Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā)

    3. කොසලසංයුත්‌තං

    3. Kosalasaṃyuttaṃ

    1. පඨමවග්‌ගො

    1. Paṭhamavaggo

    1. දහරසුත්‌තවණ්‌ණනා

    1. Daharasuttavaṇṇanā

    112. භගවතා සද්‌ධිං සම්‌මොදීති භගවතො ගුණෙ අජානන්‌තො කොසලරාජා අත්‌තනො ඛත්‌තියමානෙන කෙවලං භගවතා සද්‌ධිං සම්‌මොදි. පඨමාගතෙ හි සත්‌ථරි තස්‌ස සම්‌මොදිතාකාරං දස්‌සෙතුං ‘‘යථා’’තිආදි වුත්‌තං. යථා ඛමනීයාදීනි පුච්‌ඡන්‌තොති යථා භගවා ‘‘කච්‌චි තෙ, මහාරාජ, ඛමනීයං, කච්‌චි යාපනීය’’න්‌තිආදිනා තෙන රඤ්‌ඤා සද්‌ධිං පඨමං පවත්‌තමොදො අහොසි පුබ්‌බභාසිතාය, තදනුකරණෙන එවං සොපි රාජා භගවතා සද්‌ධිං සමප්‌පවත්‌තමොදො අහොසීති යොජනා. තං පන සමප්‌පවත්‌තමොදනං උපමාය දස්‌සෙතුං ‘‘සීතොදකං වියා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ සම්‌මොදිතන්‌ති සංසන්‌දිතං එකීභාවන්‌ති සම්‌මොදනකිරියාය සමානතං එකරූපතං, ඛමනීයන්‌ති ‘‘ඉදං චතුචක්‌කං නවද්‌වාරං සරීරයන්‌තං දුක්‌ඛබහුලතාය සභාවතො දුස්‌සහං, කච්‌චි ඛමිතුං සක්‌කුණෙය්‍ය’’න්‌ති පුච්‌ඡති. යාපනීයන්‌ති පච්‌චයායත්‌තවුත්‌තිකං චිරපබන්‌ධසඞ්‌ඛාතාය යාපනාය කච්‌චි යාපෙතුං සක්‌කුණෙය්‍යං. සීසරොගාදිආබාධාභාවෙන කච්‌චි අප්‌පාබාධං. දුක්‌ඛජීවිකාභාවෙන කච්‌චි අප්‌පාතඞ්‌කං. තංතංකිච්‌චකරණෙ උට්‌ඨානසුඛතාය කච්‌චි ලහුට්‌ඨානං. තදනුරූපබලයොගතො කච්‌චි බලං. සුඛවිහාරසම්‌භවෙන කච්‌චි ඵාසුවිහාරො අත්‌ථීති තත්‌ථ තත්‌ථ කච්‌චි-සද්‌දං යොජෙත්‌වා අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. බලවප්‌පත්‌තා පීති පීතියෙව. තරුණපීති පාමොජ්‌ජං. සම්‌මොදනං ජනෙති කරොතීති සම්‌මොදනීයං. සම්‌මොදිතබ්‌බතො සම්‌මොදනීයන්‌ති ඉමං පන අත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සම්‌මොදිතුං යුත්‌තභාවතො’’ති ආහ. සරිතබ්‌බභාවතොති අනුස්‌සරිතබ්‌බභාවතො. ‘‘සරණීය’’න්‌ති වත්‌තබ්‌බෙ දීඝං කත්‌වා ‘‘සාරණීය’’න්‌ති වුත්‌තං.

    112.Bhagavatāsaddhiṃ sammodīti bhagavato guṇe ajānanto kosalarājā attano khattiyamānena kevalaṃ bhagavatā saddhiṃ sammodi. Paṭhamāgate hi satthari tassa sammoditākāraṃ dassetuṃ ‘‘yathā’’tiādi vuttaṃ. Yathā khamanīyādīni pucchantoti yathā bhagavā ‘‘kacci te, mahārāja, khamanīyaṃ, kacci yāpanīya’’ntiādinā tena raññā saddhiṃ paṭhamaṃ pavattamodo ahosi pubbabhāsitāya, tadanukaraṇena evaṃ sopi rājā bhagavatā saddhiṃ samappavattamodo ahosīti yojanā. Taṃ pana samappavattamodanaṃ upamāya dassetuṃ ‘‘sītodakaṃ viyā’’tiādi vuttaṃ. Tattha sammoditanti saṃsanditaṃ ekībhāvanti sammodanakiriyāya samānataṃ ekarūpataṃ, khamanīyanti ‘‘idaṃ catucakkaṃ navadvāraṃ sarīrayantaṃ dukkhabahulatāya sabhāvato dussahaṃ, kacci khamituṃ sakkuṇeyya’’nti pucchati. Yāpanīyanti paccayāyattavuttikaṃ cirapabandhasaṅkhātāya yāpanāya kacci yāpetuṃ sakkuṇeyyaṃ. Sīsarogādiābādhābhāvena kacci appābādhaṃ. Dukkhajīvikābhāvena kacci appātaṅkaṃ. Taṃtaṃkiccakaraṇe uṭṭhānasukhatāya kacci lahuṭṭhānaṃ. Tadanurūpabalayogato kacci balaṃ. Sukhavihārasambhavena kacci phāsuvihāro atthīti tattha tattha kacci-saddaṃ yojetvā attho veditabbo. Balavappattā pīti pītiyeva. Taruṇapīti pāmojjaṃ. Sammodanaṃ janeti karotīti sammodanīyaṃ. Sammoditabbato sammodanīyanti imaṃ pana atthaṃ dassento ‘‘sammodituṃ yuttabhāvato’’ti āha. Saritabbabhāvatoti anussaritabbabhāvato. ‘‘Saraṇīya’’nti vattabbe dīghaṃ katvā ‘‘sāraṇīya’’nti vuttaṃ.

    සුය්‍යමානසුඛතොති ආපාථමධුරතං ආහ, අනුස්‌සරියමානසුඛතොති විමද්‌දරමණීයතං. බ්‍යඤ්‌ජනපරිසුද්‌ධතායාති සභාවනිරුත්‌තිභාවෙන තස්‌සා කථාය වචනචාතුරියමාහ, අත්‌ථපරිසුද්‌ධතායාති අත්‌ථස්‌ස නිරුපක්‌කිලෙසතං. අනෙකෙහි පරියායෙහීති අනෙකෙහි කාරණෙහි. අදිට්‌ඨත්‌තාති උපසඞ්‌කමනවසෙන අදිට්‌ඨත්‌තා. ගුණාගුණවසෙනාති ගුණවසෙන ගම්‌භීරභාවං වා අගුණවසෙන උත්‌තානභාවං වා. ඔවට්‌ටිකසාරං කත්‌වාති ඔවට්‌ටිකාය ගහෙතබ්‌බසාරවත්‌ථුං කත්‌වා. ලොකනිස්‌සරණභවොක්‌කන්‌තිපඤ්‌හන්‌ති ලොකතො නිස්‌සටභාවපඤ්‌හඤ්‌චෙව ආදිතො භවොක්‌කමනපඤ්‌හඤ්‌ච. සත්‌ථු සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධතං පුච්‌ඡන්‌තො හි ‘‘කිං භවං ගොතමො සබ්‌බලොකතො නිස්‌සටො, සබ්‌බසත්‌තෙහි ච ජෙට්‌ඨො’’ති? පුච්‌ඡති නාම. යථා හි සත්‌ථු සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධතාය ලොකතො නිස්‌සටතා විඤ්‌ඤායති, එවං සබ්‌බසත්‌තෙහි ජෙට්‌ඨභාවතො සෙට්‌ඨභාවතො. ස්‌වායමත්‌ථො අග්‌ගපසාදසුත්‌තාදීහි (ඉතිවු. 90; අ. නි. 4.34) විභාවෙතබ්‌බො. කථං පන සම්‌බුද්‌ධතා විඤ්‌ඤායතීති? අවිපරීතධම්‌මදෙසනතො. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරො පන විසුද්‌ධිමග්‌ගසංවණ්‌ණනාදීසු (විසුද්‌ධි. මහාටී. 1.124) වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බො.

    Suyyamānasukhatoti āpāthamadhurataṃ āha, anussariyamānasukhatoti vimaddaramaṇīyataṃ. Byañjanaparisuddhatāyāti sabhāvaniruttibhāvena tassā kathāya vacanacāturiyamāha, atthaparisuddhatāyāti atthassa nirupakkilesataṃ. Anekehi pariyāyehīti anekehi kāraṇehi. Adiṭṭhattāti upasaṅkamanavasena adiṭṭhattā. Guṇāguṇavasenāti guṇavasena gambhīrabhāvaṃ vā aguṇavasena uttānabhāvaṃ vā. Ovaṭṭikasāraṃ katvāti ovaṭṭikāya gahetabbasāravatthuṃ katvā. Lokanissaraṇabhavokkantipañhanti lokato nissaṭabhāvapañhañceva ādito bhavokkamanapañhañca. Satthu sammāsambuddhataṃ pucchanto hi ‘‘kiṃ bhavaṃ gotamo sabbalokato nissaṭo, sabbasattehi ca jeṭṭho’’ti? Pucchati nāma. Yathā hi satthu sammāsambuddhatāya lokato nissaṭatā viññāyati, evaṃ sabbasattehi jeṭṭhabhāvato seṭṭhabhāvato. Svāyamattho aggapasādasuttādīhi (itivu. 90; a. ni. 4.34) vibhāvetabbo. Kathaṃ pana sambuddhatā viññāyatīti? Aviparītadhammadesanato. Ayamettha saṅkhepo, vitthāro pana visuddhimaggasaṃvaṇṇanādīsu (visuddhi. mahāṭī. 1.124) vuttanayena veditabbo.

    රාජා සත්‌ථු අවිපරීතධම්‌මදෙසනං අජානන්‌තො තතො එවස්‌ස සම්‌මාසම්‌බොධිං අසද්‌දහන්‌තො ‘‘වුඩ්‌ඪතරෙසුපි චිරපබ්‌බජිතෙසු සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධභාවෙ අලබ්‌භමානෙ තබ්‌බිපරීතෙ කථං ලබ්‌භෙය්‍යා’’ති මඤ්‌ඤමානො ‘‘කිං පන භවං ගොතමො’’තිආදිං වක්‌ඛති. රාජා අත්‌තනො ලද්‌ධියා න පුච්‌ඡති අත්‌තනො සම්‌මුඛා තෙහි අසම්‌මාසම්‌බුද්‌ධභාවස්‌සෙව පටිඤ්‌ඤාතත්‌තා. යස්‌මා තෙ මුසාවාදිතාය අත්‌තනො උපට්‌ඨාකාදීනං ‘‘බුද්‌ධා මය’’න්‌ති පටිජානිංසු, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘ලොකෙ මහාජනෙන ගහිතපටිඤ්‌ඤාවසෙන පුච්‌ඡතී’’ති. ස්‌වායමත්‌ථො ආගමිස්‌සති. බුද්‌ධසීහනාදන්‌ති බුද්‌ධානං එව ආවෙණිකං සීහනාදං. කාමං මග්‌ගඤාණපදට්‌ඨානං සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණං, සම්‌බොධිඤාණෙ පන ගහිතෙ තං අත්‌ථතො ගහිතමෙව හොතීති වුත්‌තං ‘‘සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණසඞ්‌ඛාතං සම්‌මාසම්‌බොධි’’න්‌ති.

    Rājā satthu aviparītadhammadesanaṃ ajānanto tato evassa sammāsambodhiṃ asaddahanto ‘‘vuḍḍhataresupi cirapabbajitesu sammāsambuddhabhāve alabbhamāne tabbiparīte kathaṃ labbheyyā’’ti maññamāno ‘‘kiṃ pana bhavaṃ gotamo’’tiādiṃ vakkhati. Rājā attano laddhiyā na pucchati attano sammukhā tehi asammāsambuddhabhāvasseva paṭiññātattā. Yasmā te musāvāditāya attano upaṭṭhākādīnaṃ ‘‘buddhā maya’’nti paṭijāniṃsu, tasmā vuttaṃ ‘‘loke mahājanena gahitapaṭiññāvasena pucchatī’’ti. Svāyamattho āgamissati. Buddhasīhanādanti buddhānaṃ eva āveṇikaṃ sīhanādaṃ. Kāmaṃ maggañāṇapadaṭṭhānaṃ sabbaññutaññāṇaṃ, sambodhiñāṇe pana gahite taṃ atthato gahitameva hotīti vuttaṃ ‘‘sabbaññutaññāṇasaṅkhātaṃ sammāsambodhi’’nti.

    පබ්‌බජ්‌ජූපගමනෙනාති යාය කායචි පබ්‌බජ්‌ජාය උපගමනමත්‌තෙන සමණා, න සමිතපාපතාය. ජාතිවසෙනාති ජාතිමත්‌තෙන බ්‍රාහ්‌මණා, න බාහිතපාපතාය. පබ්‌බජිතසමූහසඞ්‌ඛාතො සඞ්‌ඝොති පබ්‌බජිතසමූහතාමත්‌තෙන සඞ්‌ඝො, න නිය්‍යානිකදිට්‌ඨිවිසුද්‌ධසීලසාමඤ්‌ඤවසෙන සංහතත්‌තාති අධිප්‌පායො. එතෙසං අත්‌ථීති එතෙසං සබ්‌බඤ්‌ඤුපටිඤ්‌ඤාතානං පරිවාරභූතො අත්‌ථි. ස්‌වෙවාති පබ්‌බජිතසමූහසඞ්‌ඛාතො එව. කෙචි පන ‘‘පබ්‌බජිතසමූහවසෙන. සඞ්‌ඝිනො, ගහට්‌ඨසමූහවසෙන ගණිනො’’ති වදන්‌ති, තං තෙසං මතිමත්‌තං ගණෙ එව ලොකෙ සඞ්‌ඝසද්‌දස්‌ස නිරුළ්‌හත්‌තා. ආචාරසික්‌ඛාපනවසෙනාති අචෙලකවතචරියාදි-ආචාරසික්‌ඛාපනවසෙන. පාකටාති සඞ්‌ඝීආදිභාවෙන පකාසිතා. ‘‘අප්‌පිච්‌ඡා’’ති වත්‌වා තත්‌ථ ලබ්‌භමානං අප්‌පිච්‌ඡතං දස්‌සෙතුං ‘‘අපිච්‌ඡතාය වත්‌ථම්‌පි න නිවාසෙන්‌තී’’ති වුත්‌තං. න හි තෙසු සාසනිකෙසු විය සන්‌තගුණනිගුහනා අප්‌පිච්‌ඡා ලබ්‌භතීති. යසොති කිත්‌තිසද්‌දො. තරන්‌ති එතෙන සංසාරොඝන්‌ති එවං සම්‌මතත්‌තා තිත්‌ථං වුච්‌චති ලද්‌ධීති ආහ ‘‘තිත්‌ථකරාති ලද්‌ධිකරා’’ති. සාධුසම්‌මතාති ‘‘සාධූ’’ති සම්‌මතා, න සාධූහි සම්‌මතාති ආහ ‘‘සන්‌තො…පෙ.… පුථුජ්‌ජනස්‌සා’’ති.

    Pabbajjūpagamanenāti yāya kāyaci pabbajjāya upagamanamattena samaṇā, na samitapāpatāya. Jātivasenāti jātimattena brāhmaṇā, na bāhitapāpatāya. Pabbajitasamūhasaṅkhāto saṅghoti pabbajitasamūhatāmattena saṅgho, na niyyānikadiṭṭhivisuddhasīlasāmaññavasena saṃhatattāti adhippāyo. Etesaṃ atthīti etesaṃ sabbaññupaṭiññātānaṃ parivārabhūto atthi. Svevāti pabbajitasamūhasaṅkhāto eva. Keci pana ‘‘pabbajitasamūhavasena. Saṅghino, gahaṭṭhasamūhavasena gaṇino’’ti vadanti, taṃ tesaṃ matimattaṃ gaṇe eva loke saṅghasaddassa niruḷhattā. Ācārasikkhāpanavasenāti acelakavatacariyādi-ācārasikkhāpanavasena. Pākaṭāti saṅghīādibhāvena pakāsitā. ‘‘Appicchā’’ti vatvā tattha labbhamānaṃ appicchataṃ dassetuṃ ‘‘apicchatāya vatthampi na nivāsentī’’ti vuttaṃ. Na hi tesu sāsanikesu viya santaguṇaniguhanā appicchā labbhatīti. Yasoti kittisaddo. Taranti etena saṃsāroghanti evaṃ sammatattā titthaṃ vuccati laddhīti āha ‘‘titthakarāti laddhikarā’’ti. Sādhusammatāti ‘‘sādhū’’ti sammatā, na sādhūhi sammatāti āha ‘‘santo…pe… puthujjanassā’’ti.

    කප්‌පකොලාහලන්‌ති කප්‌පතො කොලාහලං, ‘‘කප්‌පුට්‌ඨානං භවිස්‌සතී’’ති දෙවපුත්‌තෙහි උග්‌ඝොසිතමහාසද්‌දො. ඉමෙති පූරණාදයො. බුද්‌ධකොලාහලන්‌ති දෙවතාහි ඝොසිතං බුද්‌ධකොලාහලං. පයිරුපාසිත්‌වාති පුරිසසුතිපරම්‌පරාය සුත්‌වා. චින්‌තාමණිවිජ්‌ජා නාම පරචිත්‌තජානාපනවිජ්‌ජා. සා කෙවට්‌ටසුත්‌තෙ ‘‘මණිකා’’ති ආගතා, ආදි-සද්‌දෙන ගන්‌ධාරිසම්‌භවවිජ්‌ජාදිං සඞ්‌ගණ්‌හාති. තත්‌ථ ගන්‌ධාරියා විකුබ්‌බනං දස්‌සෙති. අත්‌තභාවෙති සරීරෙ. රාජුස්‌මාති රාජතෙජො.

    Kappakolāhalanti kappato kolāhalaṃ, ‘‘kappuṭṭhānaṃ bhavissatī’’ti devaputtehi ugghositamahāsaddo. Imeti pūraṇādayo. Buddhakolāhalanti devatāhi ghositaṃ buddhakolāhalaṃ. Payirupāsitvāti purisasutiparamparāya sutvā. Cintāmaṇivijjā nāma paracittajānāpanavijjā. Sā kevaṭṭasutte ‘‘maṇikā’’ti āgatā, ādi-saddena gandhārisambhavavijjādiṃ saṅgaṇhāti. Tattha gandhāriyā vikubbanaṃ dasseti. Attabhāveti sarīre. Rājusmāti rājatejo.

    සුක්‌කධම්‌මොති අනවජ්‌ජධම්‌මො නික්‌කිලෙසතා. ඉදං ගහෙත්‌වාති ඉදං පරම්‌මුඛා ‘‘මයං බුද්‌ධා’’ති වත්‌වා අත්‌තනො සම්‌මුඛා ‘‘න මයං බුද්‌ධා’’ති තෙහි වුත්‌තවචනං ගහෙත්‌වා. එවමාහාති ‘‘යෙපි තෙ, භො ගොතම…පෙ.… නවො ච පබ්‌බජ්‌ජායා’’ති එවං අවොච. අත්‌තනො පටිඤ්‌ඤං ගහෙත්‌වාති ‘‘න මයං බුද්‌ධා’’ති තෙසං අත්‌තනො පුරතො පවත්‌තිතං පටිඤ්‌ඤං ගහෙත්‌වා. ඊදිසෙ ඨානෙ කිං-සද්‌දො පටිසෙධවාචකො හොතීති වුත්‌තං ‘‘කින්‌ති පටික්‌ඛෙපවචන’’න්‌ති, කස්‌මා පටිජානාතීති අත්‌ථො?

    Sukkadhammoti anavajjadhammo nikkilesatā. Idaṃ gahetvāti idaṃ parammukhā ‘‘mayaṃ buddhā’’ti vatvā attano sammukhā ‘‘na mayaṃ buddhā’’ti tehi vuttavacanaṃ gahetvā. Evamāhāti ‘‘yepi te, bho gotama…pe… navo ca pabbajjāyā’’ti evaṃ avoca. Attano paṭiññaṃ gahetvāti ‘‘na mayaṃ buddhā’’ti tesaṃ attano purato pavattitaṃ paṭiññaṃ gahetvā. Īdise ṭhāne kiṃ-saddo paṭisedhavācako hotīti vuttaṃ ‘‘kinti paṭikkhepavacana’’nti, kasmā paṭijānātīti attho?

    න උඤ්‌ඤාතබ්‌බාති න ගරහිතබ්‌බා. ගරහත්‌ථො හි අයං උ-සද්‌දො. ‘‘දහරො’’ති අධිකතත්‌තා වක්‌ඛමානත්‌තා ච ‘‘ඛත්‌තියොති රාජකුමාරො’’ති වුත්‌තං. උරසා ගච්‌ඡතීති උරගො, යො කොචි සප්‌පො, ඉධ පන අධිප්‌පෙතං දස්‌සෙතුං ‘‘ආසීවිසො’’ති ආහ. සීලවන්‌තං පබ්‌බජිතං දස්‌සෙති සාමඤ්‌ඤතො ‘‘භික්‌ඛූ’’ති වදන්‌තො. ඉධ පන යස්‌මා ‘‘භවම්‌පි නො ගොතමො’’තිආදිනා භගවන්‌තං උද්‌දිස්‌ස කථං සමුට්‌ඨාපෙසි, තස්‌මා භගවා අත්‌තානං අබ්‌භන්‌තරං අකාසි. යදිපි විසෙසො සාමඤ්‌ඤජොතනාය විභාවිතො හොති, සංසයුප්‌පත්‌තිදීපකං නොති වුත්‌තග්‌ගහණං පන තං පරිච්‌ඡිජ්‌ජතීති. තෙනාහ ‘‘දෙසනාකුසලතායා’’තිආදි. ඉදානි අවඤ්‌ඤාපරිභවෙ පයොගතො විභාවෙතුං ‘‘එත්‌ථ චා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ අචිත්‌තීකතාකාරවසෙන අවඤ්‌ඤාය පාකටභාවො, වම්‌භනවසෙන පරිභවස්‌සාති අධිප්‌පායෙන කායපයොගවසෙන අවඤ්‌ඤා දස්‌සිතා, වචීපයොගවසෙන පරිභවො, උභයං පන උභයත්‌ථාපි පභෙදතො ගහිතං, අවඤ්‌ඤපරිභවානං ද්‌වින්‌නම්‌පි උභයත්‌ථ පරිග්‌ගහො. තං සබ්‌බම්‌පීති තං අවඤ්‌ඤාදි සබ්‌බම්‌පි. චතූසුපි තං න කාතබ්‌බමෙව සම්‌පති ආයතිඤ්‌ච අනත්‌ථාවහත්‌තා.

    Na uññātabbāti na garahitabbā. Garahattho hi ayaṃ u-saddo. ‘‘Daharo’’ti adhikatattā vakkhamānattā ca ‘‘khattiyoti rājakumāro’’ti vuttaṃ. Urasā gacchatīti urago, yo koci sappo, idha pana adhippetaṃ dassetuṃ ‘‘āsīviso’’ti āha. Sīlavantaṃ pabbajitaṃ dasseti sāmaññato ‘‘bhikkhū’’ti vadanto. Idha pana yasmā ‘‘bhavampi no gotamo’’tiādinā bhagavantaṃ uddissa kathaṃ samuṭṭhāpesi, tasmā bhagavā attānaṃ abbhantaraṃ akāsi. Yadipi viseso sāmaññajotanāya vibhāvito hoti, saṃsayuppattidīpakaṃ noti vuttaggahaṇaṃ pana taṃ paricchijjatīti. Tenāha ‘‘desanākusalatāyā’’tiādi. Idāni avaññāparibhave payogato vibhāvetuṃ ‘‘ettha cā’’tiādi vuttaṃ. Tattha acittīkatākāravasena avaññāya pākaṭabhāvo, vambhanavasena paribhavassāti adhippāyena kāyapayogavasena avaññā dassitā, vacīpayogavasena paribhavo, ubhayaṃ pana ubhayatthāpi pabhedato gahitaṃ, avaññaparibhavānaṃ dvinnampi ubhayattha pariggaho. Taṃ sabbampīti taṃ avaññādi sabbampi. Catūsupi taṃ na kātabbameva sampati āyatiñca anatthāvahattā.

    තදත්‌ථදීපනාති තස්‌ස ආදිතො වුත්‌තස්‌ස අත්‌ථස්‌ස දීපනා. විසෙසත්‌ථදීපනාති තතො විසිට්‌ඨත්‌ථදීපනා . ඛෙත්‌තානං අධිපතීති ඛත්‌තියොති නිරුත්‌තිනයෙන සද්‌දසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා. ඛෙත්‌තතො විවාදා සත්‌තෙ තායතීති ඛත්‌තියොති ලොකියා කථයන්‌ති. ‘‘මහාසම්‌මතො, ඛත්‌තියො, රාජා’’ති එවමාගතෙසු ඉමෙසු දුතියං. අක්‌ඛරන්‌ති සමඤ්‌ඤා. සා හි උදයබ්‌බයාභාවතො ‘‘න කදාචි ඛරතීති අක්‌ඛර’’න්‌ති වුත්‌තා. තෙනාහ ‘‘නාමගොත්‌තං න ජීරතී’’ති. ජාතිසම්‌පන්‌නන්‌ති සම්‌පන්‌නජාතිං අතිවිසුද්‌ධජාතිං. තීණි කුලානීති බ්‍රාහ්‌මණවෙස්‌සසුද්‌දකුලානි. අතික්‌කමිත්‌වාති අත්‌තනො ජාතිසම්‌පත්‌තියා අභිභවිත්‌වා.

    Tadatthadīpanāti tassa ādito vuttassa atthassa dīpanā. Visesatthadīpanāti tato visiṭṭhatthadīpanā . Khettānaṃ adhipatīti khattiyoti niruttinayena saddasiddhi veditabbā. Khettato vivādā satte tāyatīti khattiyoti lokiyā kathayanti. ‘‘Mahāsammato, khattiyo, rājā’’ti evamāgatesu imesu dutiyaṃ. Akkharanti samaññā. Sā hi udayabbayābhāvato ‘‘na kadāci kharatīti akkhara’’nti vuttā. Tenāha ‘‘nāmagottaṃ na jīratī’’ti. Jātisampannanti sampannajātiṃ ativisuddhajātiṃ. Tīṇi kulānīti brāhmaṇavessasuddakulāni. Atikkamitvāti attano jātisampattiyā abhibhavitvā.

    කෙවලං නාමපදං වුත්‌තං ආඛ්‍යාතපදං අපෙක්‌ඛතෙවාති ආහ ‘‘ඨානං හීති කාරණං විජ්‌ජතී’’ති. උද්‌ධටදණ්‌ඩෙනාති සමන්‌තතො උබ්‌භතෙන දණ්‌ඩෙන සාසනෙන, බලවං උපක්‌කමං ගරුකං රාජානම්‌පි. තං ඛත්‌තියං පරිවජ්‌ජෙය්‍යාති ඛත්‌තියං අවඤ්‌ඤාපරිභවකරණතො වජ්‌ජෙය්‍ය. තෙනාහ ‘‘න ඝට්‌ටෙය්‍යා’’ති.

    Kevalaṃ nāmapadaṃ vuttaṃ ākhyātapadaṃ apekkhatevāti āha ‘‘ṭhānaṃ hīti kāraṇaṃ vijjatī’’ti. Uddhaṭadaṇḍenāti samantato ubbhatena daṇḍena sāsanena, balavaṃ upakkamaṃ garukaṃ rājānampi. Taṃ khattiyaṃ parivajjeyyāti khattiyaṃ avaññāparibhavakaraṇato vajjeyya. Tenāha ‘‘na ghaṭṭeyyā’’ti.

    උරගස්‌ස ච නානාවිධවණ්‌ණග්‌ගහණෙ කාරණං වදති ‘‘යෙන යෙන හී’’තිආදිනා. බහුභක්‌ඛන්‌ති මහාභක්‌ඛං සබ්‌බභක්‌ඛඛාදකං. පාවකං සොධනත්‌ථෙන අසුද්‌ධස්‌සපි දහනෙන. සොති මග්‌ගො. කණ්‌හො වත්‌තනී ඉමස්‌සාති කණ්‌හවත්‌තනී. මහන්‌තො අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධො හුත්‌වා. යාවබ්‍රහ්‌මලොකප්‌පමාණොති කප්‌පවුට්‌ඨානකාලෙ අරඤ්‌ඤෙ අග්‌ගිනා ගහිතෙ කාලන්‌තරෙ එව කට්‌ඨතිණරුක්‌ඛාදිසම්‌භවොති දස්‌සෙතුං ‘‘ජායන්‌ති තත්‌ථ පාරොහා’’ති පාළියං වුත්‌තන්‌ති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තත්‌ථා’’තිආදිමාහ.

    Uragassa ca nānāvidhavaṇṇaggahaṇe kāraṇaṃ vadati ‘‘yena yena hī’’tiādinā. Bahubhakkhanti mahābhakkhaṃ sabbabhakkhakhādakaṃ. Pāvakaṃ sodhanatthena asuddhassapi dahanena. Soti maggo. Kaṇho vattanī imassāti kaṇhavattanī. Mahanto aggikkhandho hutvā. Yāvabrahmalokappamāṇoti kappavuṭṭhānakāle araññe agginā gahite kālantare eva kaṭṭhatiṇarukkhādisambhavoti dassetuṃ ‘‘jāyanti tattha pārohā’’ti pāḷiyaṃ vuttanti dassento ‘‘tatthā’’tiādimāha.

    ඩහිතුං න සක්‌කොති පච්‌චක්‌කොසනාදිනා. විනස්‌සන්‌ති සමණතෙජසා විනාසිතත්‌තා. ‘‘න තස්‌සා’’ති එත්‌ථ න-කාරං ‘‘වින්‌දරෙ’’ති එත්‌ථ ආනෙත්‌වා සම්‌බන්‌ධිතබ්‌බන්‌ති ආහ ‘‘න වින්‌දන්‌තී’’ති. වත්‌ථුමත්‌තාවසිට්‌ඨොති ඨානමෙව නෙසං අවසිස්‌සති, සයං පන සබ්‌බසො සහ ධනෙන විනස්‌සන්‌තීති අත්‌ථො.

    Ḍahituṃ na sakkoti paccakkosanādinā. Vinassanti samaṇatejasā vināsitattā. ‘‘Na tassā’’ti ettha na-kāraṃ ‘‘vindare’’ti ettha ānetvā sambandhitabbanti āha ‘‘na vindantī’’ti. Vatthumattāvasiṭṭhoti ṭhānameva nesaṃ avasissati, sayaṃ pana sabbaso saha dhanena vinassantīti attho.

    ‘‘සම්‌මදෙව සමාචරෙ’’ති එත්‌ථ යථා රාජාදීසු සම්‌මා සමාචරෙය්‍ය, තං විභාගෙන දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ඛත්‌තියං තාවා’’තිආදිමාහ. තං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව. තිස්‌සො කුලසම්‌පත්‌තියොති ඛත්‌තිය-බ්‍රාහ්‌මණගහපති-මහාසාලකුලානි වදති. පඤ්‌ච රූපිබ්‍රහ්‌මලොකෙ, චත්‌තාරො අරූපීබ්‍රහ්‌මලොකෙති එවං නව බ්‍රහ්‌මලොකෙ කම්‌මභවවිභාගෙන, සෙසානං ගණනානං උපපත්‌තිභවවිභාගෙන.

    ‘‘Sammadeva samācare’’ti ettha yathā rājādīsu sammā samācareyya, taṃ vibhāgena dassento ‘‘khattiyaṃ tāvā’’tiādimāha. Taṃ suviññeyyameva. Tisso kulasampattiyoti khattiya-brāhmaṇagahapati-mahāsālakulāni vadati. Pañca rūpibrahmaloke, cattāro arūpībrahmaloketi evaṃ nava brahmaloke kammabhavavibhāgena, sesānaṃ gaṇanānaṃ upapattibhavavibhāgena.

    අභික්‌කන්‌තන්‌ති අතිවිය කමනීයං. සා පනස්‌සා කන්‌තතා අතිවිය ඉට්‌ඨතාය මනවඩ්‌ඪනතාය සොභනතායාති ආහ ‘‘අතිඉට්‌ඨං අතිමනාපං අතිසුන්‌දරන්‌ති අත්‌ථො’’ති. ‘‘අභික්‌කන්‌ත’’න්‌ති වචනං අපෙක්‌ඛිත්‌වා නපුංසකනිද්‌දෙසො, වචනං පන භගවතො ධම්‌මදෙසනාති තථා වුත්‌තං. අත්‌ථමත්‌තදස්‌සනං වා එතං, තස්‌මා අත්‌ථවසෙන ලිඞ්‌ගවිභත්‌තිවිපරිණාමො වෙදිතබ්‌බො. දුතියපදෙපි එසෙව නයො.

    Abhikkantanti ativiya kamanīyaṃ. Sā panassā kantatā ativiya iṭṭhatāya manavaḍḍhanatāya sobhanatāyāti āha ‘‘atiiṭṭhaṃ atimanāpaṃ atisundaranti attho’’ti. ‘‘Abhikkanta’’nti vacanaṃ apekkhitvā napuṃsakaniddeso, vacanaṃ pana bhagavato dhammadesanāti tathā vuttaṃ. Atthamattadassanaṃ vā etaṃ, tasmā atthavasena liṅgavibhattivipariṇāmo veditabbo. Dutiyapadepi eseva nayo.

    අධොමුඛඨපිතන්‌ති කෙනචි අධොමුඛං ඨපිතං. හෙට්‌ඨාමුඛජාතන්‌ති සභාවෙනෙව හෙට්‌ඨාමුඛං ජාතං. උග්‌ඝාටෙය්‍යාති විවටං කරෙය්‍ය. හත්‌ථෙ ගහෙත්‌වාති ‘‘පුරත්‌ථාභිමුඛො උත්‌තරාභිමුඛො වා ගච්‌ඡා’’තිආදීනි අවත්‌වා හත්‌ථෙ ගහෙත්‌වා නිස්‌සන්‌දෙහං කත්‌වා ‘‘එස මග්‌ගො’’ති එවං වත්‌වා ‘‘ගච්‌ඡා’’ති වදෙය්‍ය. කාළපක්‌ඛචාතුද්‌දසීති කාළපක්‌ඛෙ චාතුද්‌දසී. නික්‌කුජ්‌ජිතං උක්‌කුජ්‌ජෙය්‍යාති ආධෙය්‍යස්‌ස අනාධාරභූතං භාජනං තස්‌ස ආධාරභාවාපාදනවසෙන උක්‌කුජ්‌ජෙය්‍ය. අඤ්‌ඤාණස්‌ස අභිමුඛත්‌තා හෙට්‌ඨාමුඛජාතතාය සද්‌ධම්‌මවිමුඛං, තතො එව අධොමුඛභාවෙන අසද්‌ධම්‌මෙ පතිතන්‌ති එවං පදද්‌වයං යථාරහං යොජෙතබ්‌බං, න යථාසඞ්‌ඛයං. කාමං කාමච්‌ඡන්‌දාදයොපි පටිච්‌ඡාදකා, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි පන සවිසෙසං පටිච්‌ඡාදිකාති ආහ ‘‘මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිගහනපටිච්‌ඡන්‌න’’න්‌ති. තෙනාහ භගවා – ‘‘මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිපරමාහං, භික්‌ඛවෙ, වජ්‌ජං වදාමී’’ති (අ. නි. 1.310). සබ්‌බාපායගාමිමග්‌ගො කුම්‌මග්‌ගො ‘‘කුච්‌ඡිතො මග්‌ගො’’ති කත්‌වා. සම්‌මාදිට්‌ඨිආදීනං උජුපටිපක්‌ඛතාය මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිආදයො අට්‌ඨ මිච්‌ඡත්‌තධම්‌මා මිච්‌ඡාමග්‌ගො. තෙනෙව හි තදුභයපටිපක්‌ඛතං සන්‌ධාය ‘‘සග්‌ගමොක්‌ඛමග්‌ගං ආවිකරොන්‌තෙනා’’ති වුත්‌තං. සප්‌පිආදිසන්‌නිස්‌සයො පදීපො න තථා උජ්‌ජලො, යථා තෙලසන්‌නිස්‌සයොති තෙලපජ්‌ජොතග්‌ගහණං. එතෙහි පරියායෙහීති එතෙහි නික්‌කුජ්‌ජිතුක්‌කුජ්‌ජනපටිච්‌ඡන්‌නවිවරණාදිඋපමොපමිතබ්‌බප්‌පකාරෙහි.

    Adhomukhaṭhapitanti kenaci adhomukhaṃ ṭhapitaṃ. Heṭṭhāmukhajātanti sabhāveneva heṭṭhāmukhaṃ jātaṃ. Ugghāṭeyyāti vivaṭaṃ kareyya. Hatthe gahetvāti ‘‘puratthābhimukho uttarābhimukho vā gacchā’’tiādīni avatvā hatthe gahetvā nissandehaṃ katvā ‘‘esa maggo’’ti evaṃ vatvā ‘‘gacchā’’ti vadeyya. Kāḷapakkhacātuddasīti kāḷapakkhe cātuddasī. Nikkujjitaṃ ukkujjeyyāti ādheyyassa anādhārabhūtaṃ bhājanaṃ tassa ādhārabhāvāpādanavasena ukkujjeyya. Aññāṇassa abhimukhattā heṭṭhāmukhajātatāya saddhammavimukhaṃ, tato eva adhomukhabhāvena asaddhamme patitanti evaṃ padadvayaṃ yathārahaṃ yojetabbaṃ, na yathāsaṅkhayaṃ. Kāmaṃ kāmacchandādayopi paṭicchādakā, micchādiṭṭhi pana savisesaṃ paṭicchādikāti āha ‘‘micchādiṭṭhigahanapaṭicchanna’’nti. Tenāha bhagavā – ‘‘micchādiṭṭhiparamāhaṃ, bhikkhave, vajjaṃ vadāmī’’ti (a. ni. 1.310). Sabbāpāyagāmimaggo kummaggo ‘‘kucchito maggo’’ti katvā. Sammādiṭṭhiādīnaṃ ujupaṭipakkhatāya micchādiṭṭhiādayo aṭṭha micchattadhammā micchāmaggo. Teneva hi tadubhayapaṭipakkhataṃ sandhāya ‘‘saggamokkhamaggaṃ āvikarontenā’’ti vuttaṃ. Sappiādisannissayo padīpo na tathā ujjalo, yathā telasannissayoti telapajjotaggahaṇaṃ. Etehi pariyāyehīti etehi nikkujjitukkujjanapaṭicchannavivaraṇādiupamopamitabbappakārehi.

    පසන්‌නාකාරන්‌ති පසන්‌නෙහි කාතබ්‌බං සක්‌කාරං. සරණන්‌ති පටිසරණං පරායණං. අජ්‌ජතාති අජ්‌ජාති පදස්‌ස වඩ්‌ඪනමත්‌තං හෙත්‌ථ තා-සද්‌දො යථා ‘‘දෙවතා’’ති. පාණෙහි උපෙතන්‌ති පාණෙහි සහ සරණං උපෙතං. ‘‘යාව මෙ පාණා ධරන්‌ති, තාව සරණං ගතමෙව මං ධාරෙතූ’’ති ආපාණකොටිකං අත්‌තනො සරණගමනං පවෙදෙති. තෙනාහ ‘‘යාව මෙ’’තිආදි. යං පනෙත්‌ථ අත්‌ථතො අවිභත්‌තං, තං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව.

    Pasannākāranti pasannehi kātabbaṃ sakkāraṃ. Saraṇanti paṭisaraṇaṃ parāyaṇaṃ. Ajjatāti ajjāti padassa vaḍḍhanamattaṃ hettha -saddo yathā ‘‘devatā’’ti. Pāṇehi upetanti pāṇehi saha saraṇaṃ upetaṃ. ‘‘Yāva me pāṇā dharanti, tāva saraṇaṃ gatameva maṃ dhāretū’’ti āpāṇakoṭikaṃ attano saraṇagamanaṃ pavedeti. Tenāha ‘‘yāva me’’tiādi. Yaṃ panettha atthato avibhattaṃ, taṃ suviññeyyameva.

    දහරසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Daharasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 1. දහරසුත්‌තං • 1. Daharasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / 1. දහරසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Daharasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact