసేట్ఠిపేతవత్థువణ్ణనా
8. Cūḷaseṭṭhipetavatthuvaṇṇanā
నగ్గో కిసో పబ్బజితోసి, భన్తేతి ఇదం సత్థరి వేళువనే విహరన్తే చూళసేట్ఠిపేతం ఆరబ్భ వుత్తం. బారాణసియం కిర ఏకో గహపతి అస్సద్ధో అప్పసన్నో మచ్ఛరీ కదరియో పుఞ్ఞకిరియాయ అనాదరో చూళసేట్ఠి నామ అహోసి. సో కాలం కత్వా పేతేసు నిబ్బత్తి, తస్స కాయో అపగతమంసలోహితో అట్ఠిన్హారుచమ్మమత్తో ముణ్డో అపేతవత్థో అహోసి. ధీతా పనస్స అనులా అన్ధకవిన్దే సామికస్స గేహే వసన్తీ పితరం ఉద్దిస్స బ్రాహ్మణే భోజేతుకామా తణ్డులాదీని దానూపకరణాని సజ్జేసి. తం ఞత్వా పేతో ఆసాయ ఆకాసేన తత్థ గచ్ఛన్తో రాజగహం సమ్పాపుణి. తేన చ సమయేన రాజా అజాతసత్తు దేవదత్తేన ఉయ్యోజితో పితరం జీవితా వోరోపేత్వా తేన విప్పటిసారేన దుస్సుపినేన చ నిద్దం అనుపగచ్ఛన్తో ఉపరిపాసాదవరగతో చఙ్కమన్తో తం పేతం ఆకాసేన గచ్ఛన్తం దిస్వా ఇమాయ గాథాయ పుచ్ఛి –
Naggo kiso pabbajitosi, bhanteti idaṃ satthari veḷuvane viharante cūḷaseṭṭhipetaṃ ārabbha vuttaṃ. Bārāṇasiyaṃ kira eko gahapati assaddho appasanno maccharī kadariyo puññakiriyāya anādaro cūḷaseṭṭhi nāma ahosi. So kālaṃ katvā petesu nibbatti, tassa kāyo apagatamaṃsalohito aṭṭhinhārucammamatto muṇḍo apetavattho ahosi. Dhītā panassa anulā andhakavinde sāmikassa gehe vasantī pitaraṃ uddissa brāhmaṇe bhojetukāmā taṇḍulādīni dānūpakaraṇāni sajjesi. Taṃ ñatvā peto āsāya ākāsena tattha gacchanto rājagahaṃ sampāpuṇi. Tena ca samayena rājā ajātasattu devadattena uyyojito pitaraṃ jīvitā voropetvā tena vippaṭisārena dussupinena ca niddaṃ anupagacchanto uparipāsādavaragato caṅkamanto taṃ petaṃ ākāsena gacchantaṃ disvā imāya gāthāya pucchi –
౨౪౬.
246.
‘‘నగ్గో కిసో పబ్బజితోసి భన్తే, రత్తిం కుహిం గచ్ఛసి కిస్సహేతు;
‘‘Naggo kiso pabbajitosi bhante, rattiṃ kuhiṃ gacchasi kissahetu;
ఆచిక్ఖ మే తం అపి సక్కుణేము, సబ్బేన విత్తం పటిపాదయే తువ’’న్తి.
Ācikkha me taṃ api sakkuṇemu, sabbena vittaṃ paṭipādaye tuva’’nti.
తత్థ పబ్బజితోతి సమణో. రాజా కిర తం నగ్గత్తా ముణ్డత్తా చ ‘‘నగ్గో సమణో అయ’’న్తి సఞ్ఞాయ ‘‘నగ్గో కిసో పబ్బజితోసీ’’తిఆదిమాహ. కిస్సహేతూతి కిన్నిమిత్తం. సబ్బేన విత్తం పటిపాదయే తువన్తి విత్తియా ఉపకరణభూతం విత్తం సబ్బేన భోగేన తుయ్హం అజ్ఝాసయానురూపం, సబ్బేన వా ఉస్సాహేన పటిపాదేయ్యం సమ్పాదేయ్యం. తథా కాతుం మయం అప్పేవ నామ సక్కుణేయ్యామ, తస్మా ఆచిక్ఖ మే తం, ఏతం తవ ఆగమనకారణం మయ్హం కథేహీతి అత్థో.
Tattha pabbajitoti samaṇo. Rājā kira taṃ naggattā muṇḍattā ca ‘‘naggo samaṇo aya’’nti saññāya ‘‘naggo kiso pabbajitosī’’tiādimāha. Kissahetūti kinnimittaṃ. Sabbena vittaṃ paṭipādaye tuvanti vittiyā upakaraṇabhūtaṃ vittaṃ sabbena bhogena tuyhaṃ ajjhāsayānurūpaṃ, sabbena vā ussāhena paṭipādeyyaṃ sampādeyyaṃ. Tathā kātuṃ mayaṃ appeva nāma sakkuṇeyyāma, tasmā ācikkha me taṃ, etaṃ tava āgamanakāraṇaṃ mayhaṃ kathehīti attho.
ఏవం రఞ్ఞా పుట్ఠో పేతో అత్తనో పవత్తిం కథేన్తో తిస్సో గాథా అభాసి –
Evaṃ raññā puṭṭho peto attano pavattiṃ kathento tisso gāthā abhāsi –
౨౪౭.
247.
‘‘బారాణసీ నగరం దూరఘుట్ఠం, తత్థాహం గహపతి అడ్ఢకో అహు దీనో;
‘‘Bārāṇasī nagaraṃ dūraghuṭṭhaṃ, tatthāhaṃ gahapati aḍḍhako ahu dīno;
అదాతా గేధితమనో ఆమిసస్మిం, దుస్సీల్యేన యమవిసయమ్హి పత్తో.
Adātā gedhitamano āmisasmiṃ, dussīlyena yamavisayamhi patto.
౨౪౮.
248.
‘‘సో సూచికాయ కిలమితో తేహి,
‘‘So sūcikāya kilamito tehi,
తేనేవ ఞాతీసు యామి ఆమిసకిఞ్చిక్ఖహేతు;
Teneva ñātīsu yāmi āmisakiñcikkhahetu;
అదానసీలా న చ సద్దహన్తి,
Adānasīlā na ca saddahanti,
‘దానఫలం హోతి పరమ్హి లోకే’.
‘Dānaphalaṃ hoti paramhi loke’.
౨౪౯.
249.
‘‘ధీతా చ మయ్హం లపతే అభిక్ఖణం, దస్సామి దానం పితూనం పితామహానం;
‘‘Dhītā ca mayhaṃ lapate abhikkhaṇaṃ, dassāmi dānaṃ pitūnaṃ pitāmahānaṃ;
తముపక్ఖటం పరివిసయన్తి బ్రాహ్మణా, యామి అహం అన్ధకవిన్దం భుత్తు’’న్తి.
Tamupakkhaṭaṃ parivisayanti brāhmaṇā, yāmi ahaṃ andhakavindaṃ bhuttu’’nti.
౨౪౭. తత్థ దూరఘుట్ఠన్తి దూరతో ఏవ గుణకిత్తనవసేన ఘోసితం, సబ్బత్థ విస్సుతం పాకటన్తి అత్థో. అడ్ఢకోతి అడ్ఢో మహావిభవో. దీనోతి నిహీనచిత్తో అదానజ్ఝాసయో. తేనాహ ‘‘అదాతా’’తి. గేధితమనో ఆమిసస్మిన్తి కామామిసే లగ్గచిత్తో గేధం ఆపన్నో. దుస్సీల్యేన యమవిసయమ్హి పత్తోతి అత్తనా కతేన దుస్సీలకమ్మునా యమవిసయం పేతలోకం పత్తో అమ్హి.
247. Tattha dūraghuṭṭhanti dūrato eva guṇakittanavasena ghositaṃ, sabbattha vissutaṃ pākaṭanti attho. Aḍḍhakoti aḍḍho mahāvibhavo. Dīnoti nihīnacitto adānajjhāsayo. Tenāha ‘‘adātā’’ti. Gedhitamano āmisasminti kāmāmise laggacitto gedhaṃ āpanno. Dussīlyena yamavisayamhi pattoti attanā katena dussīlakammunā yamavisayaṃ petalokaṃ patto amhi.
౨౪౮. సో సూచికాయ కిలమితోతి సో అహం విజ్ఝనట్ఠేన సూచిసదిసతాయ ‘‘సూచికా’’తి లద్ధనామాయ జిఘచ్ఛాయ కిలమితో నిరన్తరం విజ్ఝమానో. ‘‘కిలమథో’’తి ఇచ్చేవ వా పాఠో. తేహీతి ‘‘దీనో’’తిఆదినా వుత్తేహి పాపకమ్మేహి కారణభూతేహి. తస్స హి పేతస్స తాని పాపకమ్మాని అనుస్సరన్తస్స అతివియ దోమనస్సం ఉప్పజ్జి, తస్మా ఏవమాహ. తేనేవాతి తేనేవ జిఘచ్ఛాదుక్ఖేన. ఞాతీసు యామీతి ఞాతీనం సమీపం యామి గచ్ఛామి. ఆమిసకిఞ్చిక్ఖహేతూతి ఆమిసస్స కిఞ్చిక్ఖనిమిత్తం, కిఞ్చి ఆమిసం పత్థేన్తోతి అత్థో. అదానసీలా న చ సద్దహన్తి, ‘దానఫలం హోతి పరమ్హి లోకే’తి యథా అహం, తథా ఏవం అఞ్ఞేపి మనుస్సా అదానసీలా ‘‘దానస్స ఫలం ఏకంసేన పరలోకే హోతీ’’తి న చ సద్దహన్తి. యతో అహం వియ తేపి పేతా హుత్వా మహాదుక్ఖం పచ్చనుభవన్తీతి అధిప్పాయో.
248.So sūcikāya kilamitoti so ahaṃ vijjhanaṭṭhena sūcisadisatāya ‘‘sūcikā’’ti laddhanāmāya jighacchāya kilamito nirantaraṃ vijjhamāno. ‘‘Kilamatho’’ti icceva vā pāṭho. Tehīti ‘‘dīno’’tiādinā vuttehi pāpakammehi kāraṇabhūtehi. Tassa hi petassa tāni pāpakammāni anussarantassa ativiya domanassaṃ uppajji, tasmā evamāha. Tenevāti teneva jighacchādukkhena. Ñātīsu yāmīti ñātīnaṃ samīpaṃ yāmi gacchāmi. Āmisakiñcikkhahetūti āmisassa kiñcikkhanimittaṃ, kiñci āmisaṃ patthentoti attho. Adānasīlā na ca saddahanti, ‘dānaphalaṃ hoti paramhi loke’ti yathā ahaṃ, tathā evaṃ aññepi manussā adānasīlā ‘‘dānassa phalaṃ ekaṃsena paraloke hotī’’ti na ca saddahanti. Yato ahaṃ viya tepi petā hutvā mahādukkhaṃ paccanubhavantīti adhippāyo.
౨౪౯. లపతేతి కథేతి. అభిక్ఖణన్తి అభిణ్హం బహుసో. కిన్తి లపతీతి ఆహ ‘‘దస్సామి దానం పితూనం పితామహాన’’న్తి. తత్థ పితూనన్తి మాతాపితూనం, చూళపితుమహాపితూనం వా. పితామహానన్తి అయ్యకపయ్యకానం. ఉపక్ఖటన్తి సజ్జితం. పరివిసయన్తీతి భోజయన్తి. అన్ధకవిన్దన్తి ఏవంనామకం నగరం. భుత్తున్తి భుఞ్జితుం. తతో పరా సఙ్గీతికారకేహి వుత్తా –
249.Lapateti katheti. Abhikkhaṇanti abhiṇhaṃ bahuso. Kinti lapatīti āha ‘‘dassāmi dānaṃ pitūnaṃ pitāmahāna’’nti. Tattha pitūnanti mātāpitūnaṃ, cūḷapitumahāpitūnaṃ vā. Pitāmahānanti ayyakapayyakānaṃ. Upakkhaṭanti sajjitaṃ. Parivisayantīti bhojayanti. Andhakavindanti evaṃnāmakaṃ nagaraṃ. Bhuttunti bhuñjituṃ. Tato parā saṅgītikārakehi vuttā –
౨౫౦.
250.
‘‘తమవోచ రాజా ‘అనుభవియాన తమ్పి,
‘‘Tamavoca rājā ‘anubhaviyāna tampi,
ఏయ్యాసి ఖిప్పం అహమపి కస్సం పూజం;
Eyyāsi khippaṃ ahamapi kassaṃ pūjaṃ;
ఆచిక్ఖ మే తం యది అత్థి హేతు,
Ācikkha me taṃ yadi atthi hetu,
సద్ధాయితం హేతువచో సుణోమ’.
Saddhāyitaṃ hetuvaco suṇoma’.
౨౫౧.
251.
‘‘తథాతి వత్వా అగమాసి తత్థ, భుఞ్జింసు భత్తం న చ దక్ఖిణారహా;
‘‘Tathāti vatvā agamāsi tattha, bhuñjiṃsu bhattaṃ na ca dakkhiṇārahā;
పచ్చాగమి రాజగహం పునాపరం, పాతురహోసి పురతో జనాధిపస్స.
Paccāgami rājagahaṃ punāparaṃ, pāturahosi purato janādhipassa.
౨౫౨.
252.
‘‘దిస్వాన పేతం పునదేవ ఆగతం, రాజా అవోచ ‘అహమపి కిం దదామి;
‘‘Disvāna petaṃ punadeva āgataṃ, rājā avoca ‘ahamapi kiṃ dadāmi;
ఆచిక్ఖ మే తం యది అత్థి హేతు, యేన తువం చిరతరం పీణితో సియా’.
Ācikkha me taṃ yadi atthi hetu, yena tuvaṃ cirataraṃ pīṇito siyā’.
౨౫౩.
253.
‘‘బుద్ధఞ్చ సఙ్ఘం పరివిసియాన రాజ, అన్నేన పానేన చ చీవరేన;
‘‘Buddhañca saṅghaṃ parivisiyāna rāja, annena pānena ca cīvarena;
తం దక్ఖిణం ఆదిస మే హితాయ, ఏవం అహం చిరతరం పీణితో సియా.
Taṃ dakkhiṇaṃ ādisa me hitāya, evaṃ ahaṃ cirataraṃ pīṇito siyā.
౨౫౪.
254.
‘‘తతో చ రాజా నిపతిత్వా తావదే, దానం సహత్థా అతులం దదిత్వా సఙ్ఘే;
‘‘Tato ca rājā nipatitvā tāvade, dānaṃ sahatthā atulaṃ daditvā saṅghe;
ఆరోచేసి పకతం తథాగతస్స, తస్స చ పేతస్స దక్ఖిణం ఆదిసిత్థ.
Ārocesi pakataṃ tathāgatassa, tassa ca petassa dakkhiṇaṃ ādisittha.
౨౫౫.
255.
‘‘సో పూజితో అతివియ సోభమానో, పాతురహోసి పురతో జనాధిపస్స;
‘‘So pūjito ativiya sobhamāno, pāturahosi purato janādhipassa;
యక్ఖోహమస్మి పరమిద్ధిపత్తో, న మయ్హమత్థి సమా సదిసా మానుసా.
Yakkhohamasmi paramiddhipatto, na mayhamatthi samā sadisā mānusā.
౨౫౬.
256.
‘‘పస్సానుభావం అపరిమితం మమయిదం, తయానుదిట్ఠం అతులం దత్వా సఙ్ఘే;
‘‘Passānubhāvaṃ aparimitaṃ mamayidaṃ, tayānudiṭṭhaṃ atulaṃ datvā saṅghe;
సన్తప్పితో సతతం సదా బహూహి, యామి అహం సుఖితో మనుస్సదేవా’’తి.
Santappito satataṃ sadā bahūhi, yāmi ahaṃ sukhito manussadevā’’ti.
౨౫౦. తత్థ తమవోచ రాజాతి తం పేతం తథా వత్వా ఠితం రాజా అజాతసత్తు అవోచ. అనుభవియాన తమ్పీతి తం తవ ధీతుయా ఉపక్ఖటం దానమ్పి అనుభవిత్వా. ఏయ్యాసీతి ఆగచ్ఛేయ్యాసి. కస్సన్తి కరిస్సామి. ఆచిక్ఖ మే తం యది అత్థి హేతూతి సచే కిఞ్చి కారణం అత్థి, తం కారణం మయ్హం ఆచిక్ఖ కథేహి. సద్ధాయితన్తి సద్ధాయితబ్బం. హేతువచోతి హేతుయుత్తవచనం, ‘‘అముకస్మిం ఠానే అసుకేన పకారేన దానే కతే మయ్హం ఉపకప్పతీ’’తి సకారణం వచనం వదాతి అత్థో.
250. Tattha tamavoca rājāti taṃ petaṃ tathā vatvā ṭhitaṃ rājā ajātasattu avoca. Anubhaviyāna tampīti taṃ tava dhītuyā upakkhaṭaṃ dānampi anubhavitvā. Eyyāsīti āgaccheyyāsi. Kassanti karissāmi. Ācikkhame taṃ yadi atthi hetūti sace kiñci kāraṇaṃ atthi, taṃ kāraṇaṃ mayhaṃ ācikkha kathehi. Saddhāyitanti saddhāyitabbaṃ. Hetuvacoti hetuyuttavacanaṃ, ‘‘amukasmiṃ ṭhāne asukena pakārena dāne kate mayhaṃ upakappatī’’ti sakāraṇaṃ vacanaṃ vadāti attho.
౨౫౧. తథాతి వత్వాతి సాధూతి వత్వా. తత్థాతి తస్మిం అన్ధకవిన్దే పరివేసనట్ఠానే. భుఞ్జింసు భత్తం న చ దక్ఖిణారహాతి భత్తం భుఞ్జింసు దుస్సీలబ్రాహ్మణా, న చ పన దక్ఖిణారహా సీలవన్తో భుఞ్జింసూతి అత్థో. పునాపరన్తి పున అపరం వారం రాజగహం పచ్చాగమి.
251.Tathāti vatvāti sādhūti vatvā. Tatthāti tasmiṃ andhakavinde parivesanaṭṭhāne. Bhuñjiṃsu bhattaṃ na ca dakkhiṇārahāti bhattaṃ bhuñjiṃsu dussīlabrāhmaṇā, na ca pana dakkhiṇārahā sīlavanto bhuñjiṃsūti attho. Punāparanti puna aparaṃ vāraṃ rājagahaṃ paccāgami.
౨౫౨. కిం దదామీతి ‘‘కీదిసం తే దానం దస్సామీ’’తి రాజా పేతం పుచ్ఛి. యేన తువన్తి యేన కారణేన త్వం. చిరతరన్తి చిరకాలం. పీణితోతి తిత్తో సియా, తం కథేహీతి అత్థో.
252.Kiṃ dadāmīti ‘‘kīdisaṃ te dānaṃ dassāmī’’ti rājā petaṃ pucchi. Yena tuvanti yena kāraṇena tvaṃ. Cirataranti cirakālaṃ. Pīṇitoti titto siyā, taṃ kathehīti attho.
౨౫౩. పరివిసియానాతి భోజేత్వా. రాజాతి అజాతసత్తుం ఆలపతి. మే హితాయాతి మయ్హం హితత్థాయ పేతత్తభావతో పరిముత్తియా.
253.Parivisiyānāti bhojetvā. Rājāti ajātasattuṃ ālapati. Me hitāyāti mayhaṃ hitatthāya petattabhāvato parimuttiyā.
౨౫౪. తతోతి తస్మా తేన వచనేన, తతో వా పాసాదతో. నిపతిత్వాతి నిక్ఖమిత్వా. తావదేతి తదా ఏవ అరుణుగ్గమనవేలాయ. యమ్హి పేతో పచ్చాగన్త్వా రఞ్ఞో అత్తానం దస్సేసి, తస్మిం పురేభత్తే ఏవ దానం అదాసి . సహత్థాతి సహత్థేన. అతులన్తి అప్పమాణం ఉళారం పణీతం. దత్వా సఙ్ఘేతి సఙ్ఘస్స దత్వా. ఆరోచేసి పకతం తథాగతస్సాతి ‘‘ఇదం, భన్తే, దానం అఞ్ఞతరం పేతం సన్ధాయ పకత’’న్తి తం పవత్తిం భగవతో ఆరోచేసి. ఆరోచేత్వా చ యథా తం దానం తస్స ఉపకప్పతి, ఏవం తస్స చ పేతస్స దక్ఖిణం ఆదిసిత్థ ఆదిసి.
254.Tatoti tasmā tena vacanena, tato vā pāsādato. Nipatitvāti nikkhamitvā. Tāvadeti tadā eva aruṇuggamanavelāya. Yamhi peto paccāgantvā rañño attānaṃ dassesi, tasmiṃ purebhatte eva dānaṃ adāsi . Sahatthāti sahatthena. Atulanti appamāṇaṃ uḷāraṃ paṇītaṃ. Datvā saṅgheti saṅghassa datvā. Ārocesi pakataṃ tathāgatassāti ‘‘idaṃ, bhante, dānaṃ aññataraṃ petaṃ sandhāya pakata’’nti taṃ pavattiṃ bhagavato ārocesi. Ārocetvā ca yathā taṃ dānaṃ tassa upakappati, evaṃ tassa ca petassa dakkhiṇaṃ ādisittha ādisi.
౨౫౫. సోతి సో పేతో. పూజితోతి దక్ఖిణాయ దియ్యమానాయ పూజితో. అతివియ సోభమానోతి దిబ్బానుభావేన అతివియ విరోచమానో. పాతురహోసీతి పాతుభవి, రఞ్ఞో పురతో అత్తానం దస్సేసి. యక్ఖోహమస్మీతి పేతత్తభావతో ముత్తో యక్ఖో అహం జాతో దేవభావం పత్తోస్మి. న మయ్హమత్థి సమా సదిసా మానుసాతి మయ్హం ఆనుభావసమ్పత్తియా సమా వా భోగసమ్పత్తియా సదిసా వా మనుస్సా న సన్తి.
255.Soti so peto. Pūjitoti dakkhiṇāya diyyamānāya pūjito. Ativiya sobhamānoti dibbānubhāvena ativiya virocamāno. Pāturahosīti pātubhavi, rañño purato attānaṃ dassesi. Yakkhohamasmīti petattabhāvato mutto yakkho ahaṃ jāto devabhāvaṃ pattosmi. Na mayhamatthi samā sadisā mānusāti mayhaṃ ānubhāvasampattiyā samā vā bhogasampattiyā sadisā vā manussā na santi.
౨౫౬. పస్సానుభావం అపరిమితం మమయిదన్తి ‘‘మమ ఇదం అపరిమాణం దిబ్బానుభావం పస్సా’’తి అత్తనో సమ్పత్తిం పచ్చక్ఖతో రఞ్ఞో దస్సేన్తో వదతి. తయానుదిట్ఠం అతులం దత్వా సఙ్ఘేతి అరియసఙ్ఘస్స అతులం ఉళారం దానం దత్వా మయ్హం అనుకమ్పాయ తయా అనుదిట్ఠం. సన్తప్పితో సతతం సదా బహూహీతి అన్నపానవత్థాదీహి బహూహి దేయ్యధమ్మేహి అరియసఙ్ఘం సన్తప్పేన్తేన తయా సదా సబ్బకాలం యావజీవం తత్థాపి సతతం నిరన్తరం అహం సన్తప్పితో పీణితో. యామి అహం సుఖితో మనుస్సదేవాతి ‘‘తస్మా అహం ఇదాని సుఖితో మనుస్సదేవ మహారాజ యథిచ్ఛితట్ఠానం యామీ’’తి రాజానం ఆపుచ్ఛి.
256.Passānubhāvaṃaparimitaṃ mamayidanti ‘‘mama idaṃ aparimāṇaṃ dibbānubhāvaṃ passā’’ti attano sampattiṃ paccakkhato rañño dassento vadati. Tayānudiṭṭhaṃ atulaṃ datvā saṅgheti ariyasaṅghassa atulaṃ uḷāraṃ dānaṃ datvā mayhaṃ anukampāya tayā anudiṭṭhaṃ. Santappito satataṃ sadā bahūhīti annapānavatthādīhi bahūhi deyyadhammehi ariyasaṅghaṃ santappentena tayā sadā sabbakālaṃ yāvajīvaṃ tatthāpi satataṃ nirantaraṃ ahaṃ santappito pīṇito. Yāmi ahaṃ sukhito manussadevāti ‘‘tasmā ahaṃ idāni sukhito manussadeva mahārāja yathicchitaṭṭhānaṃ yāmī’’ti rājānaṃ āpucchi.
ఏవం పేతే ఆపుచ్ఛిత్వా గతే రాజా అజాతసత్తు తమత్థం భిక్ఖూనం ఆరోచేసి, భిక్ఖూ భగవతో సన్తికం ఉపసఙ్కమిత్వా ఆరోచేసుం. భగవా తమత్థం అట్ఠుప్పత్తిం కత్వా సమ్పత్తపరిసాయ ధమ్మం దేసేసి. తం సుత్వా మహాజనో మచ్ఛేరమలం పహాయ దానాదిపుఞ్ఞాభిరతో అహోసీతి.
Evaṃ pete āpucchitvā gate rājā ajātasattu tamatthaṃ bhikkhūnaṃ ārocesi, bhikkhū bhagavato santikaṃ upasaṅkamitvā ārocesuṃ. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya dhammaṃ desesi. Taṃ sutvā mahājano maccheramalaṃ pahāya dānādipuññābhirato ahosīti.
చూళాసేట్ఠిపేతవత్థువణ్ణనా నిట్ఠితా.
Cūḷāseṭṭhipetavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / పేతవత్థుపాళి • Petavatthupāḷi / ౮. చూళసేట్ఠిపేతవత్థు • 8. Cūḷaseṭṭhipetavatthu