Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / మజ్ఝిమనికాయ • Majjhimanikāya

    ౪. చూళవేదల్లసుత్తం

    4. Cūḷavedallasuttaṃ

    ౪౬౦. ఏవం మే సుతం – ఏకం సమయం భగవా రాజగహే విహరతి వేళువనే కలన్దకనివాపే. అథ ఖో విసాఖో ఉపాసకో యేన ధమ్మదిన్నా భిక్ఖునీ తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా ధమ్మదిన్నం భిక్ఖునిం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో విసాఖో ఉపాసకో ధమ్మదిన్నం భిక్ఖునిం ఏతదవోచ – ‘‘‘సక్కాయో సక్కాయో’తి, అయ్యే, వుచ్చతి. కతమో ను ఖో, అయ్యే, సక్కాయో వుత్తో భగవతా’’తి? ‘‘పఞ్చ ఖో ఇమే, ఆవుసో విసాఖ, ఉపాదానక్ఖన్ధా సక్కాయో వుత్తో భగవతా, సేయ్యథిదం – రూపుపాదానక్ఖన్ధో, వేదనుపాదానక్ఖన్ధో, సఞ్ఞుపాదానక్ఖన్ధో, సఙ్ఖారుపాదానక్ఖన్ధో, విఞ్ఞాణుపాదానక్ఖన్ధో. ఇమే ఖో, ఆవుసో విసాఖ, పఞ్చుపాదానక్ఖన్ధా సక్కాయో వుత్తో భగవతా’’తి.

    460. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Atha kho visākho upāsako yena dhammadinnā bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā dhammadinnaṃ bhikkhuniṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho visākho upāsako dhammadinnaṃ bhikkhuniṃ etadavoca – ‘‘‘sakkāyo sakkāyo’ti, ayye, vuccati. Katamo nu kho, ayye, sakkāyo vutto bhagavatā’’ti? ‘‘Pañca kho ime, āvuso visākha, upādānakkhandhā sakkāyo vutto bhagavatā, seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho. Ime kho, āvuso visākha, pañcupādānakkhandhā sakkāyo vutto bhagavatā’’ti.

    ‘‘సాధయ్యే’’తి ఖో విసాఖో ఉపాసకో ధమ్మదిన్నాయ భిక్ఖునియా భాసితం అభినన్దిత్వా అనుమోదిత్వా ధమ్మదిన్నం భిక్ఖునిం ఉత్తరిం పఞ్హం అపుచ్ఛి – ‘‘‘సక్కాయసముదయో సక్కాయసముదయో’తి, అయ్యే, వుచ్చతి. కతమో ను ఖో, అయ్యే, సక్కాయసముదయో వుత్తో భగవతా’’తి? ‘‘యాయం, ఆవుసో విసాఖ, తణ్హా పోనోబ్భవికా నన్దీరాగసహగతా తత్రతత్రాభినన్దినీ, సేయ్యథిదం – కామతణ్హా భవతణ్హా విభవతణ్హా; అయం ఖో, ఆవుసో విసాఖ, సక్కాయసముదయో వుత్తో భగవతా’’తి.

    ‘‘Sādhayye’’ti kho visākho upāsako dhammadinnāya bhikkhuniyā bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā dhammadinnaṃ bhikkhuniṃ uttariṃ pañhaṃ apucchi – ‘‘‘sakkāyasamudayo sakkāyasamudayo’ti, ayye, vuccati. Katamo nu kho, ayye, sakkāyasamudayo vutto bhagavatā’’ti? ‘‘Yāyaṃ, āvuso visākha, taṇhā ponobbhavikā nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṃ – kāmataṇhā bhavataṇhā vibhavataṇhā; ayaṃ kho, āvuso visākha, sakkāyasamudayo vutto bhagavatā’’ti.

    ‘‘‘సక్కాయనిరోధో సక్కాయనిరోధో’తి, అయ్యే, వుచ్చతి. కతమో ను ఖో, అయ్యే, సక్కాయనిరోధో వుత్తో భగవతా’’తి?

    ‘‘‘Sakkāyanirodho sakkāyanirodho’ti, ayye, vuccati. Katamo nu kho, ayye, sakkāyanirodho vutto bhagavatā’’ti?

    ‘‘యో ఖో, ఆవుసో విసాఖ, తస్సాయేవ తణ్హాయ అసేసవిరాగనిరోధో చాగో పటినిస్సగ్గో ముత్తి అనాలయో; అయం ఖో, ఆవుసో విసాఖ, సక్కాయనిరోధో వుత్తో భగవతా’’తి.

    ‘‘Yo kho, āvuso visākha, tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo; ayaṃ kho, āvuso visākha, sakkāyanirodho vutto bhagavatā’’ti.

    ‘‘‘సక్కాయనిరోధగామినీ పటిపదా సక్కాయనిరోధగామినీ పటిపదా’తి, అయ్యే, వుచ్చతి. కతమా ను ఖో, అయ్యే, సక్కాయనిరోధగామినీ పటిపదా వుత్తా భగవతా’’తి?

    ‘‘‘Sakkāyanirodhagāminī paṭipadā sakkāyanirodhagāminī paṭipadā’ti, ayye, vuccati. Katamā nu kho, ayye, sakkāyanirodhagāminī paṭipadā vuttā bhagavatā’’ti?

    ‘‘అయమేవ ఖో, ఆవుసో విసాఖ, అరియో అట్ఠఙ్గికో మగ్గో సక్కాయనిరోధగామినీ పటిపదా వుత్తా భగవతా, సేయ్యథిదం – సమ్మాదిట్ఠి సమ్మాసఙ్కప్పో సమ్మావాచా సమ్మాకమ్మన్తో సమ్మాఆజీవో సమ్మావాయామో సమ్మాసతి సమ్మాసమాధీ’’తి.

    ‘‘Ayameva kho, āvuso visākha, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo sakkāyanirodhagāminī paṭipadā vuttā bhagavatā, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhī’’ti.

    ‘‘తఞ్ఞేవ ను ఖో, అయ్యే, ఉపాదానం తే 1 పఞ్చుపాదానక్ఖన్ధా ఉదాహు అఞ్ఞత్ర పఞ్చహుపాదానక్ఖన్ధేహి ఉపాదాన’’న్తి? ‘‘న ఖో, ఆవుసో విసాఖ, తఞ్ఞేవ ఉపాదానం తే పఞ్చుపాదానక్ఖన్ధా, నాపి అఞ్ఞత్ర పఞ్చహుపాదానక్ఖన్ధేహి ఉపాదానం. యో ఖో, ఆవుసో విసాఖ, పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు ఛన్దరాగో తం తత్థ ఉపాదాన’’న్తి.

    ‘‘Taññeva nu kho, ayye, upādānaṃ te 2 pañcupādānakkhandhā udāhu aññatra pañcahupādānakkhandhehi upādāna’’nti? ‘‘Na kho, āvuso visākha, taññeva upādānaṃ te pañcupādānakkhandhā, nāpi aññatra pañcahupādānakkhandhehi upādānaṃ. Yo kho, āvuso visākha, pañcasu upādānakkhandhesu chandarāgo taṃ tattha upādāna’’nti.

    ౪౬౧. ‘‘కథం పనాయ్యే, సక్కాయదిట్ఠి హోతీ’’తి? ‘‘ఇధావుసో విసాఖ, అస్సుతవా పుథుజ్జనో, అరియానం అదస్సావీ అరియధమ్మస్స అకోవిదో అరియధమ్మే అవినీతో, సప్పురిసానం అదస్సావీ సప్పురిసధమ్మస్స అకోవిదో సప్పురిసధమ్మే అవినీతో, రూపం అత్తతో సమనుపస్సతి, రూపవన్తం వా అత్తానం, అత్తని వా రూపం, రూపస్మిం వా అత్తానం. వేదనం…పే॰… సఞ్ఞం… సఙ్ఖారే… విఞ్ఞాణం అత్తతో సమనుపస్సతి, విఞ్ఞాణవన్తం వా అత్తానం, అత్తని వా విఞ్ఞాణం, విఞ్ఞాణస్మిం వా అత్తానం. ఏవం ఖో , ఆవుసో విసాఖ, సక్కాయదిట్ఠి హోతీ’’తి.

    461. ‘‘Kathaṃ panāyye, sakkāyadiṭṭhi hotī’’ti? ‘‘Idhāvuso visākha, assutavā puthujjano, ariyānaṃ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṃ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto, rūpaṃ attato samanupassati, rūpavantaṃ vā attānaṃ, attani vā rūpaṃ, rūpasmiṃ vā attānaṃ. Vedanaṃ…pe… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ attato samanupassati, viññāṇavantaṃ vā attānaṃ, attani vā viññāṇaṃ, viññāṇasmiṃ vā attānaṃ. Evaṃ kho , āvuso visākha, sakkāyadiṭṭhi hotī’’ti.

    ‘‘కథం పనాయ్యే, సక్కాయదిట్ఠి న హోతీ’’తి?

    ‘‘Kathaṃ panāyye, sakkāyadiṭṭhi na hotī’’ti?

    ‘‘ఇధావుసో విసాఖ, సుతవా అరియసావకో, అరియానం దస్సావీ అరియధమ్మస్స కోవిదో అరియధమ్మే సువినీతో, సప్పురిసానం దస్సావీ సప్పురిసధమ్మస్స కోవిదో సప్పురిసధమ్మే సువినీతో, న రూపం అత్తతో సమనుపస్సతి, న రూపవన్తం వా అత్తానం, న అత్తని వా రూపం, న రూపస్మిం వా అత్తానం. న వేదనం…పే॰… న సఞ్ఞం… న సఙ్ఖారే…పే॰… న విఞ్ఞాణం అత్తతో సమనుపస్సతి, న విఞ్ఞాణవన్తం వా అత్తానం , న అత్తని వా విఞ్ఞాణం, న విఞ్ఞాణస్మిం వా అత్తానం. ఏవం ఖో, ఆవుసో విసాఖ, సక్కాయదిట్ఠి న హోతీ’’తి.

    ‘‘Idhāvuso visākha, sutavā ariyasāvako, ariyānaṃ dassāvī ariyadhammassa kovido ariyadhamme suvinīto, sappurisānaṃ dassāvī sappurisadhammassa kovido sappurisadhamme suvinīto, na rūpaṃ attato samanupassati, na rūpavantaṃ vā attānaṃ, na attani vā rūpaṃ, na rūpasmiṃ vā attānaṃ. Na vedanaṃ…pe… na saññaṃ… na saṅkhāre…pe… na viññāṇaṃ attato samanupassati, na viññāṇavantaṃ vā attānaṃ , na attani vā viññāṇaṃ, na viññāṇasmiṃ vā attānaṃ. Evaṃ kho, āvuso visākha, sakkāyadiṭṭhi na hotī’’ti.

    ౪౬౨. ‘‘కతమో పనాయ్యే, అరియో అట్ఠఙ్గికో మగ్గో’’తి?

    462. ‘‘Katamo panāyye, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo’’ti?

    ‘‘అయమేవ ఖో, ఆవుసో విసాఖ, అరియో అట్ఠఙ్గికో మగ్గో, సేయ్యథిదం – సమ్మాదిట్ఠి సమ్మాసఙ్కప్పో సమ్మావాచా సమ్మాకమ్మన్తో సమ్మాఆజీవో సమ్మావాయామో సమ్మాసతి సమ్మాసమాధీ’’తి. ‘‘అరియో పనాయ్యే, అట్ఠఙ్గికో మగ్గో సఙ్ఖతో ఉదాహు అసఙ్ఖతో’’తి?

    ‘‘Ayameva kho, āvuso visākha, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhī’’ti. ‘‘Ariyo panāyye, aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhato udāhu asaṅkhato’’ti?

    ‘‘అరియో ఖో, ఆవుసో విసాఖ, అట్ఠఙ్గికో మగ్గో సఙ్ఖతో’’తి .

    ‘‘Ariyo kho, āvuso visākha, aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhato’’ti .

    ‘‘అరియేన ను ఖో, అయ్యే, అట్ఠఙ్గికేన మగ్గేన తయో ఖన్ధా సఙ్గహితా ఉదాహు తీహి ఖన్ధేహి అరియో అట్ఠఙ్గికో మగ్గో సఙ్గహితో’’తి?

    ‘‘Ariyena nu kho, ayye, aṭṭhaṅgikena maggena tayo khandhā saṅgahitā udāhu tīhi khandhehi ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅgahito’’ti?

    ‘‘న ఖో, ఆవుసో విసాఖ, అరియేన అట్ఠఙ్గికేన మగ్గేన తయో ఖన్ధా సఙ్గహితా; తీహి చ ఖో, ఆవుసో విసాఖ, ఖన్ధేహి అరియో అట్ఠఙ్గికో మగ్గో సఙ్గహితో. యా చావుసో విసాఖ, సమ్మావాచా యో చ సమ్మాకమ్మన్తో యో చ సమ్మాఆజీవో ఇమే ధమ్మా సీలక్ఖన్ధే సఙ్గహితా. యో చ సమ్మావాయామో యా చ సమ్మాసతి యో చ సమ్మాసమాధి ఇమే ధమ్మా సమాధిక్ఖన్ధే సఙ్గహితా. యా చ సమ్మాదిట్ఠి యో చ సమ్మాసఙ్కప్పో, ఇమే ధమ్మా పఞ్ఞాక్ఖన్ధే సఙ్గహితా’’తి.

    ‘‘Na kho, āvuso visākha, ariyena aṭṭhaṅgikena maggena tayo khandhā saṅgahitā; tīhi ca kho, āvuso visākha, khandhehi ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅgahito. Yā cāvuso visākha, sammāvācā yo ca sammākammanto yo ca sammāājīvo ime dhammā sīlakkhandhe saṅgahitā. Yo ca sammāvāyāmo yā ca sammāsati yo ca sammāsamādhi ime dhammā samādhikkhandhe saṅgahitā. Yā ca sammādiṭṭhi yo ca sammāsaṅkappo, ime dhammā paññākkhandhe saṅgahitā’’ti.

    ‘‘కతమో పనాయ్యే, సమాధి, కతమే ధమ్మా సమాధినిమిత్తా, కతమే ధమ్మా సమాధిపరిక్ఖారా, కతమా సమాధిభావనా’’తి?

    ‘‘Katamo panāyye, samādhi, katame dhammā samādhinimittā, katame dhammā samādhiparikkhārā, katamā samādhibhāvanā’’ti?

    ‘‘యా ఖో, ఆవుసో విసాఖ, చిత్తస్స ఏకగ్గతా అయం సమాధి; చత్తారో సతిపట్ఠానా సమాధినిమిత్తా; చత్తారో సమ్మప్పధానా సమాధిపరిక్ఖారా. యా తేసంయేవ ధమ్మానం ఆసేవనా భావనా బహులీకమ్మం, అయం ఏత్థ సమాధిభావనా’’తి.

    ‘‘Yā kho, āvuso visākha, cittassa ekaggatā ayaṃ samādhi; cattāro satipaṭṭhānā samādhinimittā; cattāro sammappadhānā samādhiparikkhārā. Yā tesaṃyeva dhammānaṃ āsevanā bhāvanā bahulīkammaṃ, ayaṃ ettha samādhibhāvanā’’ti.

    ౪౬౩. ‘‘కతి పనాయ్యే, సఙ్ఖారా’’తి?

    463. ‘‘Kati panāyye, saṅkhārā’’ti?

    ‘‘తయోమే, ఆవుసో విసాఖ, సఙ్ఖారా – కాయసఙ్ఖారో, వచీసఙ్ఖారో, చిత్తసఙ్ఖారో’’తి.

    ‘‘Tayome, āvuso visākha, saṅkhārā – kāyasaṅkhāro, vacīsaṅkhāro, cittasaṅkhāro’’ti.

    ‘‘కతమో పనాయ్యే, కాయసఙ్ఖారో, కతమో వచీసఙ్ఖారో, కతమో చిత్తసఙ్ఖారో’’తి?

    ‘‘Katamo panāyye, kāyasaṅkhāro, katamo vacīsaṅkhāro, katamo cittasaṅkhāro’’ti?

    ‘‘అస్సాసపస్సాసా ఖో, ఆవుసో విసాఖ, కాయసఙ్ఖారో, వితక్కవిచారా వచీసఙ్ఖారో, సఞ్ఞా చ వేదనా చ చిత్తసఙ్ఖారో’’తి.

    ‘‘Assāsapassāsā kho, āvuso visākha, kāyasaṅkhāro, vitakkavicārā vacīsaṅkhāro, saññā ca vedanā ca cittasaṅkhāro’’ti.

    ‘‘కస్మా పనాయ్యే, అస్సాసపస్సాసా కాయసఙ్ఖారో, కస్మా వితక్కవిచారా వచీసఙ్ఖారో, కస్మా సఞ్ఞా చ వేదనా చ చిత్తసఙ్ఖారో’’తి?

    ‘‘Kasmā panāyye, assāsapassāsā kāyasaṅkhāro, kasmā vitakkavicārā vacīsaṅkhāro, kasmā saññā ca vedanā ca cittasaṅkhāro’’ti?

    ‘‘అస్సాసపస్సాసా ఖో, ఆవుసో విసాఖ, కాయికా ఏతే ధమ్మా కాయప్పటిబద్ధా, తస్మా అస్సాసపస్సాసా కాయసఙ్ఖారో. పుబ్బే ఖో, ఆవుసో విసాఖ, వితక్కేత్వా విచారేత్వా పచ్ఛా వాచం భిన్దతి, తస్మా వితక్కవిచారా వచీసఙ్ఖారో. సఞ్ఞా చ వేదనా చ చేతసికా ఏతే ధమ్మా చిత్తప్పటిబద్ధా, తస్మా సఞ్ఞా చ వేదనా చ చిత్తసఙ్ఖారో’’తి.

    ‘‘Assāsapassāsā kho, āvuso visākha, kāyikā ete dhammā kāyappaṭibaddhā, tasmā assāsapassāsā kāyasaṅkhāro. Pubbe kho, āvuso visākha, vitakketvā vicāretvā pacchā vācaṃ bhindati, tasmā vitakkavicārā vacīsaṅkhāro. Saññā ca vedanā ca cetasikā ete dhammā cittappaṭibaddhā, tasmā saññā ca vedanā ca cittasaṅkhāro’’ti.

    ౪౬౪. ‘‘కథం పనాయ్యే, సఞ్ఞావేదయితనిరోధసమాపత్తి హోతీ’’తి?

    464. ‘‘Kathaṃ panāyye, saññāvedayitanirodhasamāpatti hotī’’ti?

    ‘‘న ఖో, ఆవుసో విసాఖ, సఞ్ఞావేదయితనిరోధం సమాపజ్జన్తస్స భిక్ఖునో ఏవం హోతి – ‘అహం సఞ్ఞావేదయితనిరోధం సమాపజ్జిస్స’న్తి వా, ‘అహం సఞ్ఞావేదయితనిరోధం సమాపజ్జామీ’తి వా, ‘అహం సఞ్ఞావేదయితనిరోధం సమాపన్నో’తి వా. అథ ఖ్వాస్స పుబ్బేవ తథా చిత్తం భావితం హోతి యం తం తథత్తాయ ఉపనేతీ’’తి.

    ‘‘Na kho, āvuso visākha, saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjantassa bhikkhuno evaṃ hoti – ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjissa’nti vā, ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjāmī’ti vā, ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpanno’ti vā. Atha khvāssa pubbeva tathā cittaṃ bhāvitaṃ hoti yaṃ taṃ tathattāya upanetī’’ti.

    ‘‘సఞ్ఞావేదయితనిరోధం సమాపజ్జన్తస్స పనాయ్యే, భిక్ఖునో కతమే ధమ్మా పఠమం నిరుజ్ఝన్తి – యది వా కాయసఙ్ఖారో, యది వా వచీసఙ్ఖారో, యది వా చిత్తసఙ్ఖారో’’తి? ‘‘సఞ్ఞావేదయితనిరోధం సమాపజ్జన్తస్స ఖో, ఆవుసో విసాఖ, భిక్ఖునో పఠమం నిరుజ్ఝతి వచీసఙ్ఖారో, తతో కాయసఙ్ఖారో, తతో చిత్తసఙ్ఖారో’’తి.

    ‘‘Saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjantassa panāyye, bhikkhuno katame dhammā paṭhamaṃ nirujjhanti – yadi vā kāyasaṅkhāro, yadi vā vacīsaṅkhāro, yadi vā cittasaṅkhāro’’ti? ‘‘Saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjantassa kho, āvuso visākha, bhikkhuno paṭhamaṃ nirujjhati vacīsaṅkhāro, tato kāyasaṅkhāro, tato cittasaṅkhāro’’ti.

    ‘‘కథం పనాయ్యే, సఞ్ఞావేదయితనిరోధసమాపత్తియా వుట్ఠానం హోతీ’’తి?

    ‘‘Kathaṃ panāyye, saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhānaṃ hotī’’ti?

    ‘‘న ఖో, ఆవుసో విసాఖ, సఞ్ఞావేదయితనిరోధసమాపత్తియా వుట్ఠహన్తస్స భిక్ఖునో ఏవం హోతి – ‘అహం సఞ్ఞావేదయితనిరోధసమాపత్తియా వుట్ఠహిస్స’న్తి వా, ‘అహం సఞ్ఞావేదయితనిరోధసమాపత్తియా వుట్ఠహామీ’తి వా, ‘అహం సఞ్ఞావేదయితనిరోధసమాపత్తియా వుట్ఠితో’తి వా. అథ ఖ్వాస్స పుబ్బేవ తథా చిత్తం భావితం హోతి యం తం తథత్తాయ ఉపనేతీ’’తి.

    ‘‘Na kho, āvuso visākha, saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhahantassa bhikkhuno evaṃ hoti – ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhahissa’nti vā, ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhahāmī’ti vā, ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhito’ti vā. Atha khvāssa pubbeva tathā cittaṃ bhāvitaṃ hoti yaṃ taṃ tathattāya upanetī’’ti.

    ‘‘సఞ్ఞావేదయితనిరోధసమాపత్తియా వుట్ఠహన్తస్స పనాయ్యే, భిక్ఖునో కతమే ధమ్మా పఠమం ఉప్పజ్జన్తి – యది వా కాయసఙ్ఖారో, యది వా వచీసఙ్ఖారో, యది వా చిత్తసఙ్ఖారో’’తి? ‘‘సఞ్ఞావేదయితనిరోధసమాపత్తియా వుట్ఠహన్తస్స ఖో, ఆవుసో విసాఖ, భిక్ఖునో పఠమం ఉప్పజ్జతి చిత్తసఙ్ఖారో, తతో కాయసఙ్ఖారో, తతో వచీసఙ్ఖారో’’తి.

    ‘‘Saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhahantassa panāyye, bhikkhuno katame dhammā paṭhamaṃ uppajjanti – yadi vā kāyasaṅkhāro, yadi vā vacīsaṅkhāro, yadi vā cittasaṅkhāro’’ti? ‘‘Saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhahantassa kho, āvuso visākha, bhikkhuno paṭhamaṃ uppajjati cittasaṅkhāro, tato kāyasaṅkhāro, tato vacīsaṅkhāro’’ti.

    ‘‘సఞ్ఞావేదయితనిరోధసమాపత్తియా వుట్ఠితం పనాయ్యే, భిక్ఖుం కతి ఫస్సా ఫుసన్తీ’’తి? ‘‘సఞ్ఞావేదయితనిరోధసమాపత్తియా వుట్ఠితం ఖో, ఆవుసో విసాఖ, భిక్ఖుం తయో ఫస్సా ఫుసన్తి – సుఞ్ఞతో ఫస్సో, అనిమిత్తో ఫస్సో, అప్పణిహితో ఫస్సో’’తి.

    ‘‘Saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhitaṃ panāyye, bhikkhuṃ kati phassā phusantī’’ti? ‘‘Saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhitaṃ kho, āvuso visākha, bhikkhuṃ tayo phassā phusanti – suññato phasso, animitto phasso, appaṇihito phasso’’ti.

    ‘‘సఞ్ఞావేదయితనిరోధసమాపత్తియా వుట్ఠితస్స పనాయ్యే, భిక్ఖునో కింనిన్నం చిత్తం హోతి కింపోణం కింపబ్భార’’న్తి? ‘‘సఞ్ఞావేదయితనిరోధసమాపత్తియా వుట్ఠితస్స ఖో, ఆవుసో విసాఖ, భిక్ఖునో వివేకనిన్నం చిత్తం హోతి, వివేకపోణం వివేకపబ్భార’’న్తి.

    ‘‘Saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhitassa panāyye, bhikkhuno kiṃninnaṃ cittaṃ hoti kiṃpoṇaṃ kiṃpabbhāra’’nti? ‘‘Saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhitassa kho, āvuso visākha, bhikkhuno vivekaninnaṃ cittaṃ hoti, vivekapoṇaṃ vivekapabbhāra’’nti.

    ౪౬౫. ‘‘కతి పనాయ్యే, వేదనా’’తి?

    465. ‘‘Kati panāyye, vedanā’’ti?

    ‘‘తిస్సో ఖో ఇమా, ఆవుసో విసాఖ, వేదనా – సుఖా వేదనా, దుక్ఖా వేదనా, అదుక్ఖమసుఖా వేదనా’’తి.

    ‘‘Tisso kho imā, āvuso visākha, vedanā – sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā’’ti.

    ‘‘కతమా పనాయ్యే, సుఖా వేదనా, కతమా దుక్ఖా వేదనా, కతమా అదుక్ఖమసుఖా వేదనా’’తి?

    ‘‘Katamā panāyye, sukhā vedanā, katamā dukkhā vedanā, katamā adukkhamasukhā vedanā’’ti?

    ‘‘యం ఖో, ఆవుసో విసాఖ, కాయికం వా చేతసికం వా సుఖం సాతం వేదయితం – అయం సుఖా వేదనా. యం ఖో, ఆవుసో విసాఖ, కాయికం వా చేతసికం వా దుక్ఖం అసాతం వేదయితం – అయం దుక్ఖా వేదనా. యం ఖో, ఆవుసో విసాఖ, కాయికం వా చేతసికం వా నేవ సాతం నాసాతం వేదయితం – అయం అదుక్ఖమసుఖా వేదనా’’తి.

    ‘‘Yaṃ kho, āvuso visākha, kāyikaṃ vā cetasikaṃ vā sukhaṃ sātaṃ vedayitaṃ – ayaṃ sukhā vedanā. Yaṃ kho, āvuso visākha, kāyikaṃ vā cetasikaṃ vā dukkhaṃ asātaṃ vedayitaṃ – ayaṃ dukkhā vedanā. Yaṃ kho, āvuso visākha, kāyikaṃ vā cetasikaṃ vā neva sātaṃ nāsātaṃ vedayitaṃ – ayaṃ adukkhamasukhā vedanā’’ti.

    ‘‘సుఖా పనాయ్యే, వేదనా కింసుఖా కిందుక్ఖా, దుక్ఖా వేదనా కింసుఖా కిందుక్ఖా, అదుక్ఖమసుఖా వేదనా కింసుఖా కిందుక్ఖా’’తి?

    ‘‘Sukhā panāyye, vedanā kiṃsukhā kiṃdukkhā, dukkhā vedanā kiṃsukhā kiṃdukkhā, adukkhamasukhā vedanā kiṃsukhā kiṃdukkhā’’ti?

    ‘‘సుఖా ఖో, ఆవుసో విసాఖ, వేదనా ఠితిసుఖా విపరిణామదుక్ఖా; దుక్ఖా వేదనా ఠితిదుక్ఖా విపరిణామసుఖా ; అదుక్ఖమసుఖా వేదనా ఞాణసుఖా అఞ్ఞాణదుక్ఖా’’తి.

    ‘‘Sukhā kho, āvuso visākha, vedanā ṭhitisukhā vipariṇāmadukkhā; dukkhā vedanā ṭhitidukkhā vipariṇāmasukhā ; adukkhamasukhā vedanā ñāṇasukhā aññāṇadukkhā’’ti.

    ‘‘సుఖాయ పనాయ్యే, వేదనాయ కిం అనుసయో అనుసేతి, దుక్ఖాయ వేదనాయ కిం అనుసయో అనుసేతి, అదుక్ఖమసుఖాయ వేదనాయ కిం అనుసయో అనుసేతీ’’తి?

    ‘‘Sukhāya panāyye, vedanāya kiṃ anusayo anuseti, dukkhāya vedanāya kiṃ anusayo anuseti, adukkhamasukhāya vedanāya kiṃ anusayo anusetī’’ti?

    ‘‘సుఖాయ ఖో, ఆవుసో విసాఖ, వేదనాయ రాగానుసయో అనుసేతి, దుక్ఖాయ వేదనాయ పటిఘానుసయో అనుసేతి, అదుక్ఖమసుఖాయ వేదనాయ అవిజ్జానుసయో అనుసేతీ’’తి.

    ‘‘Sukhāya kho, āvuso visākha, vedanāya rāgānusayo anuseti, dukkhāya vedanāya paṭighānusayo anuseti, adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo anusetī’’ti.

    ‘‘సబ్బాయ ను ఖో, అయ్యే, సుఖాయ వేదనాయ రాగానుసయో అనుసేతి, సబ్బాయ దుక్ఖాయ వేదనాయ పటిఘానుసయో అనుసేతి, సబ్బాయ అదుక్ఖమసుఖాయ వేదనాయ అవిజ్జానుసయో అనుసేతీ’’తి?

    ‘‘Sabbāya nu kho, ayye, sukhāya vedanāya rāgānusayo anuseti, sabbāya dukkhāya vedanāya paṭighānusayo anuseti, sabbāya adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo anusetī’’ti?

    ‘‘న ఖో, ఆవుసో విసాఖ, సబ్బాయ సుఖాయ వేదనాయ రాగానుసయో అనుసేతి, న సబ్బాయ దుక్ఖాయ వేదనాయ పటిఘానుసయో అనుసేతి, న సబ్బాయ అదుక్ఖమసుఖాయ వేదనాయ అవిజ్జానుసయో అనుసేతీ’’తి.

    ‘‘Na kho, āvuso visākha, sabbāya sukhāya vedanāya rāgānusayo anuseti, na sabbāya dukkhāya vedanāya paṭighānusayo anuseti, na sabbāya adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo anusetī’’ti.

    ‘‘సుఖాయ పనాయ్యే, వేదనాయ కిం పహాతబ్బం, దుక్ఖాయ వేదనాయ కిం పహాతబ్బం, అదుక్ఖమసుఖాయ వేదనాయ కిం పహాతబ్బ’’న్తి?

    ‘‘Sukhāya panāyye, vedanāya kiṃ pahātabbaṃ, dukkhāya vedanāya kiṃ pahātabbaṃ, adukkhamasukhāya vedanāya kiṃ pahātabba’’nti?

    ‘‘సుఖాయ ఖో, ఆవుసో విసాఖ, వేదనాయ రాగానుసయో పహాతబ్బో, దుక్ఖాయ వేదనాయ పటిఘానుసయో పహాతబ్బో, అదుక్ఖమసుఖాయ వేదనాయ అవిజ్జానుసయో పహాతబ్బో’’తి.

    ‘‘Sukhāya kho, āvuso visākha, vedanāya rāgānusayo pahātabbo, dukkhāya vedanāya paṭighānusayo pahātabbo, adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo pahātabbo’’ti.

    ‘‘సబ్బాయ ను ఖో, అయ్యే, సుఖాయ వేదనాయ రాగానుసయో పహాతబ్బో, సబ్బాయ దుక్ఖాయ వేదనాయ పటిఘానుసయో పహాతబ్బో, సబ్బాయ అదుక్ఖమసుఖాయ వేదనాయ అవిజ్జానుసయో పహాతబ్బో’’తి?

    ‘‘Sabbāya nu kho, ayye, sukhāya vedanāya rāgānusayo pahātabbo, sabbāya dukkhāya vedanāya paṭighānusayo pahātabbo, sabbāya adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo pahātabbo’’ti?

    ‘‘న ఖో, ఆవుసో విసాఖ, సబ్బాయ సుఖాయ వేదనాయ రాగానుసయో పహాతబ్బో, న సబ్బాయ దుక్ఖాయ వేదనాయ పటిఘానుసయో పహాతబ్బో , న సబ్బాయ అదుక్ఖమసుఖాయ వేదనాయ అవిజ్జానుసయో పహాతబ్బో. ఇధావుసో విసాఖ, భిక్ఖు వివిచ్చేవ కామేహి వివిచ్చ అకుసలేహి ధమ్మేహి సవితక్కం సవిచారం వివేకజం పీతిసుఖం పఠమం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. రాగం తేన పజహతి, న తత్థ రాగానుసయో అనుసేతి. ఇధావుసో విసాఖ, భిక్ఖు ఇతి పటిసఞ్చిక్ఖతి – ‘కుదాస్సు నామాహం తదాయతనం ఉపసమ్పజ్జ విహరిస్సామి యదరియా ఏతరహి ఆయతనం ఉపసమ్పజ్జ విహరన్తీ’తి? ఇతి అనుత్తరేసు విమోక్ఖేసు పిహం ఉపట్ఠాపయతో ఉప్పజ్జతి పిహాప్పచ్చయా దోమనస్సం. పటిఘం తేన పజహతి, న తత్థ పటిఘానుసయో అనుసేతి. ఇధావుసో విసాఖ, భిక్ఖు సుఖస్స చ పహానా, దుక్ఖస్స చ పహానా, పుబ్బేవ సోమనస్సదోమనస్సానం అత్థఙ్గమా, అదుక్ఖమసుఖం ఉపేక్ఖాసతిపారిసుద్ధిం చతుత్థం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహరతి. అవిజ్జం తేన పజహతి, న తత్థ అవిజ్జానుసయో అనుసేతీ’’తి.

    ‘‘Na kho, āvuso visākha, sabbāya sukhāya vedanāya rāgānusayo pahātabbo, na sabbāya dukkhāya vedanāya paṭighānusayo pahātabbo , na sabbāya adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo pahātabbo. Idhāvuso visākha, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Rāgaṃ tena pajahati, na tattha rāgānusayo anuseti. Idhāvuso visākha, bhikkhu iti paṭisañcikkhati – ‘kudāssu nāmāhaṃ tadāyatanaṃ upasampajja viharissāmi yadariyā etarahi āyatanaṃ upasampajja viharantī’ti? Iti anuttaresu vimokkhesu pihaṃ upaṭṭhāpayato uppajjati pihāppaccayā domanassaṃ. Paṭighaṃ tena pajahati, na tattha paṭighānusayo anuseti. Idhāvuso visākha, bhikkhu sukhassa ca pahānā, dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Avijjaṃ tena pajahati, na tattha avijjānusayo anusetī’’ti.

    ౪౬౬. ‘‘సుఖాయ పనాయ్యే, వేదనాయ కిం పటిభాగో’’తి?

    466. ‘‘Sukhāya panāyye, vedanāya kiṃ paṭibhāgo’’ti?

    ‘‘సుఖాయ ఖో, ఆవుసో విసాఖ, వేదనాయ దుక్ఖా వేదనా పటిభాగో’’తి.

    ‘‘Sukhāya kho, āvuso visākha, vedanāya dukkhā vedanā paṭibhāgo’’ti.

    ‘‘దుక్ఖాయ పన్నాయ్యే, వేదనాయ కిం పటిభాగో’’తి?

    ‘‘Dukkhāya pannāyye, vedanāya kiṃ paṭibhāgo’’ti?

    ‘‘దుక్ఖాయ ఖో, ఆవుసో విసాఖ, వేదనాయ సుఖా వేదనా పటిభాగో’’తి.

    ‘‘Dukkhāya kho, āvuso visākha, vedanāya sukhā vedanā paṭibhāgo’’ti.

    ‘‘అదుక్ఖమసుఖాయ పనాయ్యే, వేదనాయ కిం పటిభాగో’’తి?

    ‘‘Adukkhamasukhāya panāyye, vedanāya kiṃ paṭibhāgo’’ti?

    ‘‘అదుక్ఖమసుఖాయ ఖో, ఆవుసో విసాఖ, వేదనాయ అవిజ్జా పటిభాగో’’తి.

    ‘‘Adukkhamasukhāya kho, āvuso visākha, vedanāya avijjā paṭibhāgo’’ti.

    ‘‘అవిజ్జాయ పనాయ్యే, కిం పటిభాగో’’తి?

    ‘‘Avijjāya panāyye, kiṃ paṭibhāgo’’ti?

    ‘‘అవిజ్జాయ ఖో, ఆవుసో విసాఖ, విజ్జా పటిభాగో’’తి.

    ‘‘Avijjāya kho, āvuso visākha, vijjā paṭibhāgo’’ti.

    ‘‘విజ్జాయ పనాయ్యే, కిం పటిభాగో’’తి?

    ‘‘Vijjāya panāyye, kiṃ paṭibhāgo’’ti?

    ‘‘విజ్జాయ ఖో, ఆవుసో విసాఖ, విముత్తి పటిభాగో’’తి.

    ‘‘Vijjāya kho, āvuso visākha, vimutti paṭibhāgo’’ti.

    ‘‘విముత్తియా పనాయ్యే , కిం పటిభాగో’’తి?

    ‘‘Vimuttiyā panāyye , kiṃ paṭibhāgo’’ti?

    ‘‘విముత్తియా ఖో, ఆవుసో విసాఖ, నిబ్బానం పటిభాగో’’తి.

    ‘‘Vimuttiyā kho, āvuso visākha, nibbānaṃ paṭibhāgo’’ti.

    ‘‘నిబ్బానస్స పనాయ్యే, కిం పటిభాగో’’తి? ‘‘అచ్చయాసి, ఆవుసో 3 విసాఖ, పఞ్హం, నాసక్ఖి పఞ్హానం పరియన్తం గహేతుం. నిబ్బానోగధఞ్హి, ఆవుసో విసాఖ, బ్రహ్మచరియం, నిబ్బానపరాయనం నిబ్బానపరియోసానం. ఆకఙ్ఖమానో చ త్వం, ఆవుసో విసాఖ, భగవన్తం ఉపసఙ్కమిత్వా ఏతమత్థం పుచ్ఛేయ్యాసి, యథా చ తే భగవా బ్యాకరోతి తథా నం ధారేయ్యాసీ’’తి.

    ‘‘Nibbānassa panāyye, kiṃ paṭibhāgo’’ti? ‘‘Accayāsi, āvuso 4 visākha, pañhaṃ, nāsakkhi pañhānaṃ pariyantaṃ gahetuṃ. Nibbānogadhañhi, āvuso visākha, brahmacariyaṃ, nibbānaparāyanaṃ nibbānapariyosānaṃ. Ākaṅkhamāno ca tvaṃ, āvuso visākha, bhagavantaṃ upasaṅkamitvā etamatthaṃ puccheyyāsi, yathā ca te bhagavā byākaroti tathā naṃ dhāreyyāsī’’ti.

    ౪౬౭. అథ ఖో విసాఖో ఉపాసకో ధమ్మదిన్నాయ భిక్ఖునియా భాసితం అభినన్దిత్వా అనుమోదిత్వా ఉట్ఠాయాసనా ధమ్మదిన్నం భిక్ఖునిం అభివాదేత్వా పదక్ఖిణం కత్వా యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో విసాఖో ఉపాసకో యావతకో అహోసి ధమ్మదిన్నాయ భిక్ఖునియా సద్ధిం కథాసల్లాపో తం సబ్బం భగవతో ఆరోచేసి. ఏవం వుత్తే, భగవా విసాఖం ఉపాసకం ఏతదవోచ – ‘‘పణ్డితా, విసాఖ, ధమ్మదిన్నా భిక్ఖునీ, మహాపఞ్ఞా, విసాఖ, ధమ్మదిన్నా భిక్ఖునీ. మం చేపి త్వం, విసాఖ, ఏతమత్థం పుచ్ఛేయ్యాసి, అహమ్పి తం ఏవమేవం బ్యాకరేయ్యం, యథా తం ధమ్మదిన్నాయ భిక్ఖునియా బ్యాకతం. ఏసో చేవేతస్స 5 అత్థో. ఏవఞ్చ నం 6 ధారేహీ’’తి.

    467. Atha kho visākho upāsako dhammadinnāya bhikkhuniyā bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā dhammadinnaṃ bhikkhuniṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho visākho upāsako yāvatako ahosi dhammadinnāya bhikkhuniyā saddhiṃ kathāsallāpo taṃ sabbaṃ bhagavato ārocesi. Evaṃ vutte, bhagavā visākhaṃ upāsakaṃ etadavoca – ‘‘paṇḍitā, visākha, dhammadinnā bhikkhunī, mahāpaññā, visākha, dhammadinnā bhikkhunī. Maṃ cepi tvaṃ, visākha, etamatthaṃ puccheyyāsi, ahampi taṃ evamevaṃ byākareyyaṃ, yathā taṃ dhammadinnāya bhikkhuniyā byākataṃ. Eso cevetassa 7 attho. Evañca naṃ 8 dhārehī’’ti.

    ఇదమవోచ భగవా. అత్తమనో విసాఖో ఉపాసకో భగవతో భాసితం అభినన్దీతి.

    Idamavoca bhagavā. Attamano visākho upāsako bhagavato bhāsitaṃ abhinandīti.

    చూళవేదల్లసుత్తం నిట్ఠితం చతుత్థం.

    Cūḷavedallasuttaṃ niṭṭhitaṃ catutthaṃ.







    Footnotes:
    1. తేవ (సీ॰)
    2. teva (sī.)
    3. అచ్చసరావుసో (సీ॰ పీ॰), అచ్చస్సరావుసో (స్యా॰ కం॰)
    4. accasarāvuso (sī. pī.), accassarāvuso (syā. kaṃ.)
    5. ఏసోవేతస్స (స్యా॰ కం॰)
    6. ఏవమేతం (సీ॰ స్యా॰ కం॰)
    7. esovetassa (syā. kaṃ.)
    8. evametaṃ (sī. syā. kaṃ.)



    Related texts:



    అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / మజ్ఝిమనికాయ (అట్ఠకథా) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / ౪. చూళవేదల్లసుత్తవణ్ణనా • 4. Cūḷavedallasuttavaṇṇanā

    టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / మజ్ఝిమనికాయ (టీకా) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / ౪. చూళవేదల్లసుత్తవణ్ణనా • 4. Cūḷavedallasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact