Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౪౯౫] ౧౨. దసబ్రాహ్మణజాతకవణ్ణనా
[495] 12. Dasabrāhmaṇajātakavaṇṇanā
రాజా అవోచ విధురన్తి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో అసదిసదానం ఆరబ్భ కథేసి. తం అట్ఠకనిపాతే ఆదిత్తజాతకే (జా॰ ౧.౮.౬౯ ఆదయో) విత్థారితమేవ. రాజా కిర తం దానం దదన్తో సత్థారం జేట్ఠకం కత్వా పఞ్చ భిక్ఖుసతాని విచినిత్వా గణ్హిత్వా మహాఖీణాసవానంయేవ అదాసి. అథస్స గుణకథం కథేన్తా ‘‘ఆవుసో, రాజా అసదిసదానం దదన్తో విచినిత్వా మహప్ఫలట్ఠానే అదాసీ’’తి ధమ్మసభాయం కథం సముట్ఠాపేసుం. సత్థా ఆగన్త్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే ‘‘అనచ్ఛరియం, భిక్ఖవే, యం కోసలరాజా మాదిసస్స బుద్ధస్స ఉపట్ఠాకో హుత్వా విచేయ్యదానం దేతి, పోరాణకపణ్డితా అనుప్పన్నే బుద్ధేపి విచేయ్యదానం అదంసూ’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.
Rājāavoca vidhuranti idaṃ satthā jetavane viharanto asadisadānaṃ ārabbha kathesi. Taṃ aṭṭhakanipāte ādittajātake (jā. 1.8.69 ādayo) vitthāritameva. Rājā kira taṃ dānaṃ dadanto satthāraṃ jeṭṭhakaṃ katvā pañca bhikkhusatāni vicinitvā gaṇhitvā mahākhīṇāsavānaṃyeva adāsi. Athassa guṇakathaṃ kathentā ‘‘āvuso, rājā asadisadānaṃ dadanto vicinitvā mahapphalaṭṭhāne adāsī’’ti dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘anacchariyaṃ, bhikkhave, yaṃ kosalarājā mādisassa buddhassa upaṭṭhāko hutvā viceyyadānaṃ deti, porāṇakapaṇḍitā anuppanne buddhepi viceyyadānaṃ adaṃsū’’ti vatvā atītaṃ āhari.
అతీతే కురురట్ఠే ఇన్దపత్థనగరే యుధిట్ఠిలగోత్తో కోరబ్యో నామ రాజా రజ్జం కారేసి. తస్స విధురో నామ అమచ్చో అత్థఞ్చ ధమ్మఞ్చ అనుసాసతి. రాజా సకలజమ్బుదీపం ఖోభేత్వా మహాదానం దేతి. తం గహేత్వా భుఞ్జన్తేసు ఏకోపి పఞ్చసీలమత్తం రక్ఖన్తో నామ నత్థి, సబ్బే దుస్సీలావ, దానం రాజానం న తోసేతి. రాజా ‘‘విచేయ్యదానం మహప్ఫల’’న్తి సీలవన్తానం దాతుకామో హుత్వా చిన్తేసి ‘‘విధురపణ్డితేన సద్ధిం మన్తయిస్సామీ’’తి. సో తం ఉపట్ఠానం ఆగతం ఆసనే నిసీదాపేత్వా పఞ్హం పుచ్ఛి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఉపడ్ఢగాథమాహ –
Atīte kururaṭṭhe indapatthanagare yudhiṭṭhilagotto korabyo nāma rājā rajjaṃ kāresi. Tassa vidhuro nāma amacco atthañca dhammañca anusāsati. Rājā sakalajambudīpaṃ khobhetvā mahādānaṃ deti. Taṃ gahetvā bhuñjantesu ekopi pañcasīlamattaṃ rakkhanto nāma natthi, sabbe dussīlāva, dānaṃ rājānaṃ na toseti. Rājā ‘‘viceyyadānaṃ mahapphala’’nti sīlavantānaṃ dātukāmo hutvā cintesi ‘‘vidhurapaṇḍitena saddhiṃ mantayissāmī’’ti. So taṃ upaṭṭhānaṃ āgataṃ āsane nisīdāpetvā pañhaṃ pucchi. Tamatthaṃ pakāsento satthā upaḍḍhagāthamāha –
౨౨౨.
222.
‘‘రాజా అవోచ విధురం, ధమ్మకామో యుధిట్ఠిలో’’తి;
‘‘Rājā avoca vidhuraṃ, dhammakāmo yudhiṭṭhilo’’ti;
పరతో రఞ్ఞో చ విధురస్స చ వచనపటివచనం హోతి –
Parato rañño ca vidhurassa ca vacanapaṭivacanaṃ hoti –
‘‘బ్రాహ్మణే విధుర పరియేస, సీలవన్తే బహుస్సుతే.
‘‘Brāhmaṇe vidhura pariyesa, sīlavante bahussute.
౨౨౩.
223.
‘‘విరతే మేథునా ధమ్మా, యే మే భుఞ్జేయ్యు భోజనం;
‘‘Virate methunā dhammā, ye me bhuñjeyyu bhojanaṃ;
దక్ఖిణం సమ్మ దస్సామ, యత్థ దిన్నం మహప్ఫలం.
Dakkhiṇaṃ samma dassāma, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
౨౨౪.
224.
‘‘దుల్లభా బ్రాహ్మణా దేవ, సీలవన్తో బహుస్సుతా;
‘‘Dullabhā brāhmaṇā deva, sīlavanto bahussutā;
విరతా మేథునా ధమ్మా, యే తే భుఞ్జేయ్యు భోజనం.
Viratā methunā dhammā, ye te bhuñjeyyu bhojanaṃ.
౨౨౫.
225.
‘‘దస ఖలు మహారాజ, యా తా బ్రాహ్మణజాతియో;
‘‘Dasa khalu mahārāja, yā tā brāhmaṇajātiyo;
తేసం విభఙ్గం విచయం, విత్థారేన సుణోహి మే.
Tesaṃ vibhaṅgaṃ vicayaṃ, vitthārena suṇohi me.
౨౨౬.
226.
‘‘పసిబ్బకే గహేత్వాన, పుణ్ణే మూలస్స సంవుతే;
‘‘Pasibbake gahetvāna, puṇṇe mūlassa saṃvute;
ఓసధికాయో గన్థేన్తి, న్హాపయన్తి జపన్తి చ.
Osadhikāyo ganthenti, nhāpayanti japanti ca.
౨౨౭.
227.
‘‘తికిచ్ఛకసమా రాజ, తేపి వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
‘‘Tikicchakasamā rāja, tepi vuccanti brāhmaṇā;
అక్ఖాతా తే మహారాజ, తాదిసే నిపతామసే.
Akkhātā te mahārāja, tādise nipatāmase.
౨౨౮.
228.
‘‘అపేతా తే చ బ్రహ్మఞ్ఞా, (ఇతి రాజా కోరబ్యో)
‘‘Apetā te ca brahmaññā, (iti rājā korabyo)
న తే వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
Na te vuccanti brāhmaṇā;
అఞ్ఞే విధుర పరియేస, సీలవన్తే బహుస్సుతే.
Aññe vidhura pariyesa, sīlavante bahussute.
౨౨౯.
229.
‘‘విరతే మేథునా ధమ్మా, యే మే భుఞ్జేయ్యు భోజనం;
‘‘Virate methunā dhammā, ye me bhuñjeyyu bhojanaṃ;
దక్ఖిణం సమ్మ దస్సామ, యత్థ దిన్నం మహప్ఫలం.
Dakkhiṇaṃ samma dassāma, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
౨౩౦.
230.
‘‘కిఙ్కిణికాయో గహేత్వా, ఘోసేన్తి పురతోపి తే;
‘‘Kiṅkiṇikāyo gahetvā, ghosenti puratopi te;
పేసనానిపి గచ్ఛన్తి, రథచరియాసు సిక్ఖరే.
Pesanānipi gacchanti, rathacariyāsu sikkhare.
౨౩౧.
231.
‘‘పరిచారకసమా రాజ, తేపి వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
‘‘Paricārakasamā rāja, tepi vuccanti brāhmaṇā;
అక్ఖాతా తే మహారాజ, తాదిసే నిపతామసే.
Akkhātā te mahārāja, tādise nipatāmase.
౨౩౨.
232.
‘‘అపేతా తే చ బ్రహ్మఞ్ఞా, (ఇతి రాజా కోరబ్యో)
‘‘Apetā te ca brahmaññā, (iti rājā korabyo)
న తే వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
Na te vuccanti brāhmaṇā;
అఞ్ఞే విధుర పరియేస, సీలవన్తే బహుస్సుతే.
Aññe vidhura pariyesa, sīlavante bahussute.
౨౩౩.
233.
‘‘విరతే మేథునా ధమ్మా, యే మే భుఞ్జేయ్యు భోజనం;
‘‘Virate methunā dhammā, ye me bhuñjeyyu bhojanaṃ;
దక్ఖిణం సమ్మ దస్సామ, యత్థ దిన్నం మహప్ఫలం.
Dakkhiṇaṃ samma dassāma, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
౨౩౪.
234.
‘‘కమణ్డలుం గహేత్వాన, వఙ్కదణ్డఞ్చ బ్రాహ్మణా;
‘‘Kamaṇḍaluṃ gahetvāna, vaṅkadaṇḍañca brāhmaṇā;
పచ్చుపేస్సన్తి రాజానో, గామేసు నిగమేసు చ;
Paccupessanti rājāno, gāmesu nigamesu ca;
నాదిన్నే వుట్ఠహిస్సామ, గామమ్హి వా వనమ్హి వా.
Nādinne vuṭṭhahissāma, gāmamhi vā vanamhi vā.
౨౩౫.
235.
‘‘నిగ్గాహకసమా రాజ, తేపి వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
‘‘Niggāhakasamā rāja, tepi vuccanti brāhmaṇā;
అక్ఖాతా తే మహారాజ, తాదిసే నిపతామసే.
Akkhātā te mahārāja, tādise nipatāmase.
౨౩౬.
236.
‘‘అపేతా తే చ బ్రహ్మఞ్ఞా, (ఇతి రాజా కోరబ్యో)
‘‘Apetā te ca brahmaññā, (iti rājā korabyo)
న తే వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
Na te vuccanti brāhmaṇā;
అఞ్ఞే విధుర పరియేస, సీలవన్తే బహుస్సుతే.
Aññe vidhura pariyesa, sīlavante bahussute.
౨౩౭.
237.
‘‘విరతే మేథునా ధమ్మా, యే మే భుఞ్జేయ్యు భోజనం;
‘‘Virate methunā dhammā, ye me bhuñjeyyu bhojanaṃ;
దక్ఖిణం సమ్మ దస్సామ, యత్థ దిన్నం మహప్ఫలం.
Dakkhiṇaṃ samma dassāma, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
౨౩౮.
238.
‘‘పరూళ్హకచ్ఛనఖలోమా, పఙ్కదన్తా రజస్సిరా;
‘‘Parūḷhakacchanakhalomā, paṅkadantā rajassirā;
ఓకిణ్ణా రజరేణూహి, యాచకా విచరన్తి తే.
Okiṇṇā rajareṇūhi, yācakā vicaranti te.
౨౩౯.
239.
‘‘ఖాణుఘాతసమా రాజ, తేపి వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
‘‘Khāṇughātasamā rāja, tepi vuccanti brāhmaṇā;
అక్ఖాతా తే మహారాజ, తాదిసే నిపతామసే.
Akkhātā te mahārāja, tādise nipatāmase.
౨౪౦.
240.
‘‘అపేతా తే చ బ్రహ్మఞ్ఞా, (ఇతి రాజా కోరబ్యో)
‘‘Apetā te ca brahmaññā, (iti rājā korabyo)
న తే వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
Na te vuccanti brāhmaṇā;
అఞ్ఞే విధుర పరియేస, సీలవన్తే బహుస్సుతే.
Aññe vidhura pariyesa, sīlavante bahussute.
౨౪౧.
241.
‘‘విరతే మేథునా ధమ్మా, యే మే భుఞ్జేయ్యు భోజనం;
‘‘Virate methunā dhammā, ye me bhuñjeyyu bhojanaṃ;
దక్ఖిణం సమ్మ దస్సామ, యత్థ దిన్నం మహప్ఫలం.
Dakkhiṇaṃ samma dassāma, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
౨౪౨.
242.
‘‘హరీతకం ఆమలకం, అమ్బం జమ్బుం విభీతకం;
‘‘Harītakaṃ āmalakaṃ, ambaṃ jambuṃ vibhītakaṃ;
లబుజం దన్తపోణాని, బేలువా బదరాని చ.
Labujaṃ dantapoṇāni, beluvā badarāni ca.
౨౪౩.
243.
‘‘రాజాయతనం ఉచ్ఛుపుటం, ధూమనేత్తం మధుఅఞ్జనం;
‘‘Rājāyatanaṃ ucchupuṭaṃ, dhūmanettaṃ madhuañjanaṃ;
ఉచ్చావచాని పణియాని, విపణేన్తి జనాధిప.
Uccāvacāni paṇiyāni, vipaṇenti janādhipa.
౨౪౪.
244.
‘‘వాణిజకసమా రాజ, తేపి వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
‘‘Vāṇijakasamā rāja, tepi vuccanti brāhmaṇā;
అక్ఖాతా తే మహారాజ, తాదిసే నిపతామసే.
Akkhātā te mahārāja, tādise nipatāmase.
౨౪౫.
245.
‘‘అపేతా తే చ బ్రహ్మఞ్ఞా, (ఇతి రాజా కోరబ్యో)
‘‘Apetā te ca brahmaññā, (iti rājā korabyo)
న తే వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
Na te vuccanti brāhmaṇā;
అఞ్ఞే విధుర పరియేస, సీలవన్తే బహుస్సుతే.
Aññe vidhura pariyesa, sīlavante bahussute.
౨౪౬.
246.
‘‘విరతే మేథునా ధమ్మా, యే మే భుఞ్జేయ్యు భోజనం;
‘‘Virate methunā dhammā, ye me bhuñjeyyu bhojanaṃ;
దక్ఖిణం సమ్మ దస్సామ, యత్థ దిన్నం మహప్ఫలం.
Dakkhiṇaṃ samma dassāma, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
౨౪౭.
247.
‘‘కసివాణిజ్జం కారేన్తి, పోసయన్తి అజేళకే;
‘‘Kasivāṇijjaṃ kārenti, posayanti ajeḷake;
కుమారియో పవేచ్ఛన్తి, వివాహన్తావహన్తి చ.
Kumāriyo pavecchanti, vivāhantāvahanti ca.
౨౪౮.
248.
‘‘సమా అమ్బట్ఠవేస్సేహి, తేపి వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
‘‘Samā ambaṭṭhavessehi, tepi vuccanti brāhmaṇā;
అక్ఖాతా తే మహారాజ, తాదిసే నిపతామసే.
Akkhātā te mahārāja, tādise nipatāmase.
౨౪౯.
249.
‘‘అపేతా తే చ బ్రహ్మఞ్ఞా, (ఇతి రాజా కోరబ్యో)
‘‘Apetā te ca brahmaññā, (iti rājā korabyo)
న తే వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
Na te vuccanti brāhmaṇā;
అఞ్ఞే విధుర పరియేస, సీలవన్తే బహుస్సుతే.
Aññe vidhura pariyesa, sīlavante bahussute.
౨౫౦.
250.
‘‘విరతే మేథునా ధమ్మా, యే మే భుఞ్జేయ్యు భోజనం;
‘‘Virate methunā dhammā, ye me bhuñjeyyu bhojanaṃ;
దక్ఖిణం సమ్మ దస్సామ, యత్థ దిన్నం మహప్ఫలం.
Dakkhiṇaṃ samma dassāma, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
౨౫౧.
251.
‘‘నిక్ఖిత్తభిక్ఖం భుఞ్జన్తి, గామేస్వేకే పురోహితా;
‘‘Nikkhittabhikkhaṃ bhuñjanti, gāmesveke purohitā;
బహూ తే పరిపుచ్ఛన్తి, అణ్డచ్ఛేదా నిలఞ్ఛకా.
Bahū te paripucchanti, aṇḍacchedā nilañchakā.
౨౫౨.
252.
‘‘పసూపి తత్థ హఞ్ఞన్తి, మహింసా సూకరా అజా;
‘‘Pasūpi tattha haññanti, mahiṃsā sūkarā ajā;
గోఘాతకసమా రాజ, తేపి వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
Goghātakasamā rāja, tepi vuccanti brāhmaṇā;
అక్ఖాతా తే మహారాజ, తాదిసే నిపతామసే.
Akkhātā te mahārāja, tādise nipatāmase.
౨౫౩.
253.
‘‘అపేతా తే చ బ్రహ్మఞ్ఞా, (ఇతి రాజా కోరబ్యో)
‘‘Apetā te ca brahmaññā, (iti rājā korabyo)
న తే వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
Na te vuccanti brāhmaṇā;
అఞ్ఞే విధుర పరియేస, సీలవన్తే బహుస్సుతే.
Aññe vidhura pariyesa, sīlavante bahussute.
౨౫౪.
254.
‘‘విరతే మేథునా ధమ్మా, యే మే భుఞ్జేయ్యు భోజనం;
‘‘Virate methunā dhammā, ye me bhuñjeyyu bhojanaṃ;
దక్ఖిణం సమ్మ దస్సామ, యత్థ దిన్నం మహప్ఫలం.
Dakkhiṇaṃ samma dassāma, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
౨౫౫.
255.
‘‘అసిచమ్మం గహేత్వాన, ఖగ్గం పగ్గయ్హ బ్రాహ్మణా;
‘‘Asicammaṃ gahetvāna, khaggaṃ paggayha brāhmaṇā;
వేస్సపథేసు తిట్ఠన్తి, సత్థం అబ్బాహయన్తిపి.
Vessapathesu tiṭṭhanti, satthaṃ abbāhayantipi.
౨౫౬.
256.
‘‘సమా గోపనిసాదేహి, తేపి వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
‘‘Samā gopanisādehi, tepi vuccanti brāhmaṇā;
అక్ఖాతా తే మహారాజ, తాదిసే నిపతామసే.
Akkhātā te mahārāja, tādise nipatāmase.
౨౫౭.
257.
‘‘అపేతా తే చ బ్రహ్మఞ్ఞా, (ఇతి రాజా కోరబ్యో)
‘‘Apetā te ca brahmaññā, (iti rājā korabyo)
న తే వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
Na te vuccanti brāhmaṇā;
అఞ్ఞే విధుర పరియేస, సీలవన్తే బహుస్సుతే.
Aññe vidhura pariyesa, sīlavante bahussute.
౨౫౮.
258.
‘‘విరతే మేథునా ధమ్మా, యే మే భుఞ్జేయ్యు భోజనం;
‘‘Virate methunā dhammā, ye me bhuñjeyyu bhojanaṃ;
దక్ఖిణం సమ్మ దస్సామ, యత్థ దిన్నం మహప్ఫలం.
Dakkhiṇaṃ samma dassāma, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
౨౫౯.
259.
‘‘అరఞ్ఞే కుటికం కత్వా, కుటాని కారయన్తి తే;
‘‘Araññe kuṭikaṃ katvā, kuṭāni kārayanti te;
ససబిళారే బాధేన్తి, ఆగోధా మచ్ఛకచ్ఛపం.
Sasabiḷāre bādhenti, āgodhā macchakacchapaṃ.
౨౬౦.
260.
‘‘తే లుద్దకసమా రాజ, తేపి వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
‘‘Te luddakasamā rāja, tepi vuccanti brāhmaṇā;
అక్ఖాతా తే మహారాజ, తాదిసే నిపతామసే.
Akkhātā te mahārāja, tādise nipatāmase.
౨౬౧.
261.
‘‘అపేతా తే చ బ్రహ్మఞ్ఞా, (ఇతి రాజా కోరబ్యో)
‘‘Apetā te ca brahmaññā, (iti rājā korabyo)
న తే వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
Na te vuccanti brāhmaṇā;
అఞ్ఞే విధుర పరియేస, సీలవన్తే బహుస్సుతే.
Aññe vidhura pariyesa, sīlavante bahussute.
౨౬౨.
262.
‘‘విరతే మేథునా ధమ్మా, యే మే భుఞ్జేయ్యు భోజనం;
‘‘Virate methunā dhammā, ye me bhuñjeyyu bhojanaṃ;
దక్ఖిణం సమ్మ దస్సామ, యత్థ దిన్నం మహప్ఫలం.
Dakkhiṇaṃ samma dassāma, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
౨౬౩.
263.
‘‘అఞ్ఞే ధనస్స కామా హి, హేట్ఠామఞ్చే పసక్కితా;
‘‘Aññe dhanassa kāmā hi, heṭṭhāmañce pasakkitā;
రాజానో ఉపరి న్హాయన్తి, సోమయాగే ఉపట్ఠితే.
Rājāno upari nhāyanti, somayāge upaṭṭhite.
౨౬౪.
264.
‘‘మలమజ్జకసమా రాజ, తేపి వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
‘‘Malamajjakasamā rāja, tepi vuccanti brāhmaṇā;
అక్ఖాతా తే మహారాజ, తాదిసే నిపతామసే.
Akkhātā te mahārāja, tādise nipatāmase.
౨౬౫.
265.
‘‘అపేతా తే చ బ్రహ్మఞ్ఞా, (ఇతి రాజా కోరబ్యో)
‘‘Apetā te ca brahmaññā, (iti rājā korabyo)
న తే వుచ్చన్తి బ్రాహ్మణా;
Na te vuccanti brāhmaṇā;
అఞ్ఞే విధుర పరియేస, సీలవన్తే బహుస్సుతే.
Aññe vidhura pariyesa, sīlavante bahussute.
౨౬౬.
266.
‘‘విరతే మేథునా ధమ్మా, యే మే భుఞ్జేయ్యు భోజనం;
‘‘Virate methunā dhammā, ye me bhuñjeyyu bhojanaṃ;
దక్ఖిణం సమ్మ దస్సామ, యత్థ దిన్నం మహప్ఫల’’న్తి.
Dakkhiṇaṃ samma dassāma, yattha dinnaṃ mahapphala’’nti.
తత్థ సీలవన్తేతి మగ్గేనాగతసీలే. బహుస్సుతేతి పటివేధబహుస్సుతే. దక్ఖిణన్తి దానం. యే తేతి యే ధమ్మికా సమణబ్రాహ్మణా తవ దానం భుఞ్జేయ్యుం, తే దుల్లభా. బ్రాహ్మణజాతియోతి బ్రాహ్మణకులాని. తేసం విభఙ్గం విచయన్తి తేసం బ్రాహ్మణానం విభఙ్గం మమ పఞ్ఞాయ విచితభావం విత్థారేన సుణోహి. సంవుతేతి బద్ధముఖే. ఓసధికాయో గన్థేన్తీతి ‘‘ఇదం ఇమస్స రోగస్స భేసజ్జం, ఇదం ఇమస్స రోగస్స భేసజ్జ’’న్తి ఏవం సిలోకే బన్ధిత్వా మనుస్సానం దేన్తి. న్హాపయన్తీతి నహాపనం నామ కరోన్తి. జపన్తి చాతి భూతవిజ్జం పరివత్తేన్తి. తికిచ్ఛకసమాతి వేజ్జసదిసా. తేపి వుచ్చన్తీతి తేపి ‘‘బ్రాహ్మణా వా మయం, అబ్రాహ్మణా వా’’తి అజానిత్వా వేజ్జకమ్మేన జీవికం కప్పేన్తా వోహారేన ‘‘బ్రాహ్మణా’’తి వుచ్చన్తి. అక్ఖాతా తేతి ఇమే తే మయా వేజ్జబ్రాహ్మణా నామ అక్ఖాతా. నిపతామసేతి వదేహి దాని, కిం తాదిసే బ్రాహ్మణే నిపతామ, నిమన్తనత్థాయ ఉపసఙ్కమామ, అత్థి తే ఏతేహి అత్థోతి పుచ్ఛతి. బ్రహ్మఞ్ఞాతి బ్రాహ్మణధమ్మతో. న తే వుచ్చన్తీతి తే బాహితపాపతాయ బ్రాహ్మణా నామ న వుచ్చన్తి.
Tattha sīlavanteti maggenāgatasīle. Bahussuteti paṭivedhabahussute. Dakkhiṇanti dānaṃ. Ye teti ye dhammikā samaṇabrāhmaṇā tava dānaṃ bhuñjeyyuṃ, te dullabhā. Brāhmaṇajātiyoti brāhmaṇakulāni. Tesaṃ vibhaṅgaṃ vicayanti tesaṃ brāhmaṇānaṃ vibhaṅgaṃ mama paññāya vicitabhāvaṃ vitthārena suṇohi. Saṃvuteti baddhamukhe. Osadhikāyo ganthentīti ‘‘idaṃ imassa rogassa bhesajjaṃ, idaṃ imassa rogassa bhesajja’’nti evaṃ siloke bandhitvā manussānaṃ denti. Nhāpayantīti nahāpanaṃ nāma karonti. Japanti cāti bhūtavijjaṃ parivattenti. Tikicchakasamāti vejjasadisā. Tepi vuccantīti tepi ‘‘brāhmaṇā vā mayaṃ, abrāhmaṇā vā’’ti ajānitvā vejjakammena jīvikaṃ kappentā vohārena ‘‘brāhmaṇā’’ti vuccanti. Akkhātā teti ime te mayā vejjabrāhmaṇā nāma akkhātā. Nipatāmaseti vadehi dāni, kiṃ tādise brāhmaṇe nipatāma, nimantanatthāya upasaṅkamāma, atthi te etehi atthoti pucchati. Brahmaññāti brāhmaṇadhammato. Na te vuccantīti te bāhitapāpatāya brāhmaṇā nāma na vuccanti.
కిఙ్కిణికాయోతి మహారాజ, అపరేపి బ్రాహ్మణా అత్తనో బ్రాహ్మణధమ్మం ఛడ్డేత్వా జీవికత్థాయ రాజరాజమహామత్తానం పురతో కంసతాళే గహేత్వా వాదేన్తా గాయన్తా గచ్ఛన్తి. పేసనానిపీతి దాసకమ్మకరా వియ పేసనానిపి గచ్ఛన్తి. రథచరియాసూతి రథసిప్పం సిక్ఖన్తి. పరిచారకసమాతి దాసకమ్మకరసదిసా. వఙ్కదణ్డన్తి వఙ్కదణ్డకట్ఠం. పచ్చుపేస్సన్తి రాజానోతి రాజరాజమహామత్తే పటిచ్చ ఆగమ్మ సన్ధాయ ఉపసేవన్తి. గామేసు నిగమేసు చాతి తేసం నివేసనద్వారే నిసీదన్తి. నిగ్గాహకసమాతి నిగ్గహకారకేహి బలిసాధకరాజపురిసేహి సమా. యథా తే పురిసా ‘‘అగ్గహేత్వా న గమిస్సామా’’తి నిగ్గహం కత్వా గణ్హన్తియేవ, తథా ‘‘గామే వా వనే వా అలద్ధా మరన్తాపి న వుట్ఠహిస్సామా’’తి ఉపవసన్తి. తేపీతి తేపి బలిసాధకసదిసా పాపధమ్మా.
Kiṅkiṇikāyoti mahārāja, aparepi brāhmaṇā attano brāhmaṇadhammaṃ chaḍḍetvā jīvikatthāya rājarājamahāmattānaṃ purato kaṃsatāḷe gahetvā vādentā gāyantā gacchanti. Pesanānipīti dāsakammakarā viya pesanānipi gacchanti. Rathacariyāsūti rathasippaṃ sikkhanti. Paricārakasamāti dāsakammakarasadisā. Vaṅkadaṇḍanti vaṅkadaṇḍakaṭṭhaṃ. Paccupessanti rājānoti rājarājamahāmatte paṭicca āgamma sandhāya upasevanti. Gāmesu nigamesu cāti tesaṃ nivesanadvāre nisīdanti. Niggāhakasamāti niggahakārakehi balisādhakarājapurisehi samā. Yathā te purisā ‘‘aggahetvā na gamissāmā’’ti niggahaṃ katvā gaṇhantiyeva, tathā ‘‘gāme vā vane vā aladdhā marantāpi na vuṭṭhahissāmā’’ti upavasanti. Tepīti tepi balisādhakasadisā pāpadhammā.
రజరేణూహీతి రజేహి చ పంసూహి చ ఓకిణ్ణా. యాచకాతి ధనయాచకా. ఖాణుఘాతసమాతి మలీనసరీరతాయ ఝామఖేత్తే ఖాణుఘాతకేహి భూమిం ఖణిత్వా ఝామఖాణుకఉద్ధరణకమనుస్సేహి సమానా, ‘‘అగ్గహేత్వా న గమిస్సామా’’తి నిచ్చలభావేన ఠితత్తా నిఖణిత్వా ఠపితవతిఖాణుకా వియాతిపి అత్థో. తేపీతి తేపి తథా లద్ధం ధనం వడ్ఢియా పయోజేత్వా పున తథేవ ఠితత్తా దుస్సీలా బ్రాహ్మణా.
Rajareṇūhīti rajehi ca paṃsūhi ca okiṇṇā. Yācakāti dhanayācakā. Khāṇughātasamāti malīnasarīratāya jhāmakhette khāṇughātakehi bhūmiṃ khaṇitvā jhāmakhāṇukauddharaṇakamanussehi samānā, ‘‘aggahetvā na gamissāmā’’ti niccalabhāvena ṭhitattā nikhaṇitvā ṭhapitavatikhāṇukā viyātipi attho. Tepīti tepi tathā laddhaṃ dhanaṃ vaḍḍhiyā payojetvā puna tatheva ṭhitattā dussīlā brāhmaṇā.
ఉచ్ఛుపుటన్తి ఉచ్ఛుఞ్చేవ ఫాణితపుటఞ్చ. మధుఅఞ్జనన్తి మధుఞ్చేవ అఞ్జనఞ్చ. ఉచ్చావచానీతి మహగ్ఘఅప్పగ్ఘాని. పణియానీతి భణ్డాని. విపణేన్తీతి విక్కిణన్తి. తేపీతి తేపి ఇమాని ఏత్తకాని విక్కిణిత్వా జీవికకప్పకా వాణిజకబ్రాహ్మణా. పోసయన్తీతి గోరసవిక్కయేన జీవికకప్పనత్థం పోసేన్తి. పవేచ్ఛన్తీతి అత్తనో ధీతరో హిరఞ్ఞసువణ్ణం గహేత్వా పరేసం దేన్తి. తే ఏవం పరేసం దదమానా వివాహన్తి నామ, అత్తనో పుత్తానం అత్థాయ గణ్హమానా ఆవాహన్తి నామ. అమ్బట్ఠవేస్సేహీతి కుటుమ్బికేహి చేవ గహపతీహి చ సమా, తేపి వోహారవసేన ‘‘బ్రాహ్మణా’’తి వుచ్చన్తి.
Ucchupuṭanti ucchuñceva phāṇitapuṭañca. Madhuañjananti madhuñceva añjanañca. Uccāvacānīti mahagghaappagghāni. Paṇiyānīti bhaṇḍāni. Vipaṇentīti vikkiṇanti. Tepīti tepi imāni ettakāni vikkiṇitvā jīvikakappakā vāṇijakabrāhmaṇā. Posayantīti gorasavikkayena jīvikakappanatthaṃ posenti. Pavecchantīti attano dhītaro hiraññasuvaṇṇaṃ gahetvā paresaṃ denti. Te evaṃ paresaṃ dadamānā vivāhanti nāma, attano puttānaṃ atthāya gaṇhamānā āvāhanti nāma. Ambaṭṭhavessehīti kuṭumbikehi ceva gahapatīhi ca samā, tepi vohāravasena ‘‘brāhmaṇā’’ti vuccanti.
నిక్ఖిత్తభిక్ఖన్తి గామపురోహితా హుత్వా అత్తనో అత్థాయ నిబద్ధభిక్ఖం. బహూ తేతి బహూ జనా ఏతే గామపురోహితే నక్ఖత్తముహుత్తమఙ్గలాని పుచ్ఛన్తి. అణ్డచ్ఛేదా నిలఞ్ఛకాతి భతిం గహేత్వా బలిబద్దానం అణ్డచ్ఛేదకా చేవ తిసూలాదిఅఙ్కకరణేన లఞ్ఛకా చ, లక్ఖణకారకాతి అత్థో. తత్థాతి తేసం గామపురోహితానం గేహేసు మంసవిక్కిణనత్థం ఏతే పసుఆదయోపి హఞ్ఞన్తి. తేపీతి తేపి గోఘాతకసమా బ్రాహ్మణాతి వుచ్చన్తి.
Nikkhittabhikkhanti gāmapurohitā hutvā attano atthāya nibaddhabhikkhaṃ. Bahū teti bahū janā ete gāmapurohite nakkhattamuhuttamaṅgalāni pucchanti. Aṇḍacchedā nilañchakāti bhatiṃ gahetvā balibaddānaṃ aṇḍacchedakā ceva tisūlādiaṅkakaraṇena lañchakā ca, lakkhaṇakārakāti attho. Tatthāti tesaṃ gāmapurohitānaṃ gehesu maṃsavikkiṇanatthaṃ ete pasuādayopi haññanti. Tepīti tepi goghātakasamā brāhmaṇāti vuccanti.
అసిచమ్మన్తి అసిలట్ఠిఞ్చేవ కణ్డవారణఞ్చ. వేస్సపథేసూతి వాణిజానం గమనమగ్గేసు. సత్థం అబ్బాహయన్తీతి సత్థవాహానం హత్థతో సతమ్పి సహస్సమ్పి గహేత్వా సత్థే చోరాటవిం అతిబాహేన్తి. గోపనిసాదేహీతి గోపాలకేహి చేవ నిసాదేహి చ గామఘాతకచోరేహి సమాతి వుత్తం. తేపీతి తేపి ఏవరూపా బ్రాహ్మణాతి వుచ్చన్తి. కుటాని కారయన్తి తేతి కూటపాసాదీని రోపేన్తి. ససబిళారేతి ససే చేవ బిళారే చ. ఏతేన థలచరే మిగే దస్సేతి. ఆగోధా మచ్ఛకచ్ఛపన్తి థలజేసు తావ ఆగోధతో మహన్తే చ ఖుద్దకే చ పాణయో బాధేన్తి మారేన్తి, జలజేసు మచ్ఛకచ్ఛపే. తేపీతి తేపి లుద్దకసమా బ్రాహ్మణాతి వుచ్చన్తి.
Asicammanti asilaṭṭhiñceva kaṇḍavāraṇañca. Vessapathesūti vāṇijānaṃ gamanamaggesu. Satthaṃ abbāhayantīti satthavāhānaṃ hatthato satampi sahassampi gahetvā satthe corāṭaviṃ atibāhenti. Gopanisādehīti gopālakehi ceva nisādehi ca gāmaghātakacorehi samāti vuttaṃ. Tepīti tepi evarūpā brāhmaṇāti vuccanti. Kuṭāni kārayanti teti kūṭapāsādīni ropenti. Sasabiḷāreti sase ceva biḷāre ca. Etena thalacare mige dasseti. Āgodhā macchakacchapanti thalajesu tāva āgodhato mahante ca khuddake ca pāṇayo bādhenti mārenti, jalajesu macchakacchape. Tepīti tepi luddakasamā brāhmaṇāti vuccanti.
అఞ్ఞే ధనస్స కామా హీతి అపరే బ్రాహ్మణా ధనం పత్థేన్తా. హేట్ఠామఞ్చే పసక్కితాతి ‘‘కలిపవాహకమ్మం కారేస్సామా’’తి రతనమయం మఞ్చం కారేత్వా తస్స హేట్ఠా నిపన్నా అచ్ఛన్తి. అథ నేసం సోమయాగే ఉపట్ఠితే రాజానో ఉపరి నహాయన్తి, తే కిర సోమయాగే నిట్ఠితే ఆగన్త్వా తస్మిం మఞ్చే నిసీదన్తి. అథ నే అఞ్ఞే బ్రాహ్మణా ‘‘కలిం పవాహేస్సామా’’తి నహాపేన్తి. రతనమఞ్చో చేవ రఞ్ఞో రాజాలఙ్కారో చ సబ్బో హేట్ఠామఞ్చే నిపన్నస్సేవ హోతి. తేపీతి తేపి మలమజ్జకేహి నహాపితేహి సదిసా బ్రాహ్మణాతి వుచ్చన్తి.
Aññedhanassa kāmā hīti apare brāhmaṇā dhanaṃ patthentā. Heṭṭhāmañce pasakkitāti ‘‘kalipavāhakammaṃ kāressāmā’’ti ratanamayaṃ mañcaṃ kāretvā tassa heṭṭhā nipannā acchanti. Atha nesaṃ somayāge upaṭṭhite rājāno upari nahāyanti, te kira somayāge niṭṭhite āgantvā tasmiṃ mañce nisīdanti. Atha ne aññe brāhmaṇā ‘‘kaliṃ pavāhessāmā’’ti nahāpenti. Ratanamañco ceva rañño rājālaṅkāro ca sabbo heṭṭhāmañce nipannasseva hoti. Tepīti tepi malamajjakehi nahāpitehi sadisā brāhmaṇāti vuccanti.
ఏవఞ్చిమే వోహారమత్తబ్రాహ్మణే దస్సేత్వా ఇదాని పరమత్థబ్రాహ్మణే దస్సేన్తో ద్వే గాథా అభాసి –
Evañcime vohāramattabrāhmaṇe dassetvā idāni paramatthabrāhmaṇe dassento dve gāthā abhāsi –
౨౬౭.
267.
‘‘అత్థి ఖో బ్రాహ్మణా దేవ, సీలవన్తో బహుస్సుతా;
‘‘Atthi kho brāhmaṇā deva, sīlavanto bahussutā;
విరతా మేథునా ధమ్మా, యే తే భుఞ్జేయ్యు భోజనం.
Viratā methunā dhammā, ye te bhuñjeyyu bhojanaṃ.
౨౬౮.
268.
‘‘ఏకఞ్చ భత్తం భుఞ్జన్తి, న చ మజ్జం పివన్తి తే;
‘‘Ekañca bhattaṃ bhuñjanti, na ca majjaṃ pivanti te;
అక్ఖాతా తే మహారాజ, తాదిసే నిపతామసే’’తి.
Akkhātā te mahārāja, tādise nipatāmase’’ti.
తత్థ సీలవన్తోతి అరియసీలేన సమన్నాగతా. బహుస్సుతాతి పటివేధబాహుసచ్చేన సమన్నాగతా. తాదిసేతి ఏవరూపే బాహితపాపే పచ్చేకబుద్ధబ్రాహ్మణే నిమన్తనత్థాయ ఉపసఙ్కమామాతి.
Tattha sīlavantoti ariyasīlena samannāgatā. Bahussutāti paṭivedhabāhusaccena samannāgatā. Tādiseti evarūpe bāhitapāpe paccekabuddhabrāhmaṇe nimantanatthāya upasaṅkamāmāti.
రాజా తస్స కథం సుత్వా పుచ్ఛి ‘‘సమ్మ విధుర, ఏవరూపా అగ్గదక్ఖిణేయ్యా బ్రాహ్మణా కహం వసన్తీ’’తి? ఉత్తరహిమవన్తే నన్దమూలకపబ్భారే, మహారాజాతి. ‘‘తేన హి, పణ్డిత, తవ బలేన మయ్హం తే బ్రాహ్మణే పరియేసా’’తి తుట్ఠమానసో గాథమాహ –
Rājā tassa kathaṃ sutvā pucchi ‘‘samma vidhura, evarūpā aggadakkhiṇeyyā brāhmaṇā kahaṃ vasantī’’ti? Uttarahimavante nandamūlakapabbhāre, mahārājāti. ‘‘Tena hi, paṇḍita, tava balena mayhaṃ te brāhmaṇe pariyesā’’ti tuṭṭhamānaso gāthamāha –
౨౬౯.
269.
‘‘ఏతే ఖో బ్రాహ్మణా విధుర, సీసవన్తో బహుస్సుతా;
‘‘Ete kho brāhmaṇā vidhura, sīsavanto bahussutā;
ఏతే విధుర పరియేస, ఖిప్పఞ్చ నే నిమన్తయా’’తి.
Ete vidhura pariyesa, khippañca ne nimantayā’’ti.
మహాసత్తో ‘‘సాధూ’’తి తస్స వచనం సమ్పటిచ్ఛిత్వా ‘‘తేన హి, మహారాజ, నగరం అలఙ్కారాపేత్వా సబ్బే నగరవాసినో దానం దత్వా ఉపోసథం అధిట్ఠాయ సమాదిన్నసీలా హోన్తూ’’తి భేరిం చరాపేత్వా ‘‘తుమ్హేపి సద్ధిం పరిజనేన ఉపోసథం సమాదియథా’’తి వత్వా సయం పాతోవ భుఞ్జిత్వా ఉపోసథం సమాదాయ సాయన్హసమయే జాతిపుప్ఫపుణ్ణం సువణ్ణసముగ్గం ఆహరాపేత్వా రఞ్ఞా సద్ధిం పఞ్చపతిట్ఠితం పతిట్ఠహిత్వా పచ్చేకబుద్ధానం గుణే అనుస్సరిత్వా వన్దిత్వా ‘‘ఉత్తరహిమవన్తే నన్దమూలకపబ్భారవాసినో పఞ్చసతా పచ్చేకబుద్ధా స్వే అమ్హాకం భిక్ఖం గణ్హన్తూ’’తి నిమన్తేత్వా ఆకాసే అట్ఠ పుప్ఫముట్ఠియో విస్సజ్జేసి. తదా తత్థ పఞ్చసతా పచ్చేకబుద్ధా వసన్తి, పుప్ఫాని గన్త్వా తేసం ఉపరి పతింసు. తే ఆవజ్జేన్తా తం కారణం ఞత్వా ‘‘మారిసా, విధురపణ్డితేన నిమన్తితమ్హ, న ఖో పనేస ఇత్తరసత్తో, బుద్ధఙ్కురో ఏస, ఇమస్మింయేవ కప్పే బుద్ధో భవిస్సతి, కరిస్సామస్స సఙ్గహ’’న్తి నిమన్తనం అధివాసయింసు. మహాసత్తో పుప్ఫానం అనాగమనసఞ్ఞాయ అధివాసితభావం ఞత్వా ‘‘మహారాజ, స్వే పచ్చేకబుద్ధా ఆగమిస్సన్తి, సక్కారసమ్మానం కరోహీ’’తి ఆహ. రాజా పునదివసే మహాసక్కారం కత్వా మహాతలే మహారహాని ఆసనాని పఞ్ఞపేసి. పచ్చేకబుద్ధా అనోతత్తదహే కతసరీరపటిజగ్గనా వేలం సల్లక్ఖేత్వా ఆకాసేనాగన్త్వా రాజఙ్గణే ఓతరింసు. రాజా చ బోధిసత్తో చ పసన్నమానసా తేసం హత్థతో పత్తాని గహేత్వా పాసాదం ఆరోపేత్వా నిసీదాపేత్వా దక్ఖిణోదకం దత్వా పణీతేన ఖాదనీయేన భోజనీయేన పరివిసింసు. భత్తకిచ్చపరియోసానే చ పునదివసత్థాయాతి ఏవం సత్త దివసే నిమన్తేత్వా మహాదానం దత్వా సత్తమే దివసే సబ్బపరిక్ఖారే అదంసు. తే అనుమోదనం కత్వా ఆకాసేన తత్థేవ గతా, పరిక్ఖారాపి తేహి సద్ధింయేవ గతా.
Mahāsatto ‘‘sādhū’’ti tassa vacanaṃ sampaṭicchitvā ‘‘tena hi, mahārāja, nagaraṃ alaṅkārāpetvā sabbe nagaravāsino dānaṃ datvā uposathaṃ adhiṭṭhāya samādinnasīlā hontū’’ti bheriṃ carāpetvā ‘‘tumhepi saddhiṃ parijanena uposathaṃ samādiyathā’’ti vatvā sayaṃ pātova bhuñjitvā uposathaṃ samādāya sāyanhasamaye jātipupphapuṇṇaṃ suvaṇṇasamuggaṃ āharāpetvā raññā saddhiṃ pañcapatiṭṭhitaṃ patiṭṭhahitvā paccekabuddhānaṃ guṇe anussaritvā vanditvā ‘‘uttarahimavante nandamūlakapabbhāravāsino pañcasatā paccekabuddhā sve amhākaṃ bhikkhaṃ gaṇhantū’’ti nimantetvā ākāse aṭṭha pupphamuṭṭhiyo vissajjesi. Tadā tattha pañcasatā paccekabuddhā vasanti, pupphāni gantvā tesaṃ upari patiṃsu. Te āvajjentā taṃ kāraṇaṃ ñatvā ‘‘mārisā, vidhurapaṇḍitena nimantitamha, na kho panesa ittarasatto, buddhaṅkuro esa, imasmiṃyeva kappe buddho bhavissati, karissāmassa saṅgaha’’nti nimantanaṃ adhivāsayiṃsu. Mahāsatto pupphānaṃ anāgamanasaññāya adhivāsitabhāvaṃ ñatvā ‘‘mahārāja, sve paccekabuddhā āgamissanti, sakkārasammānaṃ karohī’’ti āha. Rājā punadivase mahāsakkāraṃ katvā mahātale mahārahāni āsanāni paññapesi. Paccekabuddhā anotattadahe katasarīrapaṭijagganā velaṃ sallakkhetvā ākāsenāgantvā rājaṅgaṇe otariṃsu. Rājā ca bodhisatto ca pasannamānasā tesaṃ hatthato pattāni gahetvā pāsādaṃ āropetvā nisīdāpetvā dakkhiṇodakaṃ datvā paṇītena khādanīyena bhojanīyena parivisiṃsu. Bhattakiccapariyosāne ca punadivasatthāyāti evaṃ satta divase nimantetvā mahādānaṃ datvā sattame divase sabbaparikkhāre adaṃsu. Te anumodanaṃ katvā ākāsena tattheva gatā, parikkhārāpi tehi saddhiṃyeva gatā.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా ‘‘అనచ్ఛరియం, భిక్ఖవే, కోసలరఞ్ఞో మమ ఉపట్ఠాకస్స సతో విచేయ్యదానం దాతుం, పోరాణకపణ్డితా అనుప్పన్నేపి బుద్ధే దానం అదంసుయేవా’’తి వత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా రాజా ఆనన్దో అహోసి, విధురపణ్డితో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘anacchariyaṃ, bhikkhave, kosalarañño mama upaṭṭhākassa sato viceyyadānaṃ dātuṃ, porāṇakapaṇḍitā anuppannepi buddhe dānaṃ adaṃsuyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā rājā ānando ahosi, vidhurapaṇḍito pana ahameva ahosi’’nti.
దసబ్రాహ్మణజాతకవణ్ణనా ద్వాదసమా.
Dasabrāhmaṇajātakavaṇṇanā dvādasamā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౪౯౫. దసబ్రాహ్మణజాతకం • 495. Dasabrāhmaṇajātakaṃ