Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [438] 12. දද්‌දරජාතකවණ්‌ණනා

    [438] 12. Daddarajātakavaṇṇanā

    යො තෙ පුත්‌තකෙති ඉදං සත්‌ථා ගිජ්‌ඣකූටෙ විහරන්‌තො දෙවදත්‌තස්‌ස වධාය පරිසක්‌කනං ආරබ්‌භ කථෙසි. තස්‌මිඤ්‌හි සමයෙ ධම්‌මසභායං කථං සමුට්‌ඨාපෙසුං ‘‘අහො ආවුසො දෙවදත්‌තො නිල්‌ලජ්‌ජො අනරියො එවං උත්‌තමගුණධරස්‌ස සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස අජාතසත්‌තුනා සද්‌ධිං එකතො හුත්‌වා ධනුග්‌ගහපයොජනසිලාපවිජ්‌ඣනනාළාගිරිවිස්‌සජ්‌ජනෙහි වධාය උපායං කරොතී’’ති. සත්‌ථා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කාය නුත්‌ථ, භික්‌ඛවෙ, එතරහි කථාය සන්‌නිසින්‌නා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ඉමාය නාමා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙව, පුබ්‌බෙපි දෙවදත්‌තො මය්‌හං වධාය පරිසක්‌කි, ඉදානි පන මෙ තාසමත්‌තම්‌පි කාතුං නාසක්‌ඛී’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Yote puttaketi idaṃ satthā gijjhakūṭe viharanto devadattassa vadhāya parisakkanaṃ ārabbha kathesi. Tasmiñhi samaye dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘aho āvuso devadatto nillajjo anariyo evaṃ uttamaguṇadharassa sammāsambuddhassa ajātasattunā saddhiṃ ekato hutvā dhanuggahapayojanasilāpavijjhananāḷāgirivissajjanehi vadhāya upāyaṃ karotī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto mayhaṃ vadhāya parisakki, idāni pana me tāsamattampi kātuṃ nāsakkhī’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ එකො දිසාපාමොක්‌ඛො ආචරියො පඤ්‌චසතානං මාණවකානං සිප්‌පං වාචෙන්‌තො එකදිවසං චින්‌තෙසි ‘‘මය්‌හං ඉධ වසන්‌තස්‌ස පලිබොධො හොති, මාණවකානම්‌පි සිප්‌පං න නිට්‌ඨාති, හිමවන්‌තපදෙසෙ අරඤ්‌ඤායතනං පවිසිත්‌වා තත්‌ථ වසන්‌තො වාචෙස්‌සාමී’’ති. සො මාණවකානං කථෙත්‌වා තිලතණ්‌ඩුලතෙලවත්‌ථාදීනි ගාහාපෙත්‌වා අරඤ්‌ඤං පවිසිත්‌වා මග්‌ගතො අවිදූරෙ ඨානෙ පණ්‌ණසාලං කාරෙත්‌වා නිවාසං කප්‌පෙසි, මාණවාපි අත්‌තනො පණ්‌ණසාලං කරිංසු. මාණවකානං ඤාතකා තෙලතණ්‌ඩුලාදීනි පෙසෙන්‌ති. රට්‌ඨවාසිනොපි ‘‘දිසාපාමොක්‌ඛො ආචරියො කිර අරඤ්‌ඤෙ අසුකට්‌ඨානෙ නාම වසන්‌තො සිප්‌පං උග්‌ගණ්‌හාපෙතී’’ති තස්‌ස තණ්‌ඩුලාදීනි අභිහරන්‌ති, කන්‌තාරප්‌පටිපන්‌නාපි දෙන්‌ති, අඤ්‌ඤතරොපි පුරිසො ඛීරපානත්‌ථාය සවච්‌ඡං ධෙනුං අදාසි. ආචරියස්‌ස පණ්‌ණසාලාය සන්‌තිකෙ ද්‌වීහි පොතකෙහි සද්‌ධිං එකා ගොධා වසති, සීහබ්‍යග්‌ඝාපිස්‌ස උපට්‌ඨානං ආගච්‌ඡන්‌ති. එකො තිත්‌තිරොපි තත්‌ථ නිබද්‌ධවාසො අහොසි. සො ආචරියස්‌ස මාණවානං මන්‌තෙ වාචෙන්‌තස්‌ස සද්‌දං සුත්‌වා තයොපි වෙදෙ උග්‌ගණ්‌හි. මාණවා තෙන සද්‌ධිං අතිවිස්‌සාසිකා අහෙසුං.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente eko disāpāmokkho ācariyo pañcasatānaṃ māṇavakānaṃ sippaṃ vācento ekadivasaṃ cintesi ‘‘mayhaṃ idha vasantassa palibodho hoti, māṇavakānampi sippaṃ na niṭṭhāti, himavantapadese araññāyatanaṃ pavisitvā tattha vasanto vācessāmī’’ti. So māṇavakānaṃ kathetvā tilataṇḍulatelavatthādīni gāhāpetvā araññaṃ pavisitvā maggato avidūre ṭhāne paṇṇasālaṃ kāretvā nivāsaṃ kappesi, māṇavāpi attano paṇṇasālaṃ kariṃsu. Māṇavakānaṃ ñātakā telataṇḍulādīni pesenti. Raṭṭhavāsinopi ‘‘disāpāmokkho ācariyo kira araññe asukaṭṭhāne nāma vasanto sippaṃ uggaṇhāpetī’’ti tassa taṇḍulādīni abhiharanti, kantārappaṭipannāpi denti, aññataropi puriso khīrapānatthāya savacchaṃ dhenuṃ adāsi. Ācariyassa paṇṇasālāya santike dvīhi potakehi saddhiṃ ekā godhā vasati, sīhabyagghāpissa upaṭṭhānaṃ āgacchanti. Eko tittiropi tattha nibaddhavāso ahosi. So ācariyassa māṇavānaṃ mante vācentassa saddaṃ sutvā tayopi vede uggaṇhi. Māṇavā tena saddhiṃ ativissāsikā ahesuṃ.

    අපරභාගෙ මාණවෙසු නිප්‌ඵත්‌තිං අප්‌පත්‌තෙසුයෙව ආචරියො කාලමකාසි. මාණවා තස්‌ස සරීරං ඣාපෙත්‌වා වාලුකාය ථූපං කත්‌වා නානාපුප්‌ඵෙහි පූජෙත්‌වා රොදන්‌ති පරිදෙවන්‌ති. අථ නෙ තිත්‌තිරො ‘‘කස්‌මා රොදථා’’ති ආහ. ‘‘ආචරියො නො සිප්‌පෙ අනිට්‌ඨිතෙයෙව කාලකතො, තස්‌මා රොදාමා’’ති. ‘‘එවං සන්‌තෙ මා සොචිත්‌ථ, අහං වො සිප්‌පං වාචෙස්‌සාමී’’ති. ‘‘ත්‌වං කථං ජානාසී’’ති? ‘‘අහං ආචරියෙ තුම්‌හාකං වාචෙන්‌තෙ සද්‌දං සුත්‌වා තයො වෙදෙ පගුණෙ අකාසින්‌ති. තෙන හි අත්‌තනො පගුණභාවං අම්‌හෙ ජානාපෙහී’’ති. තිත්‌තිරො ‘‘තෙන හි සුණාථා’’ති තෙසං ගණ්‌ඨිට්‌ඨානමෙව පබ්‌බතමත්‌ථකා නදිං ඔතරන්‌තො විය ඔසාරෙසි. මාණවා හට්‌ඨතුට්‌ඨා හුත්‌වා තිත්‌තිරපණ්‌ඩිතස්‌ස සන්‌තිකෙ සිප්‌පං පට්‌ඨපෙසුං. සොපි දිසාපාමොක්‌ඛාචරියස්‌ස ඨානෙ ඨත්‌වා තෙසං සිප්‌පං වාචෙසි. මාණවා තස්‌ස සුවණ්‌ණපඤ්‌ජරං කරිත්‌වා උපරි විතානං බන්‌ධිත්‌වා සුවණ්‌ණතට්‌ටකෙ මධුලාජාදීනි උපහරන්‌තා නානාවණ්‌ණෙහි පුප්‌ඵෙහි පූජෙන්‌තා මහන්‌තං සක්‌කාරං කරිංසු. ‘‘තිත්‌තිරො කිර අරඤ්‌ඤායතනෙ පඤ්‌චසතෙ මාණවකෙ මන්‌තං වාචෙතී’’ති සකලජම්‌බුදීපෙ පාකටො අහොසි.

    Aparabhāge māṇavesu nipphattiṃ appattesuyeva ācariyo kālamakāsi. Māṇavā tassa sarīraṃ jhāpetvā vālukāya thūpaṃ katvā nānāpupphehi pūjetvā rodanti paridevanti. Atha ne tittiro ‘‘kasmā rodathā’’ti āha. ‘‘Ācariyo no sippe aniṭṭhiteyeva kālakato, tasmā rodāmā’’ti. ‘‘Evaṃ sante mā socittha, ahaṃ vo sippaṃ vācessāmī’’ti. ‘‘Tvaṃ kathaṃ jānāsī’’ti? ‘‘Ahaṃ ācariye tumhākaṃ vācente saddaṃ sutvā tayo vede paguṇe akāsinti. Tena hi attano paguṇabhāvaṃ amhe jānāpehī’’ti. Tittiro ‘‘tena hi suṇāthā’’ti tesaṃ gaṇṭhiṭṭhānameva pabbatamatthakā nadiṃ otaranto viya osāresi. Māṇavā haṭṭhatuṭṭhā hutvā tittirapaṇḍitassa santike sippaṃ paṭṭhapesuṃ. Sopi disāpāmokkhācariyassa ṭhāne ṭhatvā tesaṃ sippaṃ vācesi. Māṇavā tassa suvaṇṇapañjaraṃ karitvā upari vitānaṃ bandhitvā suvaṇṇataṭṭake madhulājādīni upaharantā nānāvaṇṇehi pupphehi pūjentā mahantaṃ sakkāraṃ kariṃsu. ‘‘Tittiro kira araññāyatane pañcasate māṇavake mantaṃ vācetī’’ti sakalajambudīpe pākaṭo ahosi.

    තදා ජම්‌බුදීපෙ ගිරග්‌ගසමජ්‌ජසදිසං මහන්‌තං ඡණං ඝොසයිංසු. මාණවානං මාතාපිතරො ‘‘ඡණදස්‌සනත්‌ථාය ආගච්‌ඡන්‌තූ’’ති පෙසෙසුං. මාණවා තිත්‌තිරස්‌ස ආරොචෙත්‌වා තිත්‌තිරපණ්‌ඩිතං සබ්‌බඤ්‌ච අස්‌සමපදං ගොධං පටිච්‌ඡාපෙත්‌වා අත්‌තනො අත්‌තනො නගරමෙව අගමිංසු. තදා එකො නික්‌කාරුණිකො දුට්‌ඨතාපසො තත්‌ථ තත්‌ථ විචරන්‌තො තං ඨානං සම්‌පාපුණි. ගොධා තං දිස්‌වා පටිසන්‌ථාරං කත්‌වා ‘‘අසුකට්‌ඨානෙ තණ්‌ඩුලා, අසුකට්‌ඨානෙ තෙලාදීනි අත්‌ථි, භත්‌තං පචිත්‌වා භුඤ්‌ජාහී’’ති වත්‌වා ගොචරත්‌ථාය ගතා. තාපසො පාතොව භත්‌තං පචිත්‌වා ද්‌වෙ ගොධාපුත්‌තකෙ මාරෙත්‌වා ඛාදි, දිවා තිත්‌තිරපණ්‌ඩිතඤ්‌ච වච්‌ඡකඤ්‌ච මාරෙත්‌වා ඛාදි, සායං ධෙනුං ආගච්‌ඡන්‌තං දිස්‌වා තම්‌පි මාරෙත්‌වා මංසං ඛාදිත්‌වා රුක්‌ඛමූලෙ නිපජ්‌ජිත්‌වා ඝුරුඝුරායන්‌තො නිද්‌දං ඔක්‌කමි. ගොධා සායං ආගන්‌ත්‌වා පුත්‌තකෙ අපස්‌සන්‌තී උපධාරයමානා විචරි. රුක්‌ඛදෙවතා ගොධං පුත්‌තකෙ අදිස්‌වා කම්‌පමානං ඔලොකෙත්‌වා ඛන්‌ධවිටපබ්‌භන්‌තරෙ දිබ්‌බානුභාවෙන ඨත්‌වා ‘‘ගොධෙ මා කම්‌පි, ඉමිනා පාපපුරිසෙන තව පුත්‌තකා ච තිත්‌තිරො ච වච්‌ඡො ච ධෙනු ච මාරිතා, ගීවාය නං ඩංසිත්‌වා ජීවිතක්‌ඛයං පාපෙහී’’ති සල්‌ලපන්‌තී පඨමං ගාථමාහ –

    Tadā jambudīpe giraggasamajjasadisaṃ mahantaṃ chaṇaṃ ghosayiṃsu. Māṇavānaṃ mātāpitaro ‘‘chaṇadassanatthāya āgacchantū’’ti pesesuṃ. Māṇavā tittirassa ārocetvā tittirapaṇḍitaṃ sabbañca assamapadaṃ godhaṃ paṭicchāpetvā attano attano nagarameva agamiṃsu. Tadā eko nikkāruṇiko duṭṭhatāpaso tattha tattha vicaranto taṃ ṭhānaṃ sampāpuṇi. Godhā taṃ disvā paṭisanthāraṃ katvā ‘‘asukaṭṭhāne taṇḍulā, asukaṭṭhāne telādīni atthi, bhattaṃ pacitvā bhuñjāhī’’ti vatvā gocaratthāya gatā. Tāpaso pātova bhattaṃ pacitvā dve godhāputtake māretvā khādi, divā tittirapaṇḍitañca vacchakañca māretvā khādi, sāyaṃ dhenuṃ āgacchantaṃ disvā tampi māretvā maṃsaṃ khāditvā rukkhamūle nipajjitvā ghurughurāyanto niddaṃ okkami. Godhā sāyaṃ āgantvā puttake apassantī upadhārayamānā vicari. Rukkhadevatā godhaṃ puttake adisvā kampamānaṃ oloketvā khandhaviṭapabbhantare dibbānubhāvena ṭhatvā ‘‘godhe mā kampi, iminā pāpapurisena tava puttakā ca tittiro ca vaccho ca dhenu ca māritā, gīvāya naṃ ḍaṃsitvā jīvitakkhayaṃ pāpehī’’ti sallapantī paṭhamaṃ gāthamāha –

    105.

    105.

    ‘‘යො තෙ පුත්‌තකෙ අඛාදි, දින්‌නභත්‌තො අදූසකෙ;

    ‘‘Yo te puttake akhādi, dinnabhatto adūsake;

    තස්‌මිං දාඨං නිපාතෙහි, මා තෙ මුච්‌චිත්‌ථ ජීවතො’’ති.

    Tasmiṃ dāṭhaṃ nipātehi, mā te muccittha jīvato’’ti.

    තත්‌ථ දින්‌නභත්‌තොති භත්‌තං පචිත්‌වා භුඤ්‌ජාහීති තයා දින්‌නභත්‌තො. අදූසකෙති නිද්‌දොසෙ නිරපරාධෙ. තස්‌මිං දාඨං නිපාතෙහීති තස්‌මිං පාපපුරිසෙ චතස්‌සොපි දාඨා නිපාතෙහීති අධිප්‌පායො. මා තෙ මුච්‌චිත්‌ථ ජීවතොති ජීවන්‌තො සජීවො හුත්‌වා තව හත්‌ථතො එසො පාපධම්‌මො මා මුච්‌චිත්‌ථ, මොක්‌ඛං මා ලභතු, ජීවිතක්‌ඛයං පාපෙහීති අත්‌ථො.

    Tattha dinnabhattoti bhattaṃ pacitvā bhuñjāhīti tayā dinnabhatto. Adūsaketi niddose niraparādhe. Tasmiṃ dāṭhaṃ nipātehīti tasmiṃ pāpapurise catassopi dāṭhā nipātehīti adhippāyo. Mā te muccittha jīvatoti jīvanto sajīvo hutvā tava hatthato eso pāpadhammo mā muccittha, mokkhaṃ mā labhatu, jīvitakkhayaṃ pāpehīti attho.

    තතො ගොධා ද්‌වෙ ගාථා අභාසි –

    Tato godhā dve gāthā abhāsi –

    106.

    106.

    ‘‘ආකිණ්‌ණලුද්‌දො පුරිසො, ධාතිචෙලංව මක්‌ඛිතො;

    ‘‘Ākiṇṇaluddo puriso, dhāticelaṃva makkhito;

    පදෙසං තං න පස්‌සාමි, යත්‌ථ දාඨං නිපාතයෙ.

    Padesaṃ taṃ na passāmi, yattha dāṭhaṃ nipātaye.

    107.

    107.

    ‘‘අකතඤ්‌ඤුස්‌ස පොසස්‌ස, නිච්‌චං විවරදස්‌සිනො;

    ‘‘Akataññussa posassa, niccaṃ vivaradassino;

    සබ්‌බං චෙ පථවිං දජ්‌ජා, නෙව නං අභිරාධයෙ’’ති.

    Sabbaṃ ce pathaviṃ dajjā, neva naṃ abhirādhaye’’ti.

    තත්‌ථ ආකිණ්‌ණලුද්‌දොති ගාළ්‌හලුද්‌දො. විවරදස්‌සිනොති ඡිද්‌දං ඔතාරං පරියෙසන්‌තස්‌ස. නෙව නං අභිරාධයෙති එවරූපං පුග්‌ගලං සකලපථවිං දෙන්‌තොපි තොසෙතුං න සක්‌කුණෙය්‍ය, කිමඞ්‌ගං පනාහං භත්‌තමත්‌තදායිකාති දස්‌සෙති.

    Tattha ākiṇṇaluddoti gāḷhaluddo. Vivaradassinoti chiddaṃ otāraṃ pariyesantassa. Neva naṃ abhirādhayeti evarūpaṃ puggalaṃ sakalapathaviṃ dentopi tosetuṃ na sakkuṇeyya, kimaṅgaṃ panāhaṃ bhattamattadāyikāti dasseti.

    ගොධා එවං වත්‌වා ‘‘අයං පබුජ්‌ඣිත්‌වා මම්‌පි ඛාදෙය්‍යා’’ති අත්‌තනො ජීවිතං රක්‌ඛමානා පලායි. තෙපි පන සීහබ්‍යග්‌ඝා තිත්‌තිරස්‌ස සහායකාව, කදාචි තෙ ආගන්‌ත්‌වා තිත්‌තිරං පස්‌සන්‌ති, කදාචි සො ගන්‌ත්‌වා තෙසං ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා ආගච්‌ඡති, තස්‌මිං පන දිවසෙ සීහො බ්‍යග්‌ඝං ආහ – ‘‘සම්‌ම, චිරං දිට්‌ඨො නො තිත්‌තිරො, අජ්‌ජ සත්‌තට්‌ඨදිවසා හොන්‌ති, ගච්‌ඡ, තාවස්‌ස පවත්‌තිං ඤත්‌වා එහී’’ති. බ්‍යග්‌ඝො ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා ගොධාය පලායනකාලෙ තං ඨානං පත්‌වා තං පාපපුරිසං නිද්‌දායන්‌තං පස්‌සි. තස්‌ස ජටන්‌තරෙ තිත්‌තිරපණ්‌ඩිතස්‌ස ලොමානි පඤ්‌ඤායන්‌ති, ධෙනුයා ච වච්‌ඡකස්‌ස ච අට්‌ඨීනි පඤ්‌ඤායන්‌ති. බ්‍යග්‌ඝරාජා තං සබ්‌බං දිස්‌වා සුවණ්‌ණපඤ්‌ජරෙ ච තිත්‌තිරපණ්‌ඩිතං අදිස්‌වා ‘‘ඉමිනා පාපපුරිසෙන එතෙ මාරිතා භවිස්‌සන්‌තී’’ති තං පාදෙන පහරිත්‌වා උට්‌ඨාපෙසි. සොපි තං දිස්‌වා භීතතසිතො අහොසි. අථ නං බ්‍යග්‌ඝො ‘‘ත්‌වං එතෙ මාරෙත්‌වා ඛාදසී’’ති පුච්‌ඡි. ‘‘නෙව මාරෙමි, න ඛාදාමී’’ති. ‘‘පාපධම්‌ම තයි අමාරෙන්‌තෙ අඤ්‌ඤො කො මාරෙස්‌සති, කථෙහි තාව කාරණං, අකථෙන්‌තස්‌ස ජීවිතං තෙ නත්‌ථී’’ති. සො මරණභයභීතො ‘‘ආම, සාමි, ගොධාපුත්‌තකෙ ච වච්‌ඡකඤ්‌ච ධෙනුඤ්‌ච මාරෙත්‌වා ඛාදාමි, තිත්‌තිරං පන න මාරෙමී’’තිආහ. සො තස්‌ස බහුං කථෙන්‌තස්‌සපි අසද්‌දහිත්‌වා ‘‘ත්‌වං කුතො ආගතොසී’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘සාමි, කලිඞ්‌ගරට්‌ඨතො වාණිජකානං භණ්‌ඩං වහන්‌තො ජීවිකහෙතු ඉදඤ්‌චිදඤ්‌ච කම්‌මං කත්‌වා ඉදානිම්‌හි ඉධාගතො’’ති තෙන සබ්‌බස්‌මිං අත්‌තනා කතකම්‌මෙ කථිතෙ ‘‘පාපධම්‌ම තයි තිත්‌තිරං අමාරෙන්‌තෙ අඤ්‌ඤො කො මාරෙස්‌සති, එහි සීහස්‌ස මිගරඤ්‌ඤො සන්‌තිකං තං නෙස්‌සාමී’’ති තං පුරතො කත්‌වා තාසෙන්‌තො අගමාසි. සීහරාජා තං ආනෙන්‌තං බ්‍යග්‌ඝං පුච්‌ඡන්‌තො චතුත්‌ථං ගාථමාහ –

    Godhā evaṃ vatvā ‘‘ayaṃ pabujjhitvā mampi khādeyyā’’ti attano jīvitaṃ rakkhamānā palāyi. Tepi pana sīhabyagghā tittirassa sahāyakāva, kadāci te āgantvā tittiraṃ passanti, kadāci so gantvā tesaṃ dhammaṃ desetvā āgacchati, tasmiṃ pana divase sīho byagghaṃ āha – ‘‘samma, ciraṃ diṭṭho no tittiro, ajja sattaṭṭhadivasā honti, gaccha, tāvassa pavattiṃ ñatvā ehī’’ti. Byaggho ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā godhāya palāyanakāle taṃ ṭhānaṃ patvā taṃ pāpapurisaṃ niddāyantaṃ passi. Tassa jaṭantare tittirapaṇḍitassa lomāni paññāyanti, dhenuyā ca vacchakassa ca aṭṭhīni paññāyanti. Byaggharājā taṃ sabbaṃ disvā suvaṇṇapañjare ca tittirapaṇḍitaṃ adisvā ‘‘iminā pāpapurisena ete māritā bhavissantī’’ti taṃ pādena paharitvā uṭṭhāpesi. Sopi taṃ disvā bhītatasito ahosi. Atha naṃ byaggho ‘‘tvaṃ ete māretvā khādasī’’ti pucchi. ‘‘Neva māremi, na khādāmī’’ti. ‘‘Pāpadhamma tayi amārente añño ko māressati, kathehi tāva kāraṇaṃ, akathentassa jīvitaṃ te natthī’’ti. So maraṇabhayabhīto ‘‘āma, sāmi, godhāputtake ca vacchakañca dhenuñca māretvā khādāmi, tittiraṃ pana na māremī’’tiāha. So tassa bahuṃ kathentassapi asaddahitvā ‘‘tvaṃ kuto āgatosī’’ti pucchitvā ‘‘sāmi, kaliṅgaraṭṭhato vāṇijakānaṃ bhaṇḍaṃ vahanto jīvikahetu idañcidañca kammaṃ katvā idānimhi idhāgato’’ti tena sabbasmiṃ attanā katakamme kathite ‘‘pāpadhamma tayi tittiraṃ amārente añño ko māressati, ehi sīhassa migarañño santikaṃ taṃ nessāmī’’ti taṃ purato katvā tāsento agamāsi. Sīharājā taṃ ānentaṃ byagghaṃ pucchanto catutthaṃ gāthamāha –

    108.

    108.

    ‘‘කිං නු සුබාහු තරමානරූපො, පච්‌චාගතොසි සහ මාණවෙන;

    ‘‘Kiṃ nu subāhu taramānarūpo, paccāgatosi saha māṇavena;

    කිං කිච්‌චමත්‌ථං ඉධමත්‌ථි තුය්‌හං, අක්‌ඛාහි මෙ පුච්‌ඡිතො එතමත්‌ථ’’න්‌ති.

    Kiṃ kiccamatthaṃ idhamatthi tuyhaṃ, akkhāhi me pucchito etamattha’’nti.

    තත්‌ථ සුබාහූති බ්‍යග්‌ඝං නාමෙනාලපති. බ්‍යග්‌ඝස්‌ස හි පුරිමකායො මනාපො හොති, තෙන තං එවමාහ. කිං කිච්‌චමත්‌ථං ඉධමත්‌ථි තුය්‌හන්‌ති කිං කරණීයං අත්‌ථසඤ්‌ඤිතං ඉමිනා මාණවෙන ඉධ අත්‌ථි. ‘‘තුය්‌හං කිං කිච්‌චමත්‌ථ’’න්‌තිපි පාඨො, අයමෙවත්‌ථො.

    Tattha subāhūti byagghaṃ nāmenālapati. Byagghassa hi purimakāyo manāpo hoti, tena taṃ evamāha. Kiṃ kiccamatthaṃ idhamatthi tuyhanti kiṃ karaṇīyaṃ atthasaññitaṃ iminā māṇavena idha atthi. ‘‘Tuyhaṃ kiṃ kiccamattha’’ntipi pāṭho, ayamevattho.

    තං සුත්‌වා බ්‍යග්‌ඝො පඤ්‌චමං ගාථමාහ –

    Taṃ sutvā byaggho pañcamaṃ gāthamāha –

    109.

    109.

    ‘‘යො තෙ සඛා දද්‌දරො සාධුරූපො, තස්‌ස වධං පරිසඞ්‌කාමි අජ්‌ජ;

    ‘‘Yo te sakhā daddaro sādhurūpo, tassa vadhaṃ parisaṅkāmi ajja;

    පුරිසස්‌ස කම්‌මායතනානි සුත්‌වා, නාහං සුඛිං දද්‌දරං අජ්‌ජ මඤ්‌ඤෙ’’ති.

    Purisassa kammāyatanāni sutvā, nāhaṃ sukhiṃ daddaraṃ ajja maññe’’ti.

    තත්‌ථ දද්‌දරොති තිත්‌තිරො. තස්‌ස වධන්‌ති තස්‌ස තිත්‌තිරපණ්‌ඩිතස්‌ස ඉමම්‌හා පුරිසම්‌හා අජ්‌ජ වධං පරිසඞ්‌කාමි. නාහං සුඛින්‌ති අහං අජ්‌ජ දද්‌දරං සුඛිං අරොගං න මඤ්‌ඤාමි.

    Tattha daddaroti tittiro. Tassa vadhanti tassa tittirapaṇḍitassa imamhā purisamhā ajja vadhaṃ parisaṅkāmi. Nāhaṃ sukhinti ahaṃ ajja daddaraṃ sukhiṃ arogaṃ na maññāmi.

    අථ නං සීහො ඡට්‌ඨං ගාථමාහ –

    Atha naṃ sīho chaṭṭhaṃ gāthamāha –

    110.

    110.

    ‘‘කානිස්‌ස කම්‌මායතනානි අස්‌සු, පුරිසස්‌ස වුත්‌තිසමොධානතාය;

    ‘‘Kānissa kammāyatanāni assu, purisassa vuttisamodhānatāya;

    කං වා පටිඤ්‌ඤං පුරිසස්‌ස සුත්‌වා, පරිසඞ්‌කසි දද්‌දරං මාණවෙනා’’ති.

    Kaṃ vā paṭiññaṃ purisassa sutvā, parisaṅkasi daddaraṃ māṇavenā’’ti.

    තත්‌ථ අස්‌සූති අස්‌සොසි. වුත්‌තිසමොධානතායාති ජීවිතවුත්‌තිසමොධානතාය, කානි නාම ඉමිනා අත්‌තනො කම්‌මානි තුය්‌හං කථිතානීති අත්‌ථො. මාණවෙනාති කිං සුත්‌වා ඉමිනා මාණවෙන මාරිතං පරිසඞ්‌කසි.

    Tattha assūti assosi. Vuttisamodhānatāyāti jīvitavuttisamodhānatāya, kāni nāma iminā attano kammāni tuyhaṃ kathitānīti attho. Māṇavenāti kiṃ sutvā iminā māṇavena māritaṃ parisaṅkasi.

    අථස්‌ස කථෙන්‌තො බ්‍යග්‌ඝරාජා සෙසගාථා අභාසි –

    Athassa kathento byaggharājā sesagāthā abhāsi –

    111.

    111.

    ‘‘චිණ්‌ණා කලිඞ්‌ගා චරිතා වණිජ්‌ජා, වෙත්‌තාචරො සඞ්‌කුපථොපි චිණ්‌ණො;

    ‘‘Ciṇṇā kaliṅgā caritā vaṇijjā, vettācaro saṅkupathopi ciṇṇo;

    නටෙහි චිණ්‌ණං සහ වාකුරෙහි, දණ්‌ඩෙන යුද්‌ධම්‌පි සමජ්‌ජමජ්‌ඣෙ.

    Naṭehi ciṇṇaṃ saha vākurehi, daṇḍena yuddhampi samajjamajjhe.

    112.

    112.

    ‘‘බද්‌ධා කුලීකා මිතමාළකෙන, අක්‌ඛා ජිතා සංයමො අබ්‌භතීතො;

    ‘‘Baddhā kulīkā mitamāḷakena, akkhā jitā saṃyamo abbhatīto;

    අබ්‌බාහිතං පුබ්‌බකං අඩ්‌ඪරත්‌තං, හත්‌ථා දඩ්‌ඪා පිණ්‌ඩපටිග්‌ගහෙන.

    Abbāhitaṃ pubbakaṃ aḍḍharattaṃ, hatthā daḍḍhā piṇḍapaṭiggahena.

    113.

    113.

    ‘‘තානිස්‌ස කම්‌මායතනානි අස්‌සු, පුරිසස්‌ස වුත්‌තිසමොධානතාය;

    ‘‘Tānissa kammāyatanāni assu, purisassa vuttisamodhānatāya;

    යථා අයං දිස්‌සති ලොමපිණ්‌ඩො, ගාවො හතා කිං පන දද්‌දරස්‌සා’’ති.

    Yathā ayaṃ dissati lomapiṇḍo, gāvo hatā kiṃ pana daddarassā’’ti.

    තත්‌ථ චිණ්‌ණා කලිඞ්‌ගාති වාණිජකානං භණ්‌ඩං වහන්‌තෙන කිර තෙන කලිඞ්‌ගරට්‌ඨෙ චිණ්‌ණා. චරිතා වණිජ්‌ජාති වණිජ්‌ජාපි තෙන කතා. වෙත්‌තාචරොති වෙත්‌තෙහි සඤ්‌චරිතබ්‌බො. සඞ්‌කුපථොපි චිණ්‌ණොති ඛාණුකමග්‌ගොපි වලඤ්‌ජිතො. නටෙහීති ජීවිකහෙතුයෙව නටෙහිපි සද්‌ධිං. චිණ්‌ණං සහ වාකුරෙහීති වාකුරං වහන්‌තෙන වාකුරෙහි සද්‌ධිං චරිතං. දණ්‌ඩෙන යුද්‌ධන්‌ති දණ්‌ඩෙන යුද්‌ධම්‌පි කිර තෙන යුජ්‌ඣිතං.

    Tattha ciṇṇā kaliṅgāti vāṇijakānaṃ bhaṇḍaṃ vahantena kira tena kaliṅgaraṭṭhe ciṇṇā. Caritā vaṇijjāti vaṇijjāpi tena katā. Vettācaroti vettehi sañcaritabbo. Saṅkupathopi ciṇṇoti khāṇukamaggopi valañjito. Naṭehīti jīvikahetuyeva naṭehipi saddhiṃ. Ciṇṇaṃ saha vākurehīti vākuraṃ vahantena vākurehi saddhiṃ caritaṃ. Daṇḍena yuddhanti daṇḍena yuddhampi kira tena yujjhitaṃ.

    බද්‌ධා කුලීකාති සකුණිකාපි කිර තෙන බද්‌ධා. මිතමාළකෙනාති ධඤ්‌ඤමාපකකම්‌මම්‌පි කිර තෙන කතං. අක්‌ඛා ජිතාති අක්‌ඛධුත්‌තානං වෙය්‍යාවච්‌චං කරොන්‌තෙන අක්‌ඛා හටා. සංයමො අබ්‌භතීතොති ජීවිතවුත්‌තිං නිස්‌සාය පබ්‌බජන්‌තෙනෙව සීලසංයමො අතික්‌කන්‌තො. අබ්‌බාහිතන්‌ති අපග්‌ඝරණං කතං. පුබ්‌බකන්‌ති ලොහිතං. ඉදං වුත්‌තං හොති – ඉමිනා කිර ජීවිකං නිස්‌සාය රාජාපරාධිකානං හත්‌ථපාදෙ ඡින්‌දිත්‌වා තෙ ආනෙත්‌වා සාලාය නිපජ්‌ජාපෙත්‌වා වණමුඛෙහි පග්‌ඝරන්‌තං ලොහිතං අඩ්‌ඪරත්‌තසමයෙ තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා කුණ්‌ඩකධූමං දත්‌වා ඨපිතන්‌ති. හත්‌ථා දඩ්‌ඪාති ආජීවිකපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිතකාලෙ උණ්‌හපිණ්‌ඩපාතපටිග්‌ගහණෙ හත්‌ථාපි කිරස්‌ස දඩ්‌ඪා.

    Baddhā kulīkāti sakuṇikāpi kira tena baddhā. Mitamāḷakenāti dhaññamāpakakammampi kira tena kataṃ. Akkhā jitāti akkhadhuttānaṃ veyyāvaccaṃ karontena akkhā haṭā. Saṃyamo abbhatītoti jīvitavuttiṃ nissāya pabbajanteneva sīlasaṃyamo atikkanto. Abbāhitanti apaggharaṇaṃ kataṃ. Pubbakanti lohitaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – iminā kira jīvikaṃ nissāya rājāparādhikānaṃ hatthapāde chinditvā te ānetvā sālāya nipajjāpetvā vaṇamukhehi paggharantaṃ lohitaṃ aḍḍharattasamaye tattha gantvā kuṇḍakadhūmaṃ datvā ṭhapitanti. Hatthā daḍḍhāti ājīvikapabbajjaṃ pabbajitakāle uṇhapiṇḍapātapaṭiggahaṇe hatthāpi kirassa daḍḍhā.

    තානිස්‌ස කම්‌මායතනානීති තානි අස්‌ස කම්‌මානි. අස්‌සූති අස්‌සොසිං. යථා අයන්‌ති යථා එස එතස්‌ස ජටන්‌තරෙ තිත්‌තිරලොමපිණ්‌ඩොපි දිස්‌සති, ඉමිනා කාරණෙන වෙදිතබ්‌බමෙතං ‘‘එතෙනෙව සො මාරිතො’’ති. ගාවො හතා කිං පන දද්‌දරස්‌සාති ගාවොපි එතෙන හතා, දද්‌දරස්‌ස පන කිං න හනිතබ්‌බං, කස්‌මා එස තං න මාරෙස්‌සතීති.

    Tānissa kammāyatanānīti tāni assa kammāni. Assūti assosiṃ. Yathā ayanti yathā esa etassa jaṭantare tittiralomapiṇḍopi dissati, iminā kāraṇena veditabbametaṃ ‘‘eteneva so mārito’’ti. Gāvo hatā kiṃ pana daddarassāti gāvopi etena hatā, daddarassa pana kiṃ na hanitabbaṃ, kasmā esa taṃ na māressatīti.

    සීහො තං පුරිසං පුච්‌ඡි ‘‘මාරිතො තෙ තිත්‌තිරපණ්‌ඩිතො’’ති? ‘‘ආම, සාමී’’ති. අථස්‌ස සච්‌චවචනං සුත්‌වා සීහො තං විස්‌සජ්‌ජෙතුකාමො අහොසි. බ්‍යග්‌ඝරාජා පන ‘‘මාරෙතබ්‌බයුත්‌තකො එසො’’ති වත්‌වා තත්‌ථෙව නං දාඨාහි පහරිත්‌වා මාරෙත්‌වා ආවාටං ඛණිත්‌වා පක්‌ඛිපි. මාණවා ආගන්‌ත්‌වා තිත්‌තිරපණ්‌ඩිකං අදිස්‌වා රොදිත්‌වා පරිදෙවිත්‌වා නිවත්‌තිංසු.

    Sīho taṃ purisaṃ pucchi ‘‘mārito te tittirapaṇḍito’’ti? ‘‘Āma, sāmī’’ti. Athassa saccavacanaṃ sutvā sīho taṃ vissajjetukāmo ahosi. Byaggharājā pana ‘‘māretabbayuttako eso’’ti vatvā tattheva naṃ dāṭhāhi paharitvā māretvā āvāṭaṃ khaṇitvā pakkhipi. Māṇavā āgantvā tittirapaṇḍikaṃ adisvā roditvā paridevitvā nivattiṃsu.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ‘‘එවං, භික්‌ඛවෙ, දෙවදත්‌තො පුබ්‌බෙපි මය්‌හං වධාය පරිසක්‌කී’’ති වත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා කූටජටිලො දෙවදත්‌තො අහොසි, ගොධා උප්‌පලවණ්‌ණා, බ්‍යග්‌ඝො මොග්‌ගල්‌ලානො, සීහො සාරිපුත්‌තො, දිසාපාමොක්‌ඛො ආචරියො මහාකස්‌සපො, තිත්‌තිරපණ්‌ඩිතො පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ, bhikkhave, devadatto pubbepi mayhaṃ vadhāya parisakkī’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kūṭajaṭilo devadatto ahosi, godhā uppalavaṇṇā, byaggho moggallāno, sīho sāriputto, disāpāmokkho ācariyo mahākassapo, tittirapaṇḍito pana ahameva ahosi’’nti.

    දද්‌දරජාතකවණ්‌ණනා ද්‌වාදසමා.

    Daddarajātakavaṇṇanā dvādasamā.

    ජාතකුද්‌දානං –

    Jātakuddānaṃ –

    ගිජ්‌ඣකොසම්‌බී සුවඤ්‌ච, චූළසූවං හරිත්‌තචං;

    Gijjhakosambī suvañca, cūḷasūvaṃ harittacaṃ;

    කුසලං ලොමකස්‌සපං, චක්‌කවාකං හලිද්‌දි ච.

    Kusalaṃ lomakassapaṃ, cakkavākaṃ haliddi ca.

    සමුග්‌ගං පූතිමංසඤ්‌ච, දද්‌දරඤ්‌චෙව ද්‌වාදස;

    Samuggaṃ pūtimaṃsañca, daddarañceva dvādasa;

    ජාතකෙ නවනිපාතෙ, ගීයිංසු ගීතිකාරකා.

    Jātake navanipāte, gīyiṃsu gītikārakā.

    නවකනිපාතවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Navakanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.

    (තතියො භාගො නිට්‌ඨිතො.)

    (Tatiyo bhāgo niṭṭhito.)







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 438. දද්‌දරජාතකං • 438. Daddarajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact