Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 4.29
Numbered Discourses 4.29
3. උරුවේලවග්ග
3. At Uruvelā
ධම්මපදසුත්ත
Footprints of the Dhamma
“චත්තාරිමානි, භික්ඛවේ, ධම්මපදානි අග්ගඤ්ඤානි රත්තඤ්ඤානි වංසඤ්ඤානි පෝරාණානි අසඞ්කිණ්ණානි අසඞ්කිණ්ණපුබ්බානි, න සඞ්කීයන්ති න සඞ්කීයිස්සන්ති, අප්පටිකුට්ඨානි සමණේහි බ්රාහ්මණේහි විඤ්ඤූහි. කතමානි චත්තාරි? අනභිජ්ඣා, භික්ඛවේ, ධම්මපදං අග්ගඤ්ඤං රත්තඤ්ඤං වංසඤ්ඤං පෝරාණං අසඞ්කිණ්ණං අසඞ්කිණ්ණපුබ්බං, න සඞ්කීයති න සඞ්කීයිස්සති, අප්පටිකුට්ඨං සමණේහි බ්රාහ්මණේහි විඤ්ඤූහි.
“Bhikkhus, these four footprints of the Dhamma are primordial, long-standing, traditional, and ancient. They are uncorrupted, as they have been since the beginning. They’re not being corrupted now nor will they be. Sensible ascetics and brahmins don’t look down on them. What four? Contentment, good will, right mindfulness, and right immersion.
අබ්යාපාදෝ, භික්ඛවේ, ධම්මපදං අග්ගඤ්ඤං රත්තඤ්ඤං වංසඤ්ඤං පෝරාණං අසඞ්කිණ්ණං අසඞ්කිණ්ණපුබ්බං, න සඞ්කීයති න සඞ්කීයිස්සති, අප්පටිකුට්ඨං සමණේහි බ්රාහ්මණේහි විඤ්ඤූහි.
සම්මාසති, භික්ඛවේ, ධම්මපදං අග්ගඤ්ඤං රත්තඤ්ඤං වංසඤ්ඤං පෝරාණං අසඞ්කිණ්ණං අසඞ්කිණ්ණපුබ්බං, න සඞ්කීයති න සඞ්කීයිස්සති, අප්පටිකුට්ඨං සමණේහි බ්රාහ්මණේහි විඤ්ඤූහි.
සම්මාසමාධි, භික්ඛවේ, ධම්මපදං අග්ගඤ්ඤං රත්තඤ්ඤං වංසඤ්ඤං පෝරාණං අසඞ්කිණ්ණං අසඞ්කිණ්ණපුබ්බං, න සඞ්කීයති න සඞ්කීයිස්සති, අප්පටිකුට්ඨං සමණේහි බ්රාහ්මණේහි විඤ්ඤූහි.
ඉමානි ඛෝ, භික්ඛවේ, චත්තාරි ධම්මපදානි අග්ගඤ්ඤානි රත්තඤ්ඤානි වංසඤ්ඤානි පෝරාණානි අසඞ්කිණ්ණානි අසඞ්කිණ්ණපුබ්බානි, න සඞ්කීයන්ති න සඞ්කීයිස්සන්ති, අප්පටිකුට්ඨානි සමණේහි බ්රාහ්මණේහි විඤ්ඤූහීති.
These four footprints of the Dhamma are primordial, long-standing, traditional, and ancient. They are uncorrupted, as they have been since the beginning. They’re not being corrupted now nor will they be. Sensible ascetics and brahmins don’t look down on them.
අනභිජ්ඣාලු විහරේය්ය, අබ්යාපන්නේන චේතසා; සතෝ ඒකග්ගචිත්තස්ස, අජ්ඣත්තං සුසමාහිතෝ”ති.
You should live with contentment, and a heart of good will, mindful, with unified mind, serene within.”
නවමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]