Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya

    2. දෙවදහසුත්‌තං

    2. Devadahasuttaṃ

    2. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා සක්‌කෙසු 1 විහරති දෙවදහං නාම සක්‍යානං නිගමො. අථ ඛො සම්‌බහුලා පච්‌ඡාභූමගමිකා භික්‌ඛූ යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමිංසු; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදිංසු. එකමන්‌තං නිසින්‌නා ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවන්‌තං එතදවොචුං – ‘‘ඉච්‌ඡාම මයං, භන්‌තෙ, පච්‌ඡාභූමං ජනපදං ගන්‌තුං, පච්‌ඡාභූමෙ ජනපදෙ නිවාසං කප්‌පෙතු’’න්‌ති.

    2. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sakkesu 2 viharati devadahaṃ nāma sakyānaṃ nigamo. Atha kho sambahulā pacchābhūmagamikā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – ‘‘icchāma mayaṃ, bhante, pacchābhūmaṃ janapadaṃ gantuṃ, pacchābhūme janapade nivāsaṃ kappetu’’nti.

    ‘‘අපලොකිතො පන වො, භික්‌ඛවෙ, සාරිපුත්‌තො’’ති? ‘‘න ඛො නො, භන්‌තෙ, අපලොකිතො ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො’’ති. ‘‘අපලොකෙථ, භික්‌ඛවෙ, සාරිපුත්‌තං. සාරිපුත්‌තො, භික්‌ඛවෙ, පණ්‌ඩිතො, භික්‌ඛූනං අනුග්‌ගාහකො සබ්‍රහ්‌මචාරීන’’න්‌ති. ‘‘එවං භන්‌තෙ’’ති ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො පච්‌චස්‌සොසුං.

    ‘‘Apalokito pana vo, bhikkhave, sāriputto’’ti? ‘‘Na kho no, bhante, apalokito āyasmā sāriputto’’ti. ‘‘Apaloketha, bhikkhave, sāriputtaṃ. Sāriputto, bhikkhave, paṇḍito, bhikkhūnaṃ anuggāhako sabrahmacārīna’’nti. ‘‘Evaṃ bhante’’ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො භගවතො අවිදූරෙ අඤ්‌ඤතරස්‌මිං එළගලාගුම්‌බෙ නිසින්‌නො හොති. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දිත්‌වා අනුමොදිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා යෙනායස්‌මා සාරිපුත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමිංසු; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මතා සාරිපුත්‌තෙන සද්‌ධිං සම්‌මොදිංසු. සම්‌මොදනීයං කථං සාරණීයං 3 වීතිසාරෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදිංසු. එකමන්‌තං නිසින්‌නා ඛො තෙ භික්‌ඛූ ආයස්‌මන්‌තං සාරිපුත්‌තං එතදවොචුං – ‘‘ඉච්‌ඡාම මයං, ආවුසො සාරිපුත්‌ත, පච්‌ඡාභූමං ජනපදං ගන්‌තුං, පච්‌ඡාභූමෙ ජනපදෙ නිවාසං කප්‌පෙතුං. අපලොකිතො නො සත්‌ථා’’ති.

    Tena kho pana samayena āyasmā sāriputto bhagavato avidūre aññatarasmiṃ eḷagalāgumbe nisinno hoti. Atha kho te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṃ sammodiṃsu. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ 4 vītisāretvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū āyasmantaṃ sāriputtaṃ etadavocuṃ – ‘‘icchāma mayaṃ, āvuso sāriputta, pacchābhūmaṃ janapadaṃ gantuṃ, pacchābhūme janapade nivāsaṃ kappetuṃ. Apalokito no satthā’’ti.

    ‘‘සන්‌ති හාවුසො, නානාවෙරජ්‌ජගතං භික්‌ඛුං පඤ්‌හං පුච්‌ඡිතාරො – ඛත්‌තියපණ්‌ඩිතාපි බ්‍රාහ්‌මණපණ්‌ඩිතාපි ගහපතිපණ්‌ඩිතාපි සමණපණ්‌ඩිතාපි. පණ්‌ඩිතා හාවුසො, මනුස්‌සා වීමංසකා – ‘කිංවාදී පනායස්‌මන්‌තානං 5 සත්‌ථා කිමක්‌ඛායීති, කච්‌චි වො ආයස්‌මන්‌තානං ධම්‌මා සුස්‌සුතා සුග්‌ගහිතා සුමනසිකතා සූපධාරිතා සුප්‌පටිවිද්‌ධා පඤ්‌ඤාය, යථා බ්‍යාකරමානා ආයස්‌මන්‌තො වුත්‌තවාදිනො චෙව භගවතො අස්‌සථ, න ච භගවන්‌තං අභූතෙන අබ්‌භාචික්‌ඛෙය්‍යාථ, ධම්‌මස්‌ස චානුධම්‌මං බ්‍යාකරෙය්‍යාථ, න ච කොචි සහධම්‌මිකො වාදානුවාදො 6 ගාරය්‌හං ඨානං ආගච්‌ඡෙය්‍යා’’’ති?

    ‘‘Santi hāvuso, nānāverajjagataṃ bhikkhuṃ pañhaṃ pucchitāro – khattiyapaṇḍitāpi brāhmaṇapaṇḍitāpi gahapatipaṇḍitāpi samaṇapaṇḍitāpi. Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṃsakā – ‘kiṃvādī panāyasmantānaṃ 7 satthā kimakkhāyīti, kacci vo āyasmantānaṃ dhammā sussutā suggahitā sumanasikatā sūpadhāritā suppaṭividdhā paññāya, yathā byākaramānā āyasmanto vuttavādino ceva bhagavato assatha, na ca bhagavantaṃ abhūtena abbhācikkheyyātha, dhammassa cānudhammaṃ byākareyyātha, na ca koci sahadhammiko vādānuvādo 8 gārayhaṃ ṭhānaṃ āgaccheyyā’’’ti?

    ‘‘දූරතොපි ඛො මයං, ආවුසො, ආගච්‌ඡෙය්‍යාම ආයස්‌මතො සාරිපුත්‌තස්‌ස සන්‌තිකෙ එතස්‌ස භාසිතස්‌ස අත්‌ථමඤ්‌ඤාතුං. සාධු වතායස්‌මන්‌තංයෙව සාරිපුත්‌තං පටිභාතු එතස්‌ස භාසිතස්‌ස අත්‌ථො’’ති. ‘‘තෙන හාවුසො, සුණාථ, සාධුකං මනසි කරොථ; භාසිස්‌සාමී’’ති. ‘‘එවමාවුසො’’ති ඛො තෙ භික්‌ඛූ ආයස්‌මතො සාරිපුත්‌තස්‌ස පච්‌චස්‌සොසුං. ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො එතදවොච –

    ‘‘Dūratopi kho mayaṃ, āvuso, āgaccheyyāma āyasmato sāriputtassa santike etassa bhāsitassa atthamaññātuṃ. Sādhu vatāyasmantaṃyeva sāriputtaṃ paṭibhātu etassa bhāsitassa attho’’ti. ‘‘Tena hāvuso, suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī’’ti. ‘‘Evamāvuso’’ti kho te bhikkhū āyasmato sāriputtassa paccassosuṃ. Āyasmā sāriputto etadavoca –

    ‘‘සන්‌ති හාවුසො, නානාවෙරජ්‌ජගතං භික්‌ඛුං පඤ්‌හං පුච්‌ඡිතාරො – ඛත්‌තියපණ්‌ඩිතාපි …පෙ.… සමණපණ්‌ඩිතාපි. පණ්‌ඩිතා හාවුසො, මනුස්‌සා වීමංසකා – ‘කිංවාදී පනායස්‌මන්‌තානං සත්‌ථා කිමක්‌ඛායී’ති? එවං පුට්‌ඨා තුම්‌හෙ, ආවුසො, එවං බ්‍යාකරෙය්‍යාථ – ‘ඡන්‌දරාගවිනයක්‌ඛායී ඛො නො, ආවුසො, සත්‌ථා’’’ති.

    ‘‘Santi hāvuso, nānāverajjagataṃ bhikkhuṃ pañhaṃ pucchitāro – khattiyapaṇḍitāpi …pe… samaṇapaṇḍitāpi. Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṃsakā – ‘kiṃvādī panāyasmantānaṃ satthā kimakkhāyī’ti? Evaṃ puṭṭhā tumhe, āvuso, evaṃ byākareyyātha – ‘chandarāgavinayakkhāyī kho no, āvuso, satthā’’’ti.

    ‘‘එවං බ්‍යාකතෙපි ඛො, ආවුසො, අස්‌සුයෙව උත්‌තරිං පඤ්‌හං පුච්‌ඡිතාරො – ඛත්‌තියපණ්‌ඩිතාපි…පෙ.… සමණපණ්‌ඩිතාපි. පණ්‌ඩිතා හාවුසො, මනුස්‌සා වීමංසකා – ‘කිස්‌මිං පනායස්‌මන්‌තානං ඡන්‌දරාගවිනයක්‌ඛායී සත්‌ථා’ති? එවං පුට්‌ඨා තුම්‌හෙ, ආවුසො, එවං බ්‍යාකරෙය්‍යාථ – ‘රූපෙ ඛො, ආවුසො, ඡන්‌දරාගවිනයක්‌ඛායී සත්‌ථා, වෙදනාය… සඤ්‌ඤාය… සඞ්‌ඛාරෙසු… විඤ්‌ඤාණෙ ඡන්‌දරාගවිනයක්‌ඛායී සත්‌ථා’’’ති.

    ‘‘Evaṃ byākatepi kho, āvuso, assuyeva uttariṃ pañhaṃ pucchitāro – khattiyapaṇḍitāpi…pe… samaṇapaṇḍitāpi. Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṃsakā – ‘kismiṃ panāyasmantānaṃ chandarāgavinayakkhāyī satthā’ti? Evaṃ puṭṭhā tumhe, āvuso, evaṃ byākareyyātha – ‘rūpe kho, āvuso, chandarāgavinayakkhāyī satthā, vedanāya… saññāya… saṅkhāresu… viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’’’ti.

    ‘‘එවං බ්‍යාකතෙපි ඛො, ආවුසො, අස්‌සුයෙව උත්‌තරිං පඤ්‌හං පුච්‌ඡිතාරො – ඛත්‌තියපණ්‌ඩිතාපි…පෙ.… සමණපණ්‌ඩිතාපි. පණ්‌ඩිතා හාවුසො, මනුස්‌සා වීමංසකා – ‘කිං පනායස්‌මන්‌තානං ආදීනවං දිස්‌වා රූපෙ ඡන්‌දරාගවිනයක්‌ඛායී සත්‌ථා, වෙදනාය… සඤ්‌ඤාය… සඞ්‌ඛාරෙසු… විඤ්‌ඤාණෙ ඡන්‌දරාගවිනයක්‌ඛායී සත්‌ථා’ති? එවං පුට්‌ඨා තුම්‌හෙ, ආවුසො, එවං බ්‍යාකරෙය්‍යාථ – ‘රූපෙ ඛො, ආවුසො , අවිගතරාගස්‌ස 9 අවිගතඡන්‌දස්‌ස අවිගතපෙමස්‌ස අවිගතපිපාසස්‌ස අවිගතපරිළාහස්‌ස අවිගතතණ්‌හස්‌ස තස්‌ස රූපස්‌ස විපරිණාමඤ්‌ඤථාභාවා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සුපායාසා. වෙදනාය… සඤ්‌ඤාය… සඞ්‌ඛාරෙසු අවිගතරාගස්‌ස…පෙ.… අවිගතතණ්‌හස්‌ස තෙසං සඞ්‌ඛාරානං විපරිණාමඤ්‌ඤථාභාවා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සුපායාසා. විඤ්‌ඤාණෙ අවිගතරාගස්‌ස අවිගතඡන්‌දස්‌ස අවිගතපෙමස්‌ස අවිගතපිපාසස්‌ස අවිගතපරිළාහස්‌ස අවිගතතණ්‌හස්‌ස තස්‌ස විඤ්‌ඤාණස්‌ස විපරිණාමඤ්‌ඤථාභාවා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සුපායාසා. ඉදං ඛො නො, ආවුසො, ආදීනවං දිස්‌වා රූපෙ ඡන්‌දරාගවිනයක්‌ඛායී සත්‌ථා, වෙදනාය… සඤ්‌ඤාය… සඞ්‌ඛාරෙසු… විඤ්‌ඤාණෙ ඡන්‌දරාගවිනයක්‌ඛායී සත්‌ථා’’’ති.

    ‘‘Evaṃ byākatepi kho, āvuso, assuyeva uttariṃ pañhaṃ pucchitāro – khattiyapaṇḍitāpi…pe… samaṇapaṇḍitāpi. Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṃsakā – ‘kiṃ panāyasmantānaṃ ādīnavaṃ disvā rūpe chandarāgavinayakkhāyī satthā, vedanāya… saññāya… saṅkhāresu… viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’ti? Evaṃ puṭṭhā tumhe, āvuso, evaṃ byākareyyātha – ‘rūpe kho, āvuso , avigatarāgassa 10 avigatachandassa avigatapemassa avigatapipāsassa avigatapariḷāhassa avigatataṇhassa tassa rūpassa vipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. Vedanāya… saññāya… saṅkhāresu avigatarāgassa…pe… avigatataṇhassa tesaṃ saṅkhārānaṃ vipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. Viññāṇe avigatarāgassa avigatachandassa avigatapemassa avigatapipāsassa avigatapariḷāhassa avigatataṇhassa tassa viññāṇassa vipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. Idaṃ kho no, āvuso, ādīnavaṃ disvā rūpe chandarāgavinayakkhāyī satthā, vedanāya… saññāya… saṅkhāresu… viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’’’ti.

    ‘‘එවං බ්‍යාකතෙපි ඛො, ආවුසො, අස්‌සුයෙව උත්‌තරිං පඤ්‌හං පුච්‌ඡිතාරො – ඛත්‌තියපණ්‌ඩිතාපි බ්‍රාහ්‌මණපණ්‌ඩිතාපි ගහපතිපණ්‌ඩිතාපි සමණපණ්‌ඩිතාපි. පණ්‌ඩිතා හාවුසො, මනුස්‌සා වීමංසකා – ‘කිං පනායස්‌මන්‌තානං ආනිසංසං දිස්‌වා රූපෙ ඡන්‌දරාගවිනයක්‌ඛායී සත්‌ථා, වෙදනාය… සඤ්‌ඤාය… සඞ්‌ඛාරෙසු… විඤ්‌ඤාණෙ ඡන්‌දරාගවිනයක්‌ඛායී සත්‌ථා’ති? එවං පුට්‌ඨා තුම්‌හෙ , ආවුසො, එවං බ්‍යාකරෙය්‍යාථ – ‘රූපෙ ඛො, ආවුසො, විගතරාගස්‌ස විගතඡන්‌දස්‌ස විගතපෙමස්‌ස විගතපිපාසස්‌ස විගතපරිළාහස්‌ස විගතතණ්‌හස්‌ස තස්‌ස රූපස්‌ස විපරිණාමඤ්‌ඤථාභාවා නුප්‌පජ්‌ජන්‌ති සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සුපායාසා. වෙදනාය… සඤ්‌ඤාය… සඞ්‌ඛාරෙසු විගතරාගස්‌ස විගතඡන්‌දස්‌ස විගතපෙමස්‌ස විගතපිපාසස්‌ස විගතපරිළාහස්‌ස විගතතණ්‌හස්‌ස තෙසං සඞ්‌ඛාරානං විපරිණාමඤ්‌ඤථාභාවා නුප්‌පජ්‌ජන්‌ති සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සුපායාසා. විඤ්‌ඤාණෙ විගතරාගස්‌ස විගතඡන්‌දස්‌ස විගතපෙමස්‌ස විගතපිපාසස්‌ස විගතපරිළාහස්‌ස විගතතණ්‌හස්‌ස තස්‌ස විඤ්‌ඤාණස්‌ස විපරිණාමඤ්‌ඤථාභාවා නුප්‌පජ්‌ජන්‌ති සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සුපායාසා. ඉදං ඛො නො, ආවුසො, ආනිසංසං දිස්‌වා රූපෙ ඡන්‌දරාගවිනයක්‌ඛායී සත්‌ථා, වෙදනාය… සඤ්‌ඤාය… සඞ්‌ඛාරෙසු… විඤ්‌ඤාණෙ ඡන්‌දරාගවිනයක්‌ඛායී සත්‌ථා’’’ති.

    ‘‘Evaṃ byākatepi kho, āvuso, assuyeva uttariṃ pañhaṃ pucchitāro – khattiyapaṇḍitāpi brāhmaṇapaṇḍitāpi gahapatipaṇḍitāpi samaṇapaṇḍitāpi. Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṃsakā – ‘kiṃ panāyasmantānaṃ ānisaṃsaṃ disvā rūpe chandarāgavinayakkhāyī satthā, vedanāya… saññāya… saṅkhāresu… viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’ti? Evaṃ puṭṭhā tumhe , āvuso, evaṃ byākareyyātha – ‘rūpe kho, āvuso, vigatarāgassa vigatachandassa vigatapemassa vigatapipāsassa vigatapariḷāhassa vigatataṇhassa tassa rūpassa vipariṇāmaññathābhāvā nuppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. Vedanāya… saññāya… saṅkhāresu vigatarāgassa vigatachandassa vigatapemassa vigatapipāsassa vigatapariḷāhassa vigatataṇhassa tesaṃ saṅkhārānaṃ vipariṇāmaññathābhāvā nuppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. Viññāṇe vigatarāgassa vigatachandassa vigatapemassa vigatapipāsassa vigatapariḷāhassa vigatataṇhassa tassa viññāṇassa vipariṇāmaññathābhāvā nuppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. Idaṃ kho no, āvuso, ānisaṃsaṃ disvā rūpe chandarāgavinayakkhāyī satthā, vedanāya… saññāya… saṅkhāresu… viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’’’ti.

    ‘‘අකුසලෙ චාවුසො, ධම්‌මෙ උපසම්‌පජ්‌ජ විහරතො දිට්‌ඨෙ චෙව ධම්‌මෙ සුඛො විහාරො අභවිස්‌ස අවිඝාතො අනුපායාසො අපරිළාහො, කායස්‌ස ච භෙදා පරං මරණා සුගති පාටිකඞ්‌ඛා, නයිදං භගවා අකුසලානං ධම්‌මානං පහානං වණ්‌ණෙය්‍ය. යස්‌මා ච ඛො, ආවුසො, අකුසලෙ ධම්‌මෙ උපසම්‌පජ්‌ජ විහරතො දිට්‌ඨෙ චෙව ධම්‌මෙ දුක්‌ඛො විහාරො සවිඝාතො සඋපායාසො සපරිළාහො, කායස්‌ස ච භෙදා පරං මරණා දුග්‌ගති පාටිකඞ්‌ඛා, තස්‌මා භගවා අකුසලානං ධම්‌මානං පහානං වණ්‌ණෙති.

    ‘‘Akusale cāvuso, dhamme upasampajja viharato diṭṭhe ceva dhamme sukho vihāro abhavissa avighāto anupāyāso apariḷāho, kāyassa ca bhedā paraṃ maraṇā sugati pāṭikaṅkhā, nayidaṃ bhagavā akusalānaṃ dhammānaṃ pahānaṃ vaṇṇeyya. Yasmā ca kho, āvuso, akusale dhamme upasampajja viharato diṭṭhe ceva dhamme dukkho vihāro savighāto saupāyāso sapariḷāho, kāyassa ca bhedā paraṃ maraṇā duggati pāṭikaṅkhā, tasmā bhagavā akusalānaṃ dhammānaṃ pahānaṃ vaṇṇeti.

    ‘‘කුසලෙ චාවුසො, ධම්‌මෙ උපසම්‌පජ්‌ජ විහරතො දිට්‌ඨෙ චෙව ධම්‌මෙ දුක්‌ඛො විහාරො අභවිස්‌ස සවිඝාතො සඋපායාසො සපරිළාහො, කායස්‌ස ච භෙදා පරං මරණා දුග්‌ගති පාටිකඞ්‌ඛා, නයිදං භගවා කුසලානං ධම්‌මානං උපසම්‌පදං වණ්‌ණෙය්‍ය. යස්‌මා ච ඛො, ආවුසො, කුසලෙ ධම්‌මෙ උපසම්‌පජ්‌ජ විහරතො දිට්‌ඨෙ චෙව ධම්‌මෙ සුඛො විහාරො අවිඝාතො අනුපායාසො අපරිළාහො, කායස්‌ස ච භෙදා පරං මරණා සුගති පාටිකඞ්‌ඛා, තස්‌මා භගවා කුසලානං ධම්‌මානං උපසම්‌පදං වණ්‌ණෙතී’’ති.

    ‘‘Kusale cāvuso, dhamme upasampajja viharato diṭṭhe ceva dhamme dukkho vihāro abhavissa savighāto saupāyāso sapariḷāho, kāyassa ca bhedā paraṃ maraṇā duggati pāṭikaṅkhā, nayidaṃ bhagavā kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadaṃ vaṇṇeyya. Yasmā ca kho, āvuso, kusale dhamme upasampajja viharato diṭṭhe ceva dhamme sukho vihāro avighāto anupāyāso apariḷāho, kāyassa ca bhedā paraṃ maraṇā sugati pāṭikaṅkhā, tasmā bhagavā kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadaṃ vaṇṇetī’’ti.

    ඉදමවොචායස්‌මා සාරිපුත්‌තො. අත්‌තමනා තෙ භික්‌ඛූ ආයස්‌මතො සාරිපුත්‌තස්‌ස භාසිතං අභිනන්‌දුන්‌ති. දුතියං.

    Idamavocāyasmā sāriputto. Attamanā te bhikkhū āyasmato sāriputtassa bhāsitaṃ abhinandunti. Dutiyaṃ.







    Footnotes:
    1. සක්‍යෙසු (ක.)
    2. sakyesu (ka.)
    3. සාරාණීයං (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    4. sārāṇīyaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)
    5. කිංවාදායස්‌මන්‌තානං (පී. ක.)
    6. වාදානුපාතො (අට්‌ඨකථායං පාඨන්‌තරං)
    7. kiṃvādāyasmantānaṃ (pī. ka.)
    8. vādānupāto (aṭṭhakathāyaṃ pāṭhantaraṃ)
    9. අවීතරාගස්‌ස (ස්‍යා. කං.)
    10. avītarāgassa (syā. kaṃ.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / 2. දෙවදහසුත්‌තවණ්‌ණනා • 2. Devadahasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 2. දෙවදහසුත්‌තවණ්‌ණනා • 2. Devadahasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact