Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 2
Numbered Discourses 2.87–97
9. ධම්මවග්ග
The Chapter on Two Things
87
“ද්වේමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා. කතමේ ද්වේ? චේතෝවිමුත්ති ච පඤ්ඤාවිමුත්ති ච. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, ද්වේ ධම්මා”ති.
“There are, bhikkhus, these two things. What two? Freedom of heart and freedom by wisdom. These are the two things.”
88
88
“ද්වේමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා. කතමේ ද්වේ? පග්ගාහෝ ච අවික්ඛේපෝ ච. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, ද්වේ ධම්මා”ති.
“There are, bhikkhus, these two things. What two? Exertion, and not being scattered. These are the two things.”
89
89
“ද්වේමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා. කතමේ ද්වේ? නාමඤ්ච රූපඤ්ච. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, ද්වේ ධම්මා”ති.
“There are, bhikkhus, these two things. What two? Name and form. These are the two things.”
90
90
“ද්වේමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා. කතමේ ද්වේ? විජ්ජා ච විමුත්ති ච. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, ද්වේ ධම්මා”ති.
“There are, bhikkhus, these two things. What two? Knowledge and freedom. These are the two things.”
91
91
“ද්වේමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා. කතමේ ද්වේ? භවදිට්ඨි ච විභවදිට්ඨි ච. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, ද්වේ ධම්මා”ති.
“There are, bhikkhus, these two things. What two? Views favoring continued existence and views favoring ending existence. These are the two things.”
92
92
“ද්වේමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා. කතමේ ද්වේ? අහිරිකඤ්ච අනෝත්තප්පඤ්ච. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, ද්වේ ධම්මා”ති.
“There are, bhikkhus, these two things. What two? Lack of conscience and prudence. These are the two things.”
93
93
“ද්වේමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා. කතමේ ද්වේ? හිරී ච ඕත්තප්පඤ්ච. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, ද්වේ ධම්මා”ති.
“There are, bhikkhus, these two things. What two? Conscience and prudence. These are the two things.”
94
94
“ද්වේමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා. කතමේ ද්වේ? දෝවචස්සතා ච පාපමිත්තතා ච. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, ද්වේ ධම්මා”ති.
“There are, bhikkhus, these two things. What two? Being hard to admonish and having bad friends. These are the two things.”
95
95
“ද්වේමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා. කතමේ ද්වේ? සෝවචස්සතා ච කල්යාණමිත්තතා ච. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, ද්වේ ධම්මා”ති.
“There are, bhikkhus, these two things. What two? Being easy to admonish and having good friends. These are the two things.”
96
96
“ද්වේමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා. කතමේ ද්වේ? ධාතුකුසලතා ච මනසිකාරකුසලතා ච. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, ද්වේ ධම්මා”ති.
“There are, bhikkhus, these two things. What two? Skill in the elements and skill in application of mind. These are the two things.”
97
97
“ද්වේමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා. කතමේ ද්වේ? ආපත්තිකුසලතා ච ආපත්තිවුට්ඨානකුසලතා ච. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, ද්වේ ධම්මා”ති.
“There are, bhikkhus, these two things. What two? Skill in offenses and skill in rehabilitation from offenses. These are the two things.”
ධම්මවග්ගෝ චතුත්ථෝ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]