Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විමානවත්ථුපාළි • Vimānavatthupāḷi |
6. දද්දල්ලවිමානවත්ථු
6. Daddallavimānavatthu
619.
619.
සබ්බෙ දෙවෙ තාවතිංසෙ, වණ්ණෙන අතිරොචසි.
Sabbe deve tāvatiṃse, vaṇṇena atirocasi.
620.
620.
‘‘දස්සනං නාභිජානාමි, ඉදං පඨමදස්සනං;
‘‘Dassanaṃ nābhijānāmi, idaṃ paṭhamadassanaṃ;
කස්මා කායා නු ආගම්ම, නාමෙන භාසසෙ මම’’න්ති.
Kasmā kāyā nu āgamma, nāmena bhāsase mama’’nti.
621.
621.
‘‘අහං භද්දෙ සුභද්දාසිං, පුබ්බෙ මානුසකෙ භවෙ;
‘‘Ahaṃ bhadde subhaddāsiṃ, pubbe mānusake bhave;
සහභරියා ච තෙ ආසිං, භගිනී ච කනිට්ඨිකා.
Sahabhariyā ca te āsiṃ, bhaginī ca kaniṭṭhikā.
622.
622.
‘‘සා අහං කායස්ස භෙදා, විප්පමුත්තා තතො චුතා;
‘‘Sā ahaṃ kāyassa bhedā, vippamuttā tato cutā;
නිම්මානරතීනං දෙවානං, උපපන්නා සහබ්යත’’න්ති.
Nimmānaratīnaṃ devānaṃ, upapannā sahabyata’’nti.
623.
623.
‘‘පහූතකතකල්යාණා, තෙ දෙවෙ යන්ති පාණිනො;
‘‘Pahūtakatakalyāṇā, te deve yanti pāṇino;
යෙසං ත්වං කිත්තයිස්සසි, සුභද්දෙ ජාතිමත්තනො.
Yesaṃ tvaṃ kittayissasi, subhadde jātimattano.
624.
624.
කීදිසෙනෙව දානෙන, සුබ්බතෙන යසස්සිනී.
Kīdiseneva dānena, subbatena yasassinī.
625.
625.
‘‘යසං එතාදිසං පත්තා, විසෙසං විපුලමජ්ඣගා;
‘‘Yasaṃ etādisaṃ pattā, visesaṃ vipulamajjhagā;
දෙවතෙ පුච්ඡිතාචික්ඛ, කිස්ස කම්මස්සිදං ඵල’’න්ති.
Devate pucchitācikkha, kissa kammassidaṃ phala’’nti.
626.
626.
‘‘අට්ඨෙව පිණ්ඩපාතානි, යං දානං අදදං පුරෙ;
‘‘Aṭṭheva piṇḍapātāni, yaṃ dānaṃ adadaṃ pure;
දක්ඛිණෙය්යස්ස සඞ්ඝස්ස, පසන්නා සෙහි පාණිභි.
Dakkhiṇeyyassa saṅghassa, pasannā sehi pāṇibhi.
627.
627.
‘‘තෙන මෙතාදිසො වණ්ණො…පෙ.…වණ්ණො ච මෙ සබ්බදිසා පභාසතී’’ති.
‘‘Tena metādiso vaṇṇo…pe…vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī’’ti.
629.
629.
‘‘අහං තයා බහුතරෙ භික්ඛූ, සඤ්ඤතෙ බ්රහ්මචාරයො 5;
‘‘Ahaṃ tayā bahutare bhikkhū, saññate brahmacārayo 6;
තප්පෙසිං අන්නපානෙන, පසන්නා සෙහි පාණිභි.
Tappesiṃ annapānena, pasannā sehi pāṇibhi.
630.
630.
කථං ත්වං අප්පතරං දත්වා, විසෙසං විපුලමජ්ඣගා;
Kathaṃ tvaṃ appataraṃ datvā, visesaṃ vipulamajjhagā;
දෙවතෙ පුච්ඡිතාචික්ඛ, කිස්ස කම්මස්සිදං ඵල’’න්ති.
Devate pucchitācikkha, kissa kammassidaṃ phala’’nti.
631.
631.
‘‘මනොභාවනීයො භික්ඛු, සන්දිට්ඨො මෙ පුරෙ අහු;
‘‘Manobhāvanīyo bhikkhu, sandiṭṭho me pure ahu;
තාහං භත්තෙන 9 නිමන්තෙසිං, රෙවතං අත්තනට්ඨමං.
Tāhaṃ bhattena 10 nimantesiṃ, revataṃ attanaṭṭhamaṃ.
632.
632.
‘‘සො මෙ අත්ථපුරෙක්ඛාරො, අනුකම්පාය රෙවතො;
‘‘So me atthapurekkhāro, anukampāya revato;
සඞ්ඝෙ දෙහීති මංවොච, තස්සාහං වචනං කරිං.
Saṅghe dehīti maṃvoca, tassāhaṃ vacanaṃ kariṃ.
633.
633.
‘‘සා දක්ඛිණා සඞ්ඝගතා, අප්පමෙය්යෙ පතිට්ඨිතා;
‘‘Sā dakkhiṇā saṅghagatā, appameyye patiṭṭhitā;
පුග්ගලෙසු තයා දින්නං, න තං තව මහප්ඵල’’න්ති.
Puggalesu tayā dinnaṃ, na taṃ tava mahapphala’’nti.
634.
634.
‘‘ඉදානෙවාහං ජානාමි, සඞ්ඝෙ දින්නං මහප්ඵලං;
‘‘Idānevāhaṃ jānāmi, saṅghe dinnaṃ mahapphalaṃ;
සාහං ගන්ත්වා මනුස්සත්තං, වදඤ්ඤූ වීතමච්ඡරා;
Sāhaṃ gantvā manussattaṃ, vadaññū vītamaccharā;
සඞ්ඝෙ දානානි දස්සාමි 11, අප්පමත්තා පුනප්පුන’’න්ති.
Saṅghe dānāni dassāmi 12, appamattā punappuna’’nti.
635.
635.
‘‘කා එසා දෙවතා භද්දෙ, තයා මන්තයතෙ සහ;
‘‘Kā esā devatā bhadde, tayā mantayate saha;
සබ්බෙ දෙවෙ තාවතිංසෙ, වණ්ණෙන අතිරොචතී’’ති.
Sabbe deve tāvatiṃse, vaṇṇena atirocatī’’ti.
636.
636.
‘‘මනුස්සභූතා දෙවින්ද, පුබ්බෙ මානුසකෙ භවෙ;
‘‘Manussabhūtā devinda, pubbe mānusake bhave;
සහභරියා ච මෙ ආසි, භගිනී ච කනිට්ඨිකා;
Sahabhariyā ca me āsi, bhaginī ca kaniṭṭhikā;
සඞ්ඝෙ දානානි දත්වාන, කතපුඤ්ඤා විරොචතී’’ති.
Saṅghe dānāni datvāna, katapuññā virocatī’’ti.
637.
637.
‘‘ධම්මෙන පුබ්බෙ භගිනී, තයා භද්දෙ විරොචති;
‘‘Dhammena pubbe bhaginī, tayā bhadde virocati;
යං සඞ්ඝම්හි අප්පමෙය්යෙ, පතිට්ඨාපෙසි දක්ඛිණං.
Yaṃ saṅghamhi appameyye, patiṭṭhāpesi dakkhiṇaṃ.
638.
638.
‘‘පුච්ඡිතො හි මයා බුද්ධො, ගිජ්ඣකූටම්හි පබ්බතෙ;
‘‘Pucchito hi mayā buddho, gijjhakūṭamhi pabbate;
විපාකං සංවිභාගස්ස, යත්ථ දින්නං මහප්ඵලං.
Vipākaṃ saṃvibhāgassa, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
639.
639.
‘‘යජමානානං මනුස්සානං, පුඤ්ඤපෙක්ඛාන පාණිනං;
‘‘Yajamānānaṃ manussānaṃ, puññapekkhāna pāṇinaṃ;
කරොතං ඔපධිකං පුඤ්ඤං, යත්ථ දින්නං මහප්ඵලං.
Karotaṃ opadhikaṃ puññaṃ, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
640.
640.
‘‘තං මෙ බුද්ධො වියාකාසි, ජානං කම්මඵලං සකං;
‘‘Taṃ me buddho viyākāsi, jānaṃ kammaphalaṃ sakaṃ;
විපාකං සංවිභාගස්ස, යත්ථ දින්නං මහප්ඵලං.
Vipākaṃ saṃvibhāgassa, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
641.
641.
එස සඞ්ඝො උජුභූතො, පඤ්ඤාසීලසමාහිතො.
Esa saṅgho ujubhūto, paññāsīlasamāhito.
642.
642.
15 ‘‘යජමානානං මනුස්සානං, පුඤ්ඤපෙක්ඛාන පාණිනං;
16 ‘‘Yajamānānaṃ manussānaṃ, puññapekkhāna pāṇinaṃ;
කරොතං ඔපධිකං පුඤ්ඤං, සඞ්ඝෙ දින්නං මහප්ඵලං.
Karotaṃ opadhikaṃ puññaṃ, saṅghe dinnaṃ mahapphalaṃ.
643.
643.
17 ‘‘එසො හි සඞ්ඝො විපුලො මහග්ගතො, එසප්පමෙය්යො උදධීව සාගරො;
18 ‘‘Eso hi saṅgho vipulo mahaggato, esappameyyo udadhīva sāgaro;
එතෙ හි සෙට්ඨා නරවීරසාවකා, පභඞ්කරා ධම්මමුදීරයන්ති 19.
Ete hi seṭṭhā naravīrasāvakā, pabhaṅkarā dhammamudīrayanti 20.
644.
644.
21 ‘‘තෙසං සුදින්නං සුහුතං සුයිට්ඨං, යෙ සඞ්ඝමුද්දිස්ස දදන්ති දානං;
22 ‘‘Tesaṃ sudinnaṃ suhutaṃ suyiṭṭhaṃ, ye saṅghamuddissa dadanti dānaṃ;
සා දක්ඛිණා සඞ්ඝගතා පතිට්ඨිතා, මහප්ඵලා ලොකවිදූන 23 වණ්ණිතා.
Sā dakkhiṇā saṅghagatā patiṭṭhitā, mahapphalā lokavidūna 24 vaṇṇitā.
645.
645.
විනෙය්ය මච්ඡෙරමලං සමූලං, අනින්දිතා සග්ගමුපෙන්ති ඨාන’’න්ති.
Vineyya maccheramalaṃ samūlaṃ, aninditā saggamupenti ṭhāna’’nti.
Footnotes:
Related texts:
අට්ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්තපිටක (අට්ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ඛුද්දකනිකාය (අට්ඨකථා) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / විමානවත්ථු-අට්ඨකථා • Vimānavatthu-aṭṭhakathā / 6. දද්දල්ලවිමානවණ්ණනා • 6. Daddallavimānavaṇṇanā