Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    अङ्गुत्तर निकाय ४।१३९

    Aṅguttara Nikāya 4.139

    Numbered Discourses 4.139

    १४। पुग्गलवग्ग

    14. Puggalavagga

    14. Persons

    धम्मकथिकसुत्त

    Dhammakathikasutta

    Dhamma Speakers

    “चत्तारोमे, भिक्खवे, धम्मकथिका। कतमे चत्तारो?

    “Cattārome, bhikkhave, dhammakathikā. Katame cattāro?

    “Bhikkhus, there are these four Dhamma speakers. What four?

    इध, भिक्खवे, एकच्चो धम्मकथिको अप्पञ्च भासति असहितञ्च; परिसा चस्स न कुसला होति सहितासहितस्स। एवरूपो, भिक्खवे, धम्मकथिको एवरूपाय परिसाय धम्मकथिकोत्वेव सङ्खं गच्छति।

    Idha, bhikkhave, ekacco dhammakathiko appañca bhāsati asahitañca; parisā cassa1 na kusalā hoti sahitāsahitassa. Evarūpo, bhikkhave, dhammakathiko evarūpāya parisāya dhammakathikotveva saṅkhaṁ gacchati.

    One Dhamma speaker speaks little and off topic. And their assembly can’t tell what’s on topic and what’s off topic. Such an assembly regards such a Dhamma speaker simply as a Dhamma speaker.

    इध पन, भिक्खवे, एकच्चो धम्मकथिको अप्पञ्च भासति सहितञ्च; परिसा चस्स कुसला होति सहितासहितस्स। एवरूपो, भिक्खवे, धम्मकथिको एवरूपाय परिसाय धम्मकथिकोत्वेव सङ्खं गच्छति।

    Idha pana, bhikkhave, ekacco dhammakathiko appañca bhāsati sahitañca; parisā cassa kusalā hoti sahitāsahitassa. Evarūpo, bhikkhave, dhammakathiko evarūpāya parisāya dhammakathikotveva saṅkhaṁ gacchati.

    One Dhamma speaker speaks little but stays on topic. And their assembly can tell what’s on topic and what’s off topic. Such an assembly regards such a Dhamma speaker simply as a Dhamma speaker.

    इध पन, भिक्खवे, एकच्चो धम्मकथिको बहुञ्च भासति असहितञ्च; परिसा चस्स न कुसला होति सहितासहितस्स। एवरूपो, भिक्खवे, धम्मकथिको एवरूपाय परिसाय धम्मकथिकोत्वेव सङ्खं गच्छति।

    Idha pana, bhikkhave, ekacco dhammakathiko bahuñca bhāsati asahitañca; parisā cassa na kusalā hoti sahitāsahitassa. Evarūpo, bhikkhave, dhammakathiko evarūpāya parisāya dhammakathikotveva saṅkhaṁ gacchati.

    One Dhamma speaker speaks much but off topic. And their assembly can’t tell what’s on topic and what’s off topic. Such an assembly regards such a Dhamma speaker simply as a Dhamma speaker.

    इध पन, भिक्खवे, एकच्चो धम्मकथिको बहुञ्च भासति सहितञ्च; परिसा चस्स कुसला होति सहितासहितस्स। एवरूपो, भिक्खवे, धम्मकथिको एवरूपाय परिसाय धम्मकथिकोत्वेव सङ्खं गच्छति।

    Idha pana, bhikkhave, ekacco dhammakathiko bahuñca bhāsati sahitañca; parisā cassa kusalā hoti sahitāsahitassa. Evarūpo, bhikkhave, dhammakathiko evarūpāya parisāya dhammakathikotveva saṅkhaṁ gacchati.

    One Dhamma speaker speaks much and stays on topic. And their assembly can tell what’s on topic and what’s off topic. Such an assembly regards such a Dhamma speaker simply as a Dhamma speaker.

    इमे खो, भिक्खवे, चत्तारो धम्मकथिका”ति।

    Ime kho, bhikkhave, cattāro dhammakathikā”ti.

    These are the four Dhamma speakers.”

    नवमं।

    Navamaṁ.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]




    Footnotes:
    1. parisā cassa → parisā ca (bj, sya-all, km, pts1ed)

    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact