Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    [౪౩౮] ౧౨. దద్దరజాతకవణ్ణనా

    [438] 12. Daddarajātakavaṇṇanā

    యో తే పుత్తకేతి ఇదం సత్థా గిజ్ఝకూటే విహరన్తో దేవదత్తస్స వధాయ పరిసక్కనం ఆరబ్భ కథేసి. తస్మిఞ్హి సమయే ధమ్మసభాయం కథం సముట్ఠాపేసుం ‘‘అహో ఆవుసో దేవదత్తో నిల్లజ్జో అనరియో ఏవం ఉత్తమగుణధరస్స సమ్మాసమ్బుద్ధస్స అజాతసత్తునా సద్ధిం ఏకతో హుత్వా ధనుగ్గహపయోజనసిలాపవిజ్ఝననాళాగిరివిస్సజ్జనేహి వధాయ ఉపాయం కరోతీ’’తి. సత్థా ఆగన్త్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపి దేవదత్తో మయ్హం వధాయ పరిసక్కి, ఇదాని పన మే తాసమత్తమ్పి కాతుం నాసక్ఖీ’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.

    Yote puttaketi idaṃ satthā gijjhakūṭe viharanto devadattassa vadhāya parisakkanaṃ ārabbha kathesi. Tasmiñhi samaye dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘aho āvuso devadatto nillajjo anariyo evaṃ uttamaguṇadharassa sammāsambuddhassa ajātasattunā saddhiṃ ekato hutvā dhanuggahapayojanasilāpavijjhananāḷāgirivissajjanehi vadhāya upāyaṃ karotī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto mayhaṃ vadhāya parisakki, idāni pana me tāsamattampi kātuṃ nāsakkhī’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే ఏకో దిసాపామోక్ఖో ఆచరియో పఞ్చసతానం మాణవకానం సిప్పం వాచేన్తో ఏకదివసం చిన్తేసి ‘‘మయ్హం ఇధ వసన్తస్స పలిబోధో హోతి, మాణవకానమ్పి సిప్పం న నిట్ఠాతి, హిమవన్తపదేసే అరఞ్ఞాయతనం పవిసిత్వా తత్థ వసన్తో వాచేస్సామీ’’తి. సో మాణవకానం కథేత్వా తిలతణ్డులతేలవత్థాదీని గాహాపేత్వా అరఞ్ఞం పవిసిత్వా మగ్గతో అవిదూరే ఠానే పణ్ణసాలం కారేత్వా నివాసం కప్పేసి, మాణవాపి అత్తనో పణ్ణసాలం కరింసు. మాణవకానం ఞాతకా తేలతణ్డులాదీని పేసేన్తి. రట్ఠవాసినోపి ‘‘దిసాపామోక్ఖో ఆచరియో కిర అరఞ్ఞే అసుకట్ఠానే నామ వసన్తో సిప్పం ఉగ్గణ్హాపేతీ’’తి తస్స తణ్డులాదీని అభిహరన్తి, కన్తారప్పటిపన్నాపి దేన్తి, అఞ్ఞతరోపి పురిసో ఖీరపానత్థాయ సవచ్ఛం ధేనుం అదాసి. ఆచరియస్స పణ్ణసాలాయ సన్తికే ద్వీహి పోతకేహి సద్ధిం ఏకా గోధా వసతి, సీహబ్యగ్ఘాపిస్స ఉపట్ఠానం ఆగచ్ఛన్తి. ఏకో తిత్తిరోపి తత్థ నిబద్ధవాసో అహోసి. సో ఆచరియస్స మాణవానం మన్తే వాచేన్తస్స సద్దం సుత్వా తయోపి వేదే ఉగ్గణ్హి. మాణవా తేన సద్ధిం అతివిస్సాసికా అహేసుం.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente eko disāpāmokkho ācariyo pañcasatānaṃ māṇavakānaṃ sippaṃ vācento ekadivasaṃ cintesi ‘‘mayhaṃ idha vasantassa palibodho hoti, māṇavakānampi sippaṃ na niṭṭhāti, himavantapadese araññāyatanaṃ pavisitvā tattha vasanto vācessāmī’’ti. So māṇavakānaṃ kathetvā tilataṇḍulatelavatthādīni gāhāpetvā araññaṃ pavisitvā maggato avidūre ṭhāne paṇṇasālaṃ kāretvā nivāsaṃ kappesi, māṇavāpi attano paṇṇasālaṃ kariṃsu. Māṇavakānaṃ ñātakā telataṇḍulādīni pesenti. Raṭṭhavāsinopi ‘‘disāpāmokkho ācariyo kira araññe asukaṭṭhāne nāma vasanto sippaṃ uggaṇhāpetī’’ti tassa taṇḍulādīni abhiharanti, kantārappaṭipannāpi denti, aññataropi puriso khīrapānatthāya savacchaṃ dhenuṃ adāsi. Ācariyassa paṇṇasālāya santike dvīhi potakehi saddhiṃ ekā godhā vasati, sīhabyagghāpissa upaṭṭhānaṃ āgacchanti. Eko tittiropi tattha nibaddhavāso ahosi. So ācariyassa māṇavānaṃ mante vācentassa saddaṃ sutvā tayopi vede uggaṇhi. Māṇavā tena saddhiṃ ativissāsikā ahesuṃ.

    అపరభాగే మాణవేసు నిప్ఫత్తిం అప్పత్తేసుయేవ ఆచరియో కాలమకాసి. మాణవా తస్స సరీరం ఝాపేత్వా వాలుకాయ థూపం కత్వా నానాపుప్ఫేహి పూజేత్వా రోదన్తి పరిదేవన్తి. అథ నే తిత్తిరో ‘‘కస్మా రోదథా’’తి ఆహ. ‘‘ఆచరియో నో సిప్పే అనిట్ఠితేయేవ కాలకతో, తస్మా రోదామా’’తి. ‘‘ఏవం సన్తే మా సోచిత్థ, అహం వో సిప్పం వాచేస్సామీ’’తి. ‘‘త్వం కథం జానాసీ’’తి? ‘‘అహం ఆచరియే తుమ్హాకం వాచేన్తే సద్దం సుత్వా తయో వేదే పగుణే అకాసిన్తి. తేన హి అత్తనో పగుణభావం అమ్హే జానాపేహీ’’తి. తిత్తిరో ‘‘తేన హి సుణాథా’’తి తేసం గణ్ఠిట్ఠానమేవ పబ్బతమత్థకా నదిం ఓతరన్తో వియ ఓసారేసి. మాణవా హట్ఠతుట్ఠా హుత్వా తిత్తిరపణ్డితస్స సన్తికే సిప్పం పట్ఠపేసుం. సోపి దిసాపామోక్ఖాచరియస్స ఠానే ఠత్వా తేసం సిప్పం వాచేసి. మాణవా తస్స సువణ్ణపఞ్జరం కరిత్వా ఉపరి వితానం బన్ధిత్వా సువణ్ణతట్టకే మధులాజాదీని ఉపహరన్తా నానావణ్ణేహి పుప్ఫేహి పూజేన్తా మహన్తం సక్కారం కరింసు. ‘‘తిత్తిరో కిర అరఞ్ఞాయతనే పఞ్చసతే మాణవకే మన్తం వాచేతీ’’తి సకలజమ్బుదీపే పాకటో అహోసి.

    Aparabhāge māṇavesu nipphattiṃ appattesuyeva ācariyo kālamakāsi. Māṇavā tassa sarīraṃ jhāpetvā vālukāya thūpaṃ katvā nānāpupphehi pūjetvā rodanti paridevanti. Atha ne tittiro ‘‘kasmā rodathā’’ti āha. ‘‘Ācariyo no sippe aniṭṭhiteyeva kālakato, tasmā rodāmā’’ti. ‘‘Evaṃ sante mā socittha, ahaṃ vo sippaṃ vācessāmī’’ti. ‘‘Tvaṃ kathaṃ jānāsī’’ti? ‘‘Ahaṃ ācariye tumhākaṃ vācente saddaṃ sutvā tayo vede paguṇe akāsinti. Tena hi attano paguṇabhāvaṃ amhe jānāpehī’’ti. Tittiro ‘‘tena hi suṇāthā’’ti tesaṃ gaṇṭhiṭṭhānameva pabbatamatthakā nadiṃ otaranto viya osāresi. Māṇavā haṭṭhatuṭṭhā hutvā tittirapaṇḍitassa santike sippaṃ paṭṭhapesuṃ. Sopi disāpāmokkhācariyassa ṭhāne ṭhatvā tesaṃ sippaṃ vācesi. Māṇavā tassa suvaṇṇapañjaraṃ karitvā upari vitānaṃ bandhitvā suvaṇṇataṭṭake madhulājādīni upaharantā nānāvaṇṇehi pupphehi pūjentā mahantaṃ sakkāraṃ kariṃsu. ‘‘Tittiro kira araññāyatane pañcasate māṇavake mantaṃ vācetī’’ti sakalajambudīpe pākaṭo ahosi.

    తదా జమ్బుదీపే గిరగ్గసమజ్జసదిసం మహన్తం ఛణం ఘోసయింసు. మాణవానం మాతాపితరో ‘‘ఛణదస్సనత్థాయ ఆగచ్ఛన్తూ’’తి పేసేసుం. మాణవా తిత్తిరస్స ఆరోచేత్వా తిత్తిరపణ్డితం సబ్బఞ్చ అస్సమపదం గోధం పటిచ్ఛాపేత్వా అత్తనో అత్తనో నగరమేవ అగమింసు. తదా ఏకో నిక్కారుణికో దుట్ఠతాపసో తత్థ తత్థ విచరన్తో తం ఠానం సమ్పాపుణి. గోధా తం దిస్వా పటిసన్థారం కత్వా ‘‘అసుకట్ఠానే తణ్డులా, అసుకట్ఠానే తేలాదీని అత్థి, భత్తం పచిత్వా భుఞ్జాహీ’’తి వత్వా గోచరత్థాయ గతా. తాపసో పాతోవ భత్తం పచిత్వా ద్వే గోధాపుత్తకే మారేత్వా ఖాది, దివా తిత్తిరపణ్డితఞ్చ వచ్ఛకఞ్చ మారేత్వా ఖాది, సాయం ధేనుం ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా తమ్పి మారేత్వా మంసం ఖాదిత్వా రుక్ఖమూలే నిపజ్జిత్వా ఘురుఘురాయన్తో నిద్దం ఓక్కమి. గోధా సాయం ఆగన్త్వా పుత్తకే అపస్సన్తీ ఉపధారయమానా విచరి. రుక్ఖదేవతా గోధం పుత్తకే అదిస్వా కమ్పమానం ఓలోకేత్వా ఖన్ధవిటపబ్భన్తరే దిబ్బానుభావేన ఠత్వా ‘‘గోధే మా కమ్పి, ఇమినా పాపపురిసేన తవ పుత్తకా చ తిత్తిరో చ వచ్ఛో చ ధేను చ మారితా, గీవాయ నం డంసిత్వా జీవితక్ఖయం పాపేహీ’’తి సల్లపన్తీ పఠమం గాథమాహ –

    Tadā jambudīpe giraggasamajjasadisaṃ mahantaṃ chaṇaṃ ghosayiṃsu. Māṇavānaṃ mātāpitaro ‘‘chaṇadassanatthāya āgacchantū’’ti pesesuṃ. Māṇavā tittirassa ārocetvā tittirapaṇḍitaṃ sabbañca assamapadaṃ godhaṃ paṭicchāpetvā attano attano nagarameva agamiṃsu. Tadā eko nikkāruṇiko duṭṭhatāpaso tattha tattha vicaranto taṃ ṭhānaṃ sampāpuṇi. Godhā taṃ disvā paṭisanthāraṃ katvā ‘‘asukaṭṭhāne taṇḍulā, asukaṭṭhāne telādīni atthi, bhattaṃ pacitvā bhuñjāhī’’ti vatvā gocaratthāya gatā. Tāpaso pātova bhattaṃ pacitvā dve godhāputtake māretvā khādi, divā tittirapaṇḍitañca vacchakañca māretvā khādi, sāyaṃ dhenuṃ āgacchantaṃ disvā tampi māretvā maṃsaṃ khāditvā rukkhamūle nipajjitvā ghurughurāyanto niddaṃ okkami. Godhā sāyaṃ āgantvā puttake apassantī upadhārayamānā vicari. Rukkhadevatā godhaṃ puttake adisvā kampamānaṃ oloketvā khandhaviṭapabbhantare dibbānubhāvena ṭhatvā ‘‘godhe mā kampi, iminā pāpapurisena tava puttakā ca tittiro ca vaccho ca dhenu ca māritā, gīvāya naṃ ḍaṃsitvā jīvitakkhayaṃ pāpehī’’ti sallapantī paṭhamaṃ gāthamāha –

    ౧౦౫.

    105.

    ‘‘యో తే పుత్తకే అఖాది, దిన్నభత్తో అదూసకే;

    ‘‘Yo te puttake akhādi, dinnabhatto adūsake;

    తస్మిం దాఠం నిపాతేహి, మా తే ముచ్చిత్థ జీవతో’’తి.

    Tasmiṃ dāṭhaṃ nipātehi, mā te muccittha jīvato’’ti.

    తత్థ దిన్నభత్తోతి భత్తం పచిత్వా భుఞ్జాహీతి తయా దిన్నభత్తో. అదూసకేతి నిద్దోసే నిరపరాధే. తస్మిం దాఠం నిపాతేహీతి తస్మిం పాపపురిసే చతస్సోపి దాఠా నిపాతేహీతి అధిప్పాయో. మా తే ముచ్చిత్థ జీవతోతి జీవన్తో సజీవో హుత్వా తవ హత్థతో ఏసో పాపధమ్మో మా ముచ్చిత్థ, మోక్ఖం మా లభతు, జీవితక్ఖయం పాపేహీతి అత్థో.

    Tattha dinnabhattoti bhattaṃ pacitvā bhuñjāhīti tayā dinnabhatto. Adūsaketi niddose niraparādhe. Tasmiṃ dāṭhaṃ nipātehīti tasmiṃ pāpapurise catassopi dāṭhā nipātehīti adhippāyo. Mā te muccittha jīvatoti jīvanto sajīvo hutvā tava hatthato eso pāpadhammo mā muccittha, mokkhaṃ mā labhatu, jīvitakkhayaṃ pāpehīti attho.

    తతో గోధా ద్వే గాథా అభాసి –

    Tato godhā dve gāthā abhāsi –

    ౧౦౬.

    106.

    ‘‘ఆకిణ్ణలుద్దో పురిసో, ధాతిచేలంవ మక్ఖితో;

    ‘‘Ākiṇṇaluddo puriso, dhāticelaṃva makkhito;

    పదేసం తం న పస్సామి, యత్థ దాఠం నిపాతయే.

    Padesaṃ taṃ na passāmi, yattha dāṭhaṃ nipātaye.

    ౧౦౭.

    107.

    ‘‘అకతఞ్ఞుస్స పోసస్స, నిచ్చం వివరదస్సినో;

    ‘‘Akataññussa posassa, niccaṃ vivaradassino;

    సబ్బం చే పథవిం దజ్జా, నేవ నం అభిరాధయే’’తి.

    Sabbaṃ ce pathaviṃ dajjā, neva naṃ abhirādhaye’’ti.

    తత్థ ఆకిణ్ణలుద్దోతి గాళ్హలుద్దో. వివరదస్సినోతి ఛిద్దం ఓతారం పరియేసన్తస్స. నేవ నం అభిరాధయేతి ఏవరూపం పుగ్గలం సకలపథవిం దేన్తోపి తోసేతుం న సక్కుణేయ్య, కిమఙ్గం పనాహం భత్తమత్తదాయికాతి దస్సేతి.

    Tattha ākiṇṇaluddoti gāḷhaluddo. Vivaradassinoti chiddaṃ otāraṃ pariyesantassa. Neva naṃ abhirādhayeti evarūpaṃ puggalaṃ sakalapathaviṃ dentopi tosetuṃ na sakkuṇeyya, kimaṅgaṃ panāhaṃ bhattamattadāyikāti dasseti.

    గోధా ఏవం వత్వా ‘‘అయం పబుజ్ఝిత్వా మమ్పి ఖాదేయ్యా’’తి అత్తనో జీవితం రక్ఖమానా పలాయి. తేపి పన సీహబ్యగ్ఘా తిత్తిరస్స సహాయకావ, కదాచి తే ఆగన్త్వా తిత్తిరం పస్సన్తి, కదాచి సో గన్త్వా తేసం ధమ్మం దేసేత్వా ఆగచ్ఛతి, తస్మిం పన దివసే సీహో బ్యగ్ఘం ఆహ – ‘‘సమ్మ, చిరం దిట్ఠో నో తిత్తిరో, అజ్జ సత్తట్ఠదివసా హోన్తి, గచ్ఛ, తావస్స పవత్తిం ఞత్వా ఏహీ’’తి. బ్యగ్ఘో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా గోధాయ పలాయనకాలే తం ఠానం పత్వా తం పాపపురిసం నిద్దాయన్తం పస్సి. తస్స జటన్తరే తిత్తిరపణ్డితస్స లోమాని పఞ్ఞాయన్తి, ధేనుయా చ వచ్ఛకస్స చ అట్ఠీని పఞ్ఞాయన్తి. బ్యగ్ఘరాజా తం సబ్బం దిస్వా సువణ్ణపఞ్జరే చ తిత్తిరపణ్డితం అదిస్వా ‘‘ఇమినా పాపపురిసేన ఏతే మారితా భవిస్సన్తీ’’తి తం పాదేన పహరిత్వా ఉట్ఠాపేసి. సోపి తం దిస్వా భీతతసితో అహోసి. అథ నం బ్యగ్ఘో ‘‘త్వం ఏతే మారేత్వా ఖాదసీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘నేవ మారేమి, న ఖాదామీ’’తి. ‘‘పాపధమ్మ తయి అమారేన్తే అఞ్ఞో కో మారేస్సతి, కథేహి తావ కారణం, అకథేన్తస్స జీవితం తే నత్థీ’’తి. సో మరణభయభీతో ‘‘ఆమ, సామి, గోధాపుత్తకే చ వచ్ఛకఞ్చ ధేనుఞ్చ మారేత్వా ఖాదామి, తిత్తిరం పన న మారేమీ’’తిఆహ. సో తస్స బహుం కథేన్తస్సపి అసద్దహిత్వా ‘‘త్వం కుతో ఆగతోసీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘సామి, కలిఙ్గరట్ఠతో వాణిజకానం భణ్డం వహన్తో జీవికహేతు ఇదఞ్చిదఞ్చ కమ్మం కత్వా ఇదానిమ్హి ఇధాగతో’’తి తేన సబ్బస్మిం అత్తనా కతకమ్మే కథితే ‘‘పాపధమ్మ తయి తిత్తిరం అమారేన్తే అఞ్ఞో కో మారేస్సతి, ఏహి సీహస్స మిగరఞ్ఞో సన్తికం తం నేస్సామీ’’తి తం పురతో కత్వా తాసేన్తో అగమాసి. సీహరాజా తం ఆనేన్తం బ్యగ్ఘం పుచ్ఛన్తో చతుత్థం గాథమాహ –

    Godhā evaṃ vatvā ‘‘ayaṃ pabujjhitvā mampi khādeyyā’’ti attano jīvitaṃ rakkhamānā palāyi. Tepi pana sīhabyagghā tittirassa sahāyakāva, kadāci te āgantvā tittiraṃ passanti, kadāci so gantvā tesaṃ dhammaṃ desetvā āgacchati, tasmiṃ pana divase sīho byagghaṃ āha – ‘‘samma, ciraṃ diṭṭho no tittiro, ajja sattaṭṭhadivasā honti, gaccha, tāvassa pavattiṃ ñatvā ehī’’ti. Byaggho ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā godhāya palāyanakāle taṃ ṭhānaṃ patvā taṃ pāpapurisaṃ niddāyantaṃ passi. Tassa jaṭantare tittirapaṇḍitassa lomāni paññāyanti, dhenuyā ca vacchakassa ca aṭṭhīni paññāyanti. Byaggharājā taṃ sabbaṃ disvā suvaṇṇapañjare ca tittirapaṇḍitaṃ adisvā ‘‘iminā pāpapurisena ete māritā bhavissantī’’ti taṃ pādena paharitvā uṭṭhāpesi. Sopi taṃ disvā bhītatasito ahosi. Atha naṃ byaggho ‘‘tvaṃ ete māretvā khādasī’’ti pucchi. ‘‘Neva māremi, na khādāmī’’ti. ‘‘Pāpadhamma tayi amārente añño ko māressati, kathehi tāva kāraṇaṃ, akathentassa jīvitaṃ te natthī’’ti. So maraṇabhayabhīto ‘‘āma, sāmi, godhāputtake ca vacchakañca dhenuñca māretvā khādāmi, tittiraṃ pana na māremī’’tiāha. So tassa bahuṃ kathentassapi asaddahitvā ‘‘tvaṃ kuto āgatosī’’ti pucchitvā ‘‘sāmi, kaliṅgaraṭṭhato vāṇijakānaṃ bhaṇḍaṃ vahanto jīvikahetu idañcidañca kammaṃ katvā idānimhi idhāgato’’ti tena sabbasmiṃ attanā katakamme kathite ‘‘pāpadhamma tayi tittiraṃ amārente añño ko māressati, ehi sīhassa migarañño santikaṃ taṃ nessāmī’’ti taṃ purato katvā tāsento agamāsi. Sīharājā taṃ ānentaṃ byagghaṃ pucchanto catutthaṃ gāthamāha –

    ౧౦౮.

    108.

    ‘‘కిం ను సుబాహు తరమానరూపో, పచ్చాగతోసి సహ మాణవేన;

    ‘‘Kiṃ nu subāhu taramānarūpo, paccāgatosi saha māṇavena;

    కిం కిచ్చమత్థం ఇధమత్థి తుయ్హం, అక్ఖాహి మే పుచ్ఛితో ఏతమత్థ’’న్తి.

    Kiṃ kiccamatthaṃ idhamatthi tuyhaṃ, akkhāhi me pucchito etamattha’’nti.

    తత్థ సుబాహూతి బ్యగ్ఘం నామేనాలపతి. బ్యగ్ఘస్స హి పురిమకాయో మనాపో హోతి, తేన తం ఏవమాహ. కిం కిచ్చమత్థం ఇధమత్థి తుయ్హన్తి కిం కరణీయం అత్థసఞ్ఞితం ఇమినా మాణవేన ఇధ అత్థి. ‘‘తుయ్హం కిం కిచ్చమత్థ’’న్తిపి పాఠో, అయమేవత్థో.

    Tattha subāhūti byagghaṃ nāmenālapati. Byagghassa hi purimakāyo manāpo hoti, tena taṃ evamāha. Kiṃ kiccamatthaṃ idhamatthi tuyhanti kiṃ karaṇīyaṃ atthasaññitaṃ iminā māṇavena idha atthi. ‘‘Tuyhaṃ kiṃ kiccamattha’’ntipi pāṭho, ayamevattho.

    తం సుత్వా బ్యగ్ఘో పఞ్చమం గాథమాహ –

    Taṃ sutvā byaggho pañcamaṃ gāthamāha –

    ౧౦౯.

    109.

    ‘‘యో తే సఖా దద్దరో సాధురూపో, తస్స వధం పరిసఙ్కామి అజ్జ;

    ‘‘Yo te sakhā daddaro sādhurūpo, tassa vadhaṃ parisaṅkāmi ajja;

    పురిసస్స కమ్మాయతనాని సుత్వా, నాహం సుఖిం దద్దరం అజ్జ మఞ్ఞే’’తి.

    Purisassa kammāyatanāni sutvā, nāhaṃ sukhiṃ daddaraṃ ajja maññe’’ti.

    తత్థ దద్దరోతి తిత్తిరో. తస్స వధన్తి తస్స తిత్తిరపణ్డితస్స ఇమమ్హా పురిసమ్హా అజ్జ వధం పరిసఙ్కామి. నాహం సుఖిన్తి అహం అజ్జ దద్దరం సుఖిం అరోగం న మఞ్ఞామి.

    Tattha daddaroti tittiro. Tassa vadhanti tassa tittirapaṇḍitassa imamhā purisamhā ajja vadhaṃ parisaṅkāmi. Nāhaṃ sukhinti ahaṃ ajja daddaraṃ sukhiṃ arogaṃ na maññāmi.

    అథ నం సీహో ఛట్ఠం గాథమాహ –

    Atha naṃ sīho chaṭṭhaṃ gāthamāha –

    ౧౧౦.

    110.

    ‘‘కానిస్స కమ్మాయతనాని అస్సు, పురిసస్స వుత్తిసమోధానతాయ;

    ‘‘Kānissa kammāyatanāni assu, purisassa vuttisamodhānatāya;

    కం వా పటిఞ్ఞం పురిసస్స సుత్వా, పరిసఙ్కసి దద్దరం మాణవేనా’’తి.

    Kaṃ vā paṭiññaṃ purisassa sutvā, parisaṅkasi daddaraṃ māṇavenā’’ti.

    తత్థ అస్సూతి అస్సోసి. వుత్తిసమోధానతాయాతి జీవితవుత్తిసమోధానతాయ, కాని నామ ఇమినా అత్తనో కమ్మాని తుయ్హం కథితానీతి అత్థో. మాణవేనాతి కిం సుత్వా ఇమినా మాణవేన మారితం పరిసఙ్కసి.

    Tattha assūti assosi. Vuttisamodhānatāyāti jīvitavuttisamodhānatāya, kāni nāma iminā attano kammāni tuyhaṃ kathitānīti attho. Māṇavenāti kiṃ sutvā iminā māṇavena māritaṃ parisaṅkasi.

    అథస్స కథేన్తో బ్యగ్ఘరాజా సేసగాథా అభాసి –

    Athassa kathento byaggharājā sesagāthā abhāsi –

    ౧౧౧.

    111.

    ‘‘చిణ్ణా కలిఙ్గా చరితా వణిజ్జా, వేత్తాచరో సఙ్కుపథోపి చిణ్ణో;

    ‘‘Ciṇṇā kaliṅgā caritā vaṇijjā, vettācaro saṅkupathopi ciṇṇo;

    నటేహి చిణ్ణం సహ వాకురేహి, దణ్డేన యుద్ధమ్పి సమజ్జమజ్ఝే.

    Naṭehi ciṇṇaṃ saha vākurehi, daṇḍena yuddhampi samajjamajjhe.

    ౧౧౨.

    112.

    ‘‘బద్ధా కులీకా మితమాళకేన, అక్ఖా జితా సంయమో అబ్భతీతో;

    ‘‘Baddhā kulīkā mitamāḷakena, akkhā jitā saṃyamo abbhatīto;

    అబ్బాహితం పుబ్బకం అడ్ఢరత్తం, హత్థా దడ్ఢా పిణ్డపటిగ్గహేన.

    Abbāhitaṃ pubbakaṃ aḍḍharattaṃ, hatthā daḍḍhā piṇḍapaṭiggahena.

    ౧౧౩.

    113.

    ‘‘తానిస్స కమ్మాయతనాని అస్సు, పురిసస్స వుత్తిసమోధానతాయ;

    ‘‘Tānissa kammāyatanāni assu, purisassa vuttisamodhānatāya;

    యథా అయం దిస్సతి లోమపిణ్డో, గావో హతా కిం పన దద్దరస్సా’’తి.

    Yathā ayaṃ dissati lomapiṇḍo, gāvo hatā kiṃ pana daddarassā’’ti.

    తత్థ చిణ్ణా కలిఙ్గాతి వాణిజకానం భణ్డం వహన్తేన కిర తేన కలిఙ్గరట్ఠే చిణ్ణా. చరితా వణిజ్జాతి వణిజ్జాపి తేన కతా. వేత్తాచరోతి వేత్తేహి సఞ్చరితబ్బో. సఙ్కుపథోపి చిణ్ణోతి ఖాణుకమగ్గోపి వలఞ్జితో. నటేహీతి జీవికహేతుయేవ నటేహిపి సద్ధిం. చిణ్ణం సహ వాకురేహీతి వాకురం వహన్తేన వాకురేహి సద్ధిం చరితం. దణ్డేన యుద్ధన్తి దణ్డేన యుద్ధమ్పి కిర తేన యుజ్ఝితం.

    Tattha ciṇṇā kaliṅgāti vāṇijakānaṃ bhaṇḍaṃ vahantena kira tena kaliṅgaraṭṭhe ciṇṇā. Caritā vaṇijjāti vaṇijjāpi tena katā. Vettācaroti vettehi sañcaritabbo. Saṅkupathopi ciṇṇoti khāṇukamaggopi valañjito. Naṭehīti jīvikahetuyeva naṭehipi saddhiṃ. Ciṇṇaṃ saha vākurehīti vākuraṃ vahantena vākurehi saddhiṃ caritaṃ. Daṇḍena yuddhanti daṇḍena yuddhampi kira tena yujjhitaṃ.

    బద్ధా కులీకాతి సకుణికాపి కిర తేన బద్ధా. మితమాళకేనాతి ధఞ్ఞమాపకకమ్మమ్పి కిర తేన కతం. అక్ఖా జితాతి అక్ఖధుత్తానం వేయ్యావచ్చం కరోన్తేన అక్ఖా హటా. సంయమో అబ్భతీతోతి జీవితవుత్తిం నిస్సాయ పబ్బజన్తేనేవ సీలసంయమో అతిక్కన్తో. అబ్బాహితన్తి అపగ్ఘరణం కతం. పుబ్బకన్తి లోహితం. ఇదం వుత్తం హోతి – ఇమినా కిర జీవికం నిస్సాయ రాజాపరాధికానం హత్థపాదే ఛిన్దిత్వా తే ఆనేత్వా సాలాయ నిపజ్జాపేత్వా వణముఖేహి పగ్ఘరన్తం లోహితం అడ్ఢరత్తసమయే తత్థ గన్త్వా కుణ్డకధూమం దత్వా ఠపితన్తి. హత్థా దడ్ఢాతి ఆజీవికపబ్బజ్జం పబ్బజితకాలే ఉణ్హపిణ్డపాతపటిగ్గహణే హత్థాపి కిరస్స దడ్ఢా.

    Baddhā kulīkāti sakuṇikāpi kira tena baddhā. Mitamāḷakenāti dhaññamāpakakammampi kira tena kataṃ. Akkhā jitāti akkhadhuttānaṃ veyyāvaccaṃ karontena akkhā haṭā. Saṃyamo abbhatītoti jīvitavuttiṃ nissāya pabbajanteneva sīlasaṃyamo atikkanto. Abbāhitanti apaggharaṇaṃ kataṃ. Pubbakanti lohitaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – iminā kira jīvikaṃ nissāya rājāparādhikānaṃ hatthapāde chinditvā te ānetvā sālāya nipajjāpetvā vaṇamukhehi paggharantaṃ lohitaṃ aḍḍharattasamaye tattha gantvā kuṇḍakadhūmaṃ datvā ṭhapitanti. Hatthā daḍḍhāti ājīvikapabbajjaṃ pabbajitakāle uṇhapiṇḍapātapaṭiggahaṇe hatthāpi kirassa daḍḍhā.

    తానిస్స కమ్మాయతనానీతి తాని అస్స కమ్మాని. అస్సూతి అస్సోసిం. యథా అయన్తి యథా ఏస ఏతస్స జటన్తరే తిత్తిరలోమపిణ్డోపి దిస్సతి, ఇమినా కారణేన వేదితబ్బమేతం ‘‘ఏతేనేవ సో మారితో’’తి. గావో హతా కిం పన దద్దరస్సాతి గావోపి ఏతేన హతా, దద్దరస్స పన కిం న హనితబ్బం, కస్మా ఏస తం న మారేస్సతీతి.

    Tānissa kammāyatanānīti tāni assa kammāni. Assūti assosiṃ. Yathā ayanti yathā esa etassa jaṭantare tittiralomapiṇḍopi dissati, iminā kāraṇena veditabbametaṃ ‘‘eteneva so mārito’’ti. Gāvo hatā kiṃ pana daddarassāti gāvopi etena hatā, daddarassa pana kiṃ na hanitabbaṃ, kasmā esa taṃ na māressatīti.

    సీహో తం పురిసం పుచ్ఛి ‘‘మారితో తే తిత్తిరపణ్డితో’’తి? ‘‘ఆమ, సామీ’’తి. అథస్స సచ్చవచనం సుత్వా సీహో తం విస్సజ్జేతుకామో అహోసి. బ్యగ్ఘరాజా పన ‘‘మారేతబ్బయుత్తకో ఏసో’’తి వత్వా తత్థేవ నం దాఠాహి పహరిత్వా మారేత్వా ఆవాటం ఖణిత్వా పక్ఖిపి. మాణవా ఆగన్త్వా తిత్తిరపణ్డికం అదిస్వా రోదిత్వా పరిదేవిత్వా నివత్తింసు.

    Sīho taṃ purisaṃ pucchi ‘‘mārito te tittirapaṇḍito’’ti? ‘‘Āma, sāmī’’ti. Athassa saccavacanaṃ sutvā sīho taṃ vissajjetukāmo ahosi. Byaggharājā pana ‘‘māretabbayuttako eso’’ti vatvā tattheva naṃ dāṭhāhi paharitvā māretvā āvāṭaṃ khaṇitvā pakkhipi. Māṇavā āgantvā tittirapaṇḍikaṃ adisvā roditvā paridevitvā nivattiṃsu.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా ‘‘ఏవం, భిక్ఖవే, దేవదత్తో పుబ్బేపి మయ్హం వధాయ పరిసక్కీ’’తి వత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా కూటజటిలో దేవదత్తో అహోసి, గోధా ఉప్పలవణ్ణా, బ్యగ్ఘో మోగ్గల్లానో, సీహో సారిపుత్తో, దిసాపామోక్ఖో ఆచరియో మహాకస్సపో, తిత్తిరపణ్డితో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ, bhikkhave, devadatto pubbepi mayhaṃ vadhāya parisakkī’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kūṭajaṭilo devadatto ahosi, godhā uppalavaṇṇā, byaggho moggallāno, sīho sāriputto, disāpāmokkho ācariyo mahākassapo, tittirapaṇḍito pana ahameva ahosi’’nti.

    దద్దరజాతకవణ్ణనా ద్వాదసమా.

    Daddarajātakavaṇṇanā dvādasamā.

    జాతకుద్దానం –

    Jātakuddānaṃ –

    గిజ్ఝకోసమ్బీ సువఞ్చ, చూళసూవం హరిత్తచం;

    Gijjhakosambī suvañca, cūḷasūvaṃ harittacaṃ;

    కుసలం లోమకస్సపం, చక్కవాకం హలిద్ది చ.

    Kusalaṃ lomakassapaṃ, cakkavākaṃ haliddi ca.

    సముగ్గం పూతిమంసఞ్చ, దద్దరఞ్చేవ ద్వాదస;

    Samuggaṃ pūtimaṃsañca, daddarañceva dvādasa;

    జాతకే నవనిపాతే, గీయింసు గీతికారకా.

    Jātake navanipāte, gīyiṃsu gītikārakā.

    నవకనిపాతవణ్ణనా నిట్ఠితా.

    Navakanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.

    (తతియో భాగో నిట్ఠితో.)

    (Tatiyo bhāgo niṭṭhito.)







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౪౩౮. దద్దరజాతకం • 438. Daddarajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact