Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පඤ්‌චපකරණ-අනුටීකා • Pañcapakaraṇa-anuṭīkā

    9. ධම්‌මයමකං

    9. Dhammayamakaṃ

    1. පණ්‌ණත්‌තිවාරො

    1. Paṇṇattivāro

    උද්‌දෙසවාරවණ්‌ණනා

    Uddesavāravaṇṇanā

    1-16. යථා මූලයමකෙ කුසලාදිධම්‌මා දෙසිතාති කුසලාකුසලාබ්‍යාකතා ධම්‌මා කුසලකුසලමූලාදිවිභාගතො මූලයමකෙ යමකවසෙන යථා දෙසිතා. අඤ්‌ඤථාති කුසලකුසලමූලාදිවිභාගතො අඤ්‌ඤථා, ඛන්‌ධාදිවසෙනාති අත්‌ථො.

    1-16. Yathāmūlayamake kusalādidhammā desitāti kusalākusalābyākatā dhammā kusalakusalamūlādivibhāgato mūlayamake yamakavasena yathā desitā. Aññathāti kusalakusalamūlādivibhāgato aññathā, khandhādivasenāti attho.

    උද්‌දෙසවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Uddesavāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    2. පවත්‌තිවාරවණ්‌ණනා

    2. Pavattivāravaṇṇanā

    33-34. තං පන කම්‌මසමුට්‌ඨානාදිරූපං අග්‌ගහෙත්‌වා. කෙචීති ධම්‌මසිරිත්‌ථෙරං සන්‌ධායාහ. සො හි ‘‘චිත්‌තසමුට්‌ඨානරූපවසෙන වුත්‌ත’’න්‌ති අට්‌ඨකථං ආහරිත්‌වා ‘‘ඉමස්‌මිං පඤ්‌හෙ කම්‌මසමුට්‌ඨානාදිරූපඤ්‌ච ලබ්‌භතී’’ති අවොච. තථා ච වත්‌වා පටිලොමපාළිං දස්‌සෙත්‌වා ‘‘චිත්‌තසමුට්‌ඨානරූපමෙව ඉධාධිප්‌පෙතං. කම්‌මසමුට්‌ඨානාදිරූපෙ න විධානං, නාපි පටිසෙධො’’ති ආහ. තථාති යථා වුත්‌තප්‌පකාරෙ පාඨෙ චිත්‌තසමුට්‌ඨානරූපමෙව අධිප්‌පෙතං, තථා එත්‌ථාපීති අත්‌ථො. නොති වුත්‌තන්‌ති වදන්‌තීති සම්‌බන්‌ධො. තං පනෙතන්‌ති යථා උද්‌ධටස්‌ස පාඨස්‌ස අත්‌ථවචනං, එවං න සක්‌කා වත්‌තුං. කස්‌මාති ආහ ‘‘චිත්‌තස්‌ස භඞ්‌ගක්‌ඛණෙ…පෙ.… පටිසෙධසිද්‌ධිතො’’ති. ස්‌වායං පටිසෙධො හෙට්‌ඨා දස්‌සිතොයෙවාති අධිප්‌පායො.

    33-34. Taṃ pana kammasamuṭṭhānādirūpaṃ aggahetvā. Kecīti dhammasirittheraṃ sandhāyāha. So hi ‘‘cittasamuṭṭhānarūpavasena vutta’’nti aṭṭhakathaṃ āharitvā ‘‘imasmiṃ pañhe kammasamuṭṭhānādirūpañca labbhatī’’ti avoca. Tathā ca vatvā paṭilomapāḷiṃ dassetvā ‘‘cittasamuṭṭhānarūpameva idhādhippetaṃ. Kammasamuṭṭhānādirūpe na vidhānaṃ, nāpi paṭisedho’’ti āha. Tathāti yathā vuttappakāre pāṭhe cittasamuṭṭhānarūpameva adhippetaṃ, tathā etthāpīti attho. Noti vuttanti vadantīti sambandho. Taṃ panetanti yathā uddhaṭassa pāṭhassa atthavacanaṃ, evaṃ na sakkā vattuṃ. Kasmāti āha ‘‘cittassa bhaṅgakkhaṇe…pe… paṭisedhasiddhito’’ti. Svāyaṃ paṭisedho heṭṭhā dassitoyevāti adhippāyo.

    යෙ ච වදන්‌තීති එත්‌ථ යෙ චාති වජිරබුද්‌ධිත්‌ථෙරං සන්‌ධායාහ. සො හි ‘‘සොතාපත්‌තිමග්‌ගක්‌ඛණෙ’’තිආදිනා පටිසම්‌භිදාමග්‌ගපාළිං ආහරිත්‌වා ‘‘යථා තත්‌ථ සතිපි කම්‌මජාදිරූපෙ ඨපෙත්‌වා චිත්‌තසමුට්‌ඨානරූපන්‌ති චිත්‌තපටිබද්‌ධත්‌තා චිත්‌තජරූපමෙව ඨපෙතබ්‌බභාවෙන උද්‌ධටං, එවමිධාපි චිත්‌තජරූපමෙව කථිත’’න්‌ති වදති. තඤ්‌ච නෙසං වචනං තථා න හොති, යථා තෙහි උදාහටං, විසමොයං උපඤ්‌ඤාසොති අත්‌ථො. යථා ච තං තථා න හොති, තං දස්‌සෙතුං ‘‘යෙසඤ්‌හී’’තිආදි වුත්‌තං. තෙසන්‌ති කම්‌මජාදීනං. තස්‌සාති මග්‌ගස්‌ස. තෙති අබ්‍යාකතා, යෙ උප්‌පාදනිරොධවන්‌තො. අවිජ්‌ජමානෙසු ච උප්‌පාදනිරොධෙසු නිබ්‌බානස්‌ස විය.

    Ye ca vadantīti ettha ye cāti vajirabuddhittheraṃ sandhāyāha. So hi ‘‘sotāpattimaggakkhaṇe’’tiādinā paṭisambhidāmaggapāḷiṃ āharitvā ‘‘yathā tattha satipi kammajādirūpe ṭhapetvā cittasamuṭṭhānarūpanti cittapaṭibaddhattā cittajarūpameva ṭhapetabbabhāvena uddhaṭaṃ, evamidhāpi cittajarūpameva kathita’’nti vadati. Tañca nesaṃ vacanaṃ tathā na hoti, yathā tehi udāhaṭaṃ, visamoyaṃ upaññāsoti attho. Yathā ca taṃ tathā na hoti, taṃ dassetuṃ ‘‘yesañhī’’tiādi vuttaṃ. Tesanti kammajādīnaṃ. Tassāti maggassa. Teti abyākatā, ye uppādanirodhavanto. Avijjamānesu ca uppādanirodhesu nibbānassa viya.

    සන්‌නිට්‌ඨානෙන ගහිතෙසු පුග්‌ගලෙසු. තෙසු හි කෙචි අකුසලාබ්‍යාකතචිත්‌තානං උප්‌පාදක්‌ඛණසමඞ්‌ගිනො, කෙචි අබ්‍යාකතචිත්‌තස්‌ස, කෙචි කුසලාබ්‍යාකතචිත්‌තස්‌ස, තෙසු පුරිමා ද්‌වෙ පඨමකොට්‌ඨාසෙන සඞ්‌ගහිතා තස්‌ස කුසලුප්‌පත්‌තිපටිසෙධපරත්‌තා, තෙ පන භවවසෙන විභජිත්‌වා වත්‌තබ්‌බාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘පඤ්‌චවොකාරෙ’’තිආදිමාහ. එවන්‌ති යථාවුත්‌තනයෙන. සබ්‌බත්‌ථාති සබ්‌බපඤ්‌හෙසු.

    Sanniṭṭhānenagahitesu puggalesu. Tesu hi keci akusalābyākatacittānaṃ uppādakkhaṇasamaṅgino, keci abyākatacittassa, keci kusalābyākatacittassa, tesu purimā dve paṭhamakoṭṭhāsena saṅgahitā tassa kusaluppattipaṭisedhaparattā, te pana bhavavasena vibhajitvā vattabbāti dassento ‘‘pañcavokāre’’tiādimāha. Evanti yathāvuttanayena. Sabbatthāti sabbapañhesu.

    79. තතොති එකාවජ්‌ජනවීථිතො. පුරිමතරජවනවීථි යාය වුට්‌ඨානගාමිනී සඞ්‌ගහිතා, තත්‌ථ උප්‌පන්‌නස්‌සපි චිත්‌තස්‌ස. කුසලානාගතභාවපරියොසානෙනාති කුසලධම්‌මානං අනාගතභාවස්‌ස පරියොසානභූතෙන අග්‌ගමග්‌ගානන්‌තරපච්‌චයත්‌තෙන දීපිතං හොති සමානලක්‌ඛණං සබ්‌බං. කෙන? තාය එව සමානලක්‌ඛණතාය. එස නයොති යථා කුසලානුප්‌පාදො කුසලානාගතභාවස්‌ස පරියොසානභූතතො වුත්‌තපරිච්‌ඡෙදතො ඔරම්‌පි ලබ්‌භතීති සො යථාවුත්‌තපරිච්‌ඡෙදො ලක්‌ඛණමත්‌තන්‌ති ස්‌වායං නයො දස්‌සිතො. එස නයො අකුසලාතීතභාවස්‌ස ආදිම්‌හි ‘‘දුතියෙ අකුසලෙ’’ති වුත්‌තට්‌ඨානෙ, අබ්‍යාකතාතීතභාවස්‌ස ආදිම්‌හි ‘‘දුතියෙ චිත්‌තෙ’’ති වුත්‌තට්‌ඨානෙපීති යොජනා. ඉදානි ‘‘එස නයො’’ති යථාවුත්‌තමතිදෙසං ‘‘යථා හී’’තිආදිනා පාකටතරං කරොති. භාවනාපහානානි දස්‌සිතානි හොන්‌ති ‘‘අග්‌ගමග්‌ගසමඞ්‌ගී කුසලඤ්‌ච ධම්‌මං භාවෙති, අකුසලඤ්‌ච පජහතී’’ති. ඉධාති ඉමස්‌මිං පවත්‌තිවාරෙ. තං තන්‌ති අකුසලාතීතතාදි කුසලානාගතතාදි ච. තෙන තෙනාති ‘‘දුතියෙ අකුසලෙ අග්‌ගමග්‌ගසමඞ්‌ගී’’ති එවමාදිනා අන්‌තෙන ච.

    79. Tatoti ekāvajjanavīthito. Purimatarajavanavīthi yāya vuṭṭhānagāminī saṅgahitā, tattha uppannassapi cittassa. Kusalānāgatabhāvapariyosānenāti kusaladhammānaṃ anāgatabhāvassa pariyosānabhūtena aggamaggānantarapaccayattena dīpitaṃ hoti samānalakkhaṇaṃ sabbaṃ. Kena? Tāya eva samānalakkhaṇatāya. Esa nayoti yathā kusalānuppādo kusalānāgatabhāvassa pariyosānabhūtato vuttaparicchedato orampi labbhatīti so yathāvuttaparicchedo lakkhaṇamattanti svāyaṃ nayo dassito. Esa nayo akusalātītabhāvassa ādimhi ‘‘dutiye akusale’’ti vuttaṭṭhāne, abyākatātītabhāvassa ādimhi ‘‘dutiye citte’’ti vuttaṭṭhānepīti yojanā. Idāni ‘‘esa nayo’’ti yathāvuttamatidesaṃ ‘‘yathā hī’’tiādinā pākaṭataraṃ karoti. Bhāvanāpahānāni dassitāni honti ‘‘aggamaggasamaṅgī kusalañca dhammaṃ bhāveti, akusalañca pajahatī’’ti. Idhāti imasmiṃ pavattivāre. Taṃ tanti akusalātītatādi kusalānāgatatādi ca. Tena tenāti ‘‘dutiye akusale aggamaggasamaṅgī’’ti evamādinā antena ca.

    100. පටිසන්‌ධිචිත්‌තතොති ඉදං මරියාදග්‌ගහණං, න අභිවිධිග්‌ගහණං, යතො ‘‘සොළසම’’න්‌ති ආහ. අභිවිධිග්‌ගහණමෙව වා සොළසචිත්‌තක්‌ඛණායුකමෙව රූපන්‌ති ඉමස්‌මිං පක්‌ඛෙ අධිප්‌පෙතෙ පටික්‌ඛිත්‌තොවායං වාදොති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තතො පරම්‌පි වා’’ති ආහ. අයඤ්‌ච විචාරො හෙට්‌ඨා දස්‌සිතො එව. න තතො ඔරන්‌ති විඤ්‌ඤායති තතො ඔරං අකුසලනිරොධසමකාලං අබ්‍යාකතනිරොධස්‌ස අසම්‌භවතො.

    100. Paṭisandhicittatoti idaṃ mariyādaggahaṇaṃ, na abhividhiggahaṇaṃ, yato ‘‘soḷasama’’nti āha. Abhividhiggahaṇameva vā soḷasacittakkhaṇāyukameva rūpanti imasmiṃ pakkhe adhippete paṭikkhittovāyaṃ vādoti dassento ‘‘tato parampi vā’’ti āha. Ayañca vicāro heṭṭhā dassito eva. Na tato oranti viññāyati tato oraṃ akusalanirodhasamakālaṃ abyākatanirodhassa asambhavato.

    පවත්‌තිවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Pavattivāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    ධම්‌මයමකවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dhammayamakavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / අභිධම්‌මපිටක • Abhidhammapiṭaka / යමකපාළි • Yamakapāḷi / 7. අනුසයයමකං • 7. Anusayayamakaṃ

    ටීකා • Tīkā / අභිධම්‌මපිටක (ටීකා) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / පඤ්‌චපකරණ-මූලටීකා • Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā / 9. ධම්‌මයමකං • 9. Dhammayamakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact