Library / Tipiṭaka / तिपिटक • Tipiṭaka / अङ्गुत्तरनिकाय • Aṅguttaranikāya

    १२. धम्मिकसुत्तं

    12. Dhammikasuttaṃ

    ५४. एकं समयं भगवा राजगहे विहरति गिज्झकूटे पब्बते। तेन खो पन समयेन आयस्मा धम्मिको जातिभूमियं आवासिको होति सब्बसो जातिभूमियं सत्तसु आवासेसु। तत्र सुदं आयस्मा धम्मिको आगन्तुके भिक्खू अक्‍कोसति परिभासति विहिंसति वितुदति रोसेति वाचाय। ते च आगन्तुका भिक्खू आयस्मता धम्मिकेन अक्‍कोसियमाना परिभासियमाना विहेसियमाना वितुदियमाना रोसियमाना वाचाय पक्‍कमन्ति, न सण्ठन्ति 1, रिञ्‍चन्ति आवासं।

    54. Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. Tena kho pana samayena āyasmā dhammiko jātibhūmiyaṃ āvāsiko hoti sabbaso jātibhūmiyaṃ sattasu āvāsesu. Tatra sudaṃ āyasmā dhammiko āgantuke bhikkhū akkosati paribhāsati vihiṃsati vitudati roseti vācāya. Te ca āgantukā bhikkhū āyasmatā dhammikena akkosiyamānā paribhāsiyamānā vihesiyamānā vitudiyamānā rosiyamānā vācāya pakkamanti, na saṇṭhanti 2, riñcanti āvāsaṃ.

    अथ खो जातिभूमकानं 3 उपासकानं एतदहोसि – ‘‘मयं खो भिक्खुसङ्घं पच्‍चुपट्ठिता चीवरपिण्डपातसेनासनगिलानप्पच्‍चयभेसज्‍जपरिक्खारेन। अथ च पन आगन्तुका भिक्खू पक्‍कमन्ति, न सण्ठन्ति, रिञ्‍चन्ति आवासं। को नु खो हेतु को पच्‍चयो येन आगन्तुका भिक्खू पक्‍कमन्ति, न सण्ठन्ति, रिञ्‍चन्ति आवास’’न्ति? अथ खो जातिभूमकानं उपासकानं एतदहोसि – ‘‘अयं खो आयस्मा धम्मिको आगन्तुके भिक्खू अक्‍कोसति परिभासति विहिंसति वितुदति रोसेति वाचाय। ते च आगन्तुका भिक्खू आयस्मता धम्मिकेन अक्‍कोसियमाना परिभासियमाना विहेसियमाना वितुदियमाना रोसियमाना वाचाय पक्‍कमन्ति , न सण्ठन्ति, रिञ्‍चन्ति आवासं। यंनून मयं आयस्मन्तं धम्मिकं पब्बाजेय्यामा’’ति।

    Atha kho jātibhūmakānaṃ 4 upāsakānaṃ etadahosi – ‘‘mayaṃ kho bhikkhusaṅghaṃ paccupaṭṭhitā cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena. Atha ca pana āgantukā bhikkhū pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṃ. Ko nu kho hetu ko paccayo yena āgantukā bhikkhū pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsa’’nti? Atha kho jātibhūmakānaṃ upāsakānaṃ etadahosi – ‘‘ayaṃ kho āyasmā dhammiko āgantuke bhikkhū akkosati paribhāsati vihiṃsati vitudati roseti vācāya. Te ca āgantukā bhikkhū āyasmatā dhammikena akkosiyamānā paribhāsiyamānā vihesiyamānā vitudiyamānā rosiyamānā vācāya pakkamanti , na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṃ. Yaṃnūna mayaṃ āyasmantaṃ dhammikaṃ pabbājeyyāmā’’ti.

    अथ खो जातिभूमका उपासका येन आयस्मा धम्मिको तेनुपसङ्कमिंसु; उपसङ्कमित्वा आयस्मन्तं धम्मिकं एतदवोचुं – ‘‘पक्‍कमतु, भन्ते, आयस्मा धम्मिको इमम्हा आवासा; अलं ते इध वासेना’’ति। अथ खो आयस्मा धम्मिको तम्हा आवासा अञ्‍ञं आवासं अगमासि। तत्रपि सुदं आयस्मा धम्मिको आगन्तुके भिक्खू अक्‍कोसति परिभासति विहिंसति वितुदति रोसेति वाचाय। ते च आगन्तुका भिक्खू आयस्मता धम्मिकेन अक्‍कोसियमाना परिभासियमाना विहेसियमाना वितुदियमाना रोसियमाना वाचाय पक्‍कमन्ति, न सण्ठन्ति, रिञ्‍चन्ति आवासं।

    Atha kho jātibhūmakā upāsakā yena āyasmā dhammiko tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ dhammikaṃ etadavocuṃ – ‘‘pakkamatu, bhante, āyasmā dhammiko imamhā āvāsā; alaṃ te idha vāsenā’’ti. Atha kho āyasmā dhammiko tamhā āvāsā aññaṃ āvāsaṃ agamāsi. Tatrapi sudaṃ āyasmā dhammiko āgantuke bhikkhū akkosati paribhāsati vihiṃsati vitudati roseti vācāya. Te ca āgantukā bhikkhū āyasmatā dhammikena akkosiyamānā paribhāsiyamānā vihesiyamānā vitudiyamānā rosiyamānā vācāya pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṃ.

    अथ खो जातिभूमकानं उपासकानं एतदहोसि – ‘‘मयं खो भिक्खुसङ्घं पच्‍चुपट्ठिता चीवरपिण्डपातसेनासनगिलानप्पच्‍चयभेसज्‍जपरिक्खारेन। अथ च पन आगन्तुका भिक्खू पक्‍कमन्ति, न सण्ठन्ति, रिञ्‍चन्ति आवासं। को नु खो हेतु को पच्‍चयो येन आगन्तुका भिक्खू पक्‍कमन्ति, न सण्ठन्ति, रिञ्‍चन्ति आवास’’न्ति? अथ खो जातिभूमकानं उपासकानं एतदहोसि – ‘‘अयं खो आयस्मा धम्मिको आगन्तुके भिक्खू अक्‍कोसति परिभासति विहिंसति वितुदति रोसेति वाचाय। ते च आगन्तुका भिक्खू आयस्मता धम्मिकेन अक्‍कोसियमाना परिभासियमाना विहेसियमाना वितुदियमाना रोसियमाना वाचाय पक्‍कमन्ति, न सण्ठन्ति, रिञ्‍चन्ति आवासं। यंनून मयं आयस्मन्तं धम्मिकं पब्बाजेय्यामा’’ति।

    Atha kho jātibhūmakānaṃ upāsakānaṃ etadahosi – ‘‘mayaṃ kho bhikkhusaṅghaṃ paccupaṭṭhitā cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena. Atha ca pana āgantukā bhikkhū pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṃ. Ko nu kho hetu ko paccayo yena āgantukā bhikkhū pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsa’’nti? Atha kho jātibhūmakānaṃ upāsakānaṃ etadahosi – ‘‘ayaṃ kho āyasmā dhammiko āgantuke bhikkhū akkosati paribhāsati vihiṃsati vitudati roseti vācāya. Te ca āgantukā bhikkhū āyasmatā dhammikena akkosiyamānā paribhāsiyamānā vihesiyamānā vitudiyamānā rosiyamānā vācāya pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṃ. Yaṃnūna mayaṃ āyasmantaṃ dhammikaṃ pabbājeyyāmā’’ti.

    अथ खो जातिभूमका उपासका येनायस्मा धम्मिको तेनुपसङ्कमिंसु; उपसङ्कमित्वा आयस्मन्तं धम्मिकं एतदवोचुं – ‘‘पक्‍कमतु, भन्ते, आयस्मा धम्मिको इमम्हापि आवासा; अलं ते इध वासेना’’ति। अथ खो आयस्मा धम्मिको तम्हापि आवासा अञ्‍ञं आवासं अगमासि । तत्रपि सुदं आयस्मा धम्मिको आगन्तुके भिक्खू अक्‍कोसति परिभासति विहिंसति वितुदति रोसेति वाचाय। ते च आगन्तुका भिक्खू आयस्मता धम्मिकेन अक्‍कोसियमाना परिभासियमाना विहेसियमाना वितुदियमाना रोसियमाना वाचाय पक्‍कमन्ति, न सण्ठन्ति, रिञ्‍चन्ति आवासं।

    Atha kho jātibhūmakā upāsakā yenāyasmā dhammiko tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ dhammikaṃ etadavocuṃ – ‘‘pakkamatu, bhante, āyasmā dhammiko imamhāpi āvāsā; alaṃ te idha vāsenā’’ti. Atha kho āyasmā dhammiko tamhāpi āvāsā aññaṃ āvāsaṃ agamāsi . Tatrapi sudaṃ āyasmā dhammiko āgantuke bhikkhū akkosati paribhāsati vihiṃsati vitudati roseti vācāya. Te ca āgantukā bhikkhū āyasmatā dhammikena akkosiyamānā paribhāsiyamānā vihesiyamānā vitudiyamānā rosiyamānā vācāya pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṃ.

    अथ खो जातिभूमकानं उपासकानं एतदहोसि – ‘‘मयं खो भिक्खुसङ्घं पच्‍चुपट्ठिता चीवरपिण्डपातसेनासनगिलानप्पच्‍चयभेसज्‍जपरिक्खारेन। अथ च पन आगन्तुका भिक्खू पक्‍कमन्ति , न सण्ठन्ति, रिञ्‍चन्ति आवासं। को नु खो हेतु को पच्‍चयो येन आगन्तुका भिक्खू पक्‍कमन्ति, न सण्ठन्ति, रिञ्‍चन्ति आवास’’न्ति? अथ खो जातिभूमकानं उपासकानं एतदहोसि – ‘‘अयं खो आयस्मा धम्मिको आगन्तुके भिक्खू अक्‍कोसति…पे॰… । यंनून मयं आयस्मन्तं धम्मिकं पब्बाजेय्याम सब्बसो जातिभूमियं सत्तहि आवासेही’’ति। अथ खो जातिभूमका उपासका येनायस्मा धम्मिको तेनुपसङ्कमिंसु; उपसङ्कमित्वा आयस्मन्तं धम्मिकं एतदवोचुं – ‘‘पक्‍कमतु, भन्ते, आयस्मा धम्मिको सब्बसो जातिभूमियं सत्तहि आवासेही’’ति। अथ खो आयस्मतो धम्मिकस्स एतदहोसि – ‘‘पब्बाजितो खोम्हि जातिभूमकेहि उपासकेहि सब्बसो जातिभूमियं सत्तहि आवासेहि। कहं नु खो दानि गच्छामी’’ति? अथ खो आयस्मतो धम्मिकस्स एतदहोसि – ‘‘यंनूनाहं येन भगवा तेनुपसङ्कमेय्य’’न्ति।

    Atha kho jātibhūmakānaṃ upāsakānaṃ etadahosi – ‘‘mayaṃ kho bhikkhusaṅghaṃ paccupaṭṭhitā cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena. Atha ca pana āgantukā bhikkhū pakkamanti , na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṃ. Ko nu kho hetu ko paccayo yena āgantukā bhikkhū pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsa’’nti? Atha kho jātibhūmakānaṃ upāsakānaṃ etadahosi – ‘‘ayaṃ kho āyasmā dhammiko āgantuke bhikkhū akkosati…pe… . Yaṃnūna mayaṃ āyasmantaṃ dhammikaṃ pabbājeyyāma sabbaso jātibhūmiyaṃ sattahi āvāsehī’’ti. Atha kho jātibhūmakā upāsakā yenāyasmā dhammiko tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ dhammikaṃ etadavocuṃ – ‘‘pakkamatu, bhante, āyasmā dhammiko sabbaso jātibhūmiyaṃ sattahi āvāsehī’’ti. Atha kho āyasmato dhammikassa etadahosi – ‘‘pabbājito khomhi jātibhūmakehi upāsakehi sabbaso jātibhūmiyaṃ sattahi āvāsehi. Kahaṃ nu kho dāni gacchāmī’’ti? Atha kho āyasmato dhammikassa etadahosi – ‘‘yaṃnūnāhaṃ yena bhagavā tenupasaṅkameyya’’nti.

    अथ खो आयस्मा धम्मिको पत्तचीवरमादाय येन राजगहं तेन पक्‍कामि। अनुपुब्बेन येन राजगहं गिज्झकूटो पब्बतो येन भगवा तेनुपसङ्कमि; उपसङ्कमित्वा भगवन्तं अभिवादेत्वा एकमन्तं निसीदि। एकमन्तं निसिन्‍नं खो आयस्मन्तं धम्मिकं भगवा एतदवोच – ‘‘हन्द कुतो नु त्वं, ब्राह्मण धम्मिक, आगच्छसी’’ति? ‘‘पब्बाजितो अहं, भन्ते, जातिभूमकेहि उपासकेहि सब्बसो जातिभूमियं सत्तहि आवासेही’’ति। ‘‘अलं, ब्राह्मण धम्मिक, किं ते इमिना, यं तं ततो ततो पब्बाजेन्ति, सो त्वं ततो ततो पब्बाजितो ममेव सन्तिके आगच्छसि’’।

    Atha kho āyasmā dhammiko pattacīvaramādāya yena rājagahaṃ tena pakkāmi. Anupubbena yena rājagahaṃ gijjhakūṭo pabbato yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ dhammikaṃ bhagavā etadavoca – ‘‘handa kuto nu tvaṃ, brāhmaṇa dhammika, āgacchasī’’ti? ‘‘Pabbājito ahaṃ, bhante, jātibhūmakehi upāsakehi sabbaso jātibhūmiyaṃ sattahi āvāsehī’’ti. ‘‘Alaṃ, brāhmaṇa dhammika, kiṃ te iminā, yaṃ taṃ tato tato pabbājenti, so tvaṃ tato tato pabbājito mameva santike āgacchasi’’.

    ‘‘भूतपुब्बं, ब्राह्मण धम्मिक, सामुद्दिका वाणिजा तीरदस्सिं सकुणं गहेत्वा नावाय समुद्दं अज्झोगाहन्ति। ते अतीरदक्खिणिया 5 नावाय तीरदस्सिं सकुणं मुञ्‍चन्ति। सो गच्छतेव पुरत्थिमं दिसं, गच्छति पच्छिमं दिसं, गच्छति उत्तरं दिसं, गच्छति दक्खिणं दिसं, गच्छति उद्धं, गच्छति अनुदिसं। सचे सो समन्ता तीरं पस्सति, तथागतकोव 6 होति। सचे पन सो समन्ता तीरं न पस्सति तमेव नावं पच्‍चागच्छति। एवमेवं खो, ब्राह्मण धम्मिक, यं तं ततो ततो पब्बाजेन्ति सो त्वं ततो ततो पब्बाजितो ममेव सन्तिके आगच्छसि।

    ‘‘Bhūtapubbaṃ, brāhmaṇa dhammika, sāmuddikā vāṇijā tīradassiṃ sakuṇaṃ gahetvā nāvāya samuddaṃ ajjhogāhanti. Te atīradakkhiṇiyā 7 nāvāya tīradassiṃ sakuṇaṃ muñcanti. So gacchateva puratthimaṃ disaṃ, gacchati pacchimaṃ disaṃ, gacchati uttaraṃ disaṃ, gacchati dakkhiṇaṃ disaṃ, gacchati uddhaṃ, gacchati anudisaṃ. Sace so samantā tīraṃ passati, tathāgatakova 8 hoti. Sace pana so samantā tīraṃ na passati tameva nāvaṃ paccāgacchati. Evamevaṃ kho, brāhmaṇa dhammika, yaṃ taṃ tato tato pabbājenti so tvaṃ tato tato pabbājito mameva santike āgacchasi.

    ‘‘भूतपुब्बं , ब्राह्मण धम्मिक, रञ्‍ञो कोरब्यस्स सुप्पतिट्ठो नाम निग्रोधराजा अहोसि पञ्‍चसाखो सीतच्छायो मनोरमो। सुप्पतिट्ठस्स खो पन, ब्राह्मण धम्मिक, निग्रोधराजस्स द्वादसयोजनानि अभिनिवेसो अहोसि, पञ्‍च योजनानि मूलसन्तानकानं। सुप्पतिट्ठस्स खो पन , ब्राह्मण धम्मिक, निग्रोधराजस्स ताव महन्तानि फलानि अहेसुं; सेय्यथापि नाम आळ्हकथालिका। एवमस्स सादूनि फलानि अहेसुं; सेय्यथापि नाम खुद्दं मधुं अनेलकं। सुप्पतिट्ठस्स खो पन, ब्राह्मण धम्मिक, निग्रोधराजस्स एकं खन्धं राजा परिभुञ्‍जति सद्धिं इत्थागारेन, एकं खन्धं बलकायो परिभुञ्‍जति, एकं खन्धं नेगमजानपदा परिभुञ्‍जन्ति, एकं खन्धं समणब्राह्मणा परिभुञ्‍जन्ति, एकं खन्धं मिगा 9 परिभुञ्‍जन्ति। सुप्पतिट्ठस्स खो पन, ब्राह्मण धम्मिक, निग्रोधराजस्स न कोचि फलानि रक्खति, न च सुदं 10 अञ्‍ञमञ्‍ञस्स फलानि हिंसन्ति।

    ‘‘Bhūtapubbaṃ , brāhmaṇa dhammika, rañño korabyassa suppatiṭṭho nāma nigrodharājā ahosi pañcasākho sītacchāyo manoramo. Suppatiṭṭhassa kho pana, brāhmaṇa dhammika, nigrodharājassa dvādasayojanāni abhiniveso ahosi, pañca yojanāni mūlasantānakānaṃ. Suppatiṭṭhassa kho pana , brāhmaṇa dhammika, nigrodharājassa tāva mahantāni phalāni ahesuṃ; seyyathāpi nāma āḷhakathālikā. Evamassa sādūni phalāni ahesuṃ; seyyathāpi nāma khuddaṃ madhuṃ anelakaṃ. Suppatiṭṭhassa kho pana, brāhmaṇa dhammika, nigrodharājassa ekaṃ khandhaṃ rājā paribhuñjati saddhiṃ itthāgārena, ekaṃ khandhaṃ balakāyo paribhuñjati, ekaṃ khandhaṃ negamajānapadā paribhuñjanti, ekaṃ khandhaṃ samaṇabrāhmaṇā paribhuñjanti, ekaṃ khandhaṃ migā 11 paribhuñjanti. Suppatiṭṭhassa kho pana, brāhmaṇa dhammika, nigrodharājassa na koci phalāni rakkhati, na ca sudaṃ 12 aññamaññassa phalāni hiṃsanti.

    ‘‘अथ खो, ब्राह्मण धम्मिक, अञ्‍ञतरो पुरिसो सुप्पतिट्ठस्स निग्रोधराजस्स यावदत्थं फलानि भक्खित्वा साखं भञ्‍जित्वा पक्‍कामि। अथ खो, ब्राह्मण धम्मिक, सुप्पतिट्ठे निग्रोधराजे अधिवत्थाय देवताय एतदहोसि – ‘अच्छरियं वत, भो, अब्भुतं वत, भो! याव पापो मनुस्सो 13, यत्र हि नाम सुप्पतिट्ठस्स निग्रोधराजस्स यावदत्थं फलानि भक्खित्वा साखं भञ्‍जित्वा पक्‍कमिस्सति, यंनून सुप्पतिट्ठो निग्रोधराजा आयतिं फलं न ददेय्या’ति। अथ खो, ब्राह्मण धम्मिक, सुप्पतिट्ठो निग्रोधराजा आयतिं फलं न अदासि।

    ‘‘Atha kho, brāhmaṇa dhammika, aññataro puriso suppatiṭṭhassa nigrodharājassa yāvadatthaṃ phalāni bhakkhitvā sākhaṃ bhañjitvā pakkāmi. Atha kho, brāhmaṇa dhammika, suppatiṭṭhe nigrodharāje adhivatthāya devatāya etadahosi – ‘acchariyaṃ vata, bho, abbhutaṃ vata, bho! Yāva pāpo manusso 14, yatra hi nāma suppatiṭṭhassa nigrodharājassa yāvadatthaṃ phalāni bhakkhitvā sākhaṃ bhañjitvā pakkamissati, yaṃnūna suppatiṭṭho nigrodharājā āyatiṃ phalaṃ na dadeyyā’ti. Atha kho, brāhmaṇa dhammika, suppatiṭṭho nigrodharājā āyatiṃ phalaṃ na adāsi.

    ‘‘अथ खो, ब्राह्मण धम्मिक, राजा कोरब्यो येन सक्‍को देवानमिन्दो तेनुपसङ्कमि; उपसङ्कमित्वा सक्‍कं देवानमिन्दं एतदवोच – ‘यग्घे, मारिस, जानेय्यासि सुप्पतिट्ठो निग्रोधराजा फलं न देती’ति? अथ खो, ब्राह्मण धम्मिक, सक्‍को देवानमिन्दो तथारूपं इद्धाभिसङ्खारं अभिसङ्खासि 15, यथा भुसा वातवुट्ठि आगन्त्वा सुप्पतिट्ठं निग्रोधराजं पवत्तेसि 16 उम्मूलमकासि। अथ खो, ब्राह्मण धम्मिक, सुप्पतिट्ठे निग्रोधराजे अधिवत्था देवता दुक्खी दुम्मना अस्सुमुखी रुदमाना एकमन्तं अट्ठासि।

    ‘‘Atha kho, brāhmaṇa dhammika, rājā korabyo yena sakko devānamindo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā sakkaṃ devānamindaṃ etadavoca – ‘yagghe, mārisa, jāneyyāsi suppatiṭṭho nigrodharājā phalaṃ na detī’ti? Atha kho, brāhmaṇa dhammika, sakko devānamindo tathārūpaṃ iddhābhisaṅkhāraṃ abhisaṅkhāsi 17, yathā bhusā vātavuṭṭhi āgantvā suppatiṭṭhaṃ nigrodharājaṃ pavattesi 18 ummūlamakāsi. Atha kho, brāhmaṇa dhammika, suppatiṭṭhe nigrodharāje adhivatthā devatā dukkhī dummanā assumukhī rudamānā ekamantaṃ aṭṭhāsi.

    ‘‘अथ खो, ब्राह्मण धम्मिक, सक्‍को देवानमिन्दो येन सुप्पतिट्ठे निग्रोधराजे अधिवत्था देवता तेनुपसङ्कमि; उपसङ्कमित्वा सुप्पतिट्ठे निग्रोधराजे अधिवत्थं देवतं एतदवोच – ‘किं नु त्वं, देवते, दुक्खी दुम्मना अस्सुमुखी रुदमाना एकमन्तं ठिता’ति? ‘तथा हि पन मे, मारिस, भुसा वातवुट्ठि आगन्त्वा भवनं पवत्तेसि उम्मूलमकासी’ति। ‘अपि नु त्वं, देवते, रुक्खधम्मे ठिताय भुसा वातवुट्ठि आगन्त्वा भवनं पवत्तेसि उम्मूलमकासी’ति? ‘कथं पन, मारिस , रुक्खो रुक्खधम्मे ठितो होती’ति? ‘इध, देवते, रुक्खस्स मूलं मूलत्थिका हरन्ति, तचं तचत्थिका हरन्ति, पत्तं पत्तत्थिका हरन्ति, पुप्फं पुप्फत्थिका हरन्ति, फलं फलत्थिका हरन्ति। न च तेन देवताय अनत्तमनता वा अनभिनन्दि 19 वा करणीया। एवं खो, देवते, रुक्खो रुक्खधम्मे ठितो होती’ति। ‘अट्ठितायेव खो मे, मारिस, रुक्खधम्मे भुसा वातवुट्ठि आगन्त्वा भवनं पवत्तेसि उम्मूलमकासी’ति। ‘सचे खो त्वं, देवते, रुक्खधम्मे तिट्ठेय्यासि, सिया 20 ते भवनं यथापुरे’ति? ‘ठस्सामहं, 21 मारिस , रुक्खधम्मे, होतु मे भवनं यथापुरे’’’ति।

    ‘‘Atha kho, brāhmaṇa dhammika, sakko devānamindo yena suppatiṭṭhe nigrodharāje adhivatthā devatā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā suppatiṭṭhe nigrodharāje adhivatthaṃ devataṃ etadavoca – ‘kiṃ nu tvaṃ, devate, dukkhī dummanā assumukhī rudamānā ekamantaṃ ṭhitā’ti? ‘Tathā hi pana me, mārisa, bhusā vātavuṭṭhi āgantvā bhavanaṃ pavattesi ummūlamakāsī’ti. ‘Api nu tvaṃ, devate, rukkhadhamme ṭhitāya bhusā vātavuṭṭhi āgantvā bhavanaṃ pavattesi ummūlamakāsī’ti? ‘Kathaṃ pana, mārisa , rukkho rukkhadhamme ṭhito hotī’ti? ‘Idha, devate, rukkhassa mūlaṃ mūlatthikā haranti, tacaṃ tacatthikā haranti, pattaṃ pattatthikā haranti, pupphaṃ pupphatthikā haranti, phalaṃ phalatthikā haranti. Na ca tena devatāya anattamanatā vā anabhinandi 22 vā karaṇīyā. Evaṃ kho, devate, rukkho rukkhadhamme ṭhito hotī’ti. ‘Aṭṭhitāyeva kho me, mārisa, rukkhadhamme bhusā vātavuṭṭhi āgantvā bhavanaṃ pavattesi ummūlamakāsī’ti. ‘Sace kho tvaṃ, devate, rukkhadhamme tiṭṭheyyāsi, siyā 23 te bhavanaṃ yathāpure’ti? ‘Ṭhassāmahaṃ, 24 mārisa , rukkhadhamme, hotu me bhavanaṃ yathāpure’’’ti.

    ‘‘अथ खो, ब्राह्मण धम्मिक, सक्‍को देवानमिन्दो तथारूपं इद्धाभिसङ्खारं अभिसङ्खासि 25, यथा भुसा वातवुट्ठि आगन्त्वा सुप्पतिट्ठं निग्रोधराजं उस्सापेसि, सच्छवीनि मूलानि अहेसुं। एवमेवं खो, ब्राह्मण धम्मिक, अपि नु तं समणधम्मे ठितं जातिभूमका उपासका पब्बाजेसुं सब्बसो जातिभूमियं सत्तहि आवासेही’’ति? ‘‘कथं पन, भन्ते, समणो समणधम्मे ठितो होती’’ति? ‘‘इध, ब्राह्मण धम्मिक, समणो अक्‍कोसन्तं न पच्‍चक्‍कोसति, रोसन्तं न पटिरोसति, भण्डन्तं न पटिभण्डति। एवं खो, ब्राह्मण धम्मिक, समणो समणधम्मे ठितो होती’’ति। ‘‘अट्ठितंयेव मं, भन्ते, समणधम्मे जातिभूमका उपासका पब्बाजेसुं सब्बसो जातिभूमियं सत्तहि आवासेही’’ति।

    ‘‘Atha kho, brāhmaṇa dhammika, sakko devānamindo tathārūpaṃ iddhābhisaṅkhāraṃ abhisaṅkhāsi 26, yathā bhusā vātavuṭṭhi āgantvā suppatiṭṭhaṃ nigrodharājaṃ ussāpesi, sacchavīni mūlāni ahesuṃ. Evamevaṃ kho, brāhmaṇa dhammika, api nu taṃ samaṇadhamme ṭhitaṃ jātibhūmakā upāsakā pabbājesuṃ sabbaso jātibhūmiyaṃ sattahi āvāsehī’’ti? ‘‘Kathaṃ pana, bhante, samaṇo samaṇadhamme ṭhito hotī’’ti? ‘‘Idha, brāhmaṇa dhammika, samaṇo akkosantaṃ na paccakkosati, rosantaṃ na paṭirosati, bhaṇḍantaṃ na paṭibhaṇḍati. Evaṃ kho, brāhmaṇa dhammika, samaṇo samaṇadhamme ṭhito hotī’’ti. ‘‘Aṭṭhitaṃyeva maṃ, bhante, samaṇadhamme jātibhūmakā upāsakā pabbājesuṃ sabbaso jātibhūmiyaṃ sattahi āvāsehī’’ti.

    27 ‘‘भूतपुब्बं , ब्राह्मण धम्मिक, सुनेत्तो नाम सत्था अहोसि तित्थकरो कामेसु वीतरागो। सुनेत्तस्स खो पन, ब्राह्मण धम्मिक, सत्थुनो अनेकानि सावकसतानि अहेसुं। सुनेत्तो सत्था सावकानं ब्रह्मलोकसहब्यताय धम्मं देसेसि। ये खो पन, ब्राह्मण धम्मिक, सुनेत्तस्स सत्थुनो ब्रह्मलोकसहब्यताय धम्मं देसेन्तस्स चित्तानि न पसादेसुं ते कायस्स भेदा परं मरणा अपायं दुग्गतिं विनिपातं निरयं उपपज्‍जिंसु। ये खो पन, ब्राह्मण धम्मिक, सुनेत्तस्स सत्थुनो ब्रह्मलोकसहब्यताय धम्मं देसेन्तस्स चित्तानि पसादेसुं ते कायस्स भेदा परं मरणा सुगतिं सग्गं लोकं उपपज्‍जिंसु।

    28 ‘‘Bhūtapubbaṃ , brāhmaṇa dhammika, sunetto nāma satthā ahosi titthakaro kāmesu vītarāgo. Sunettassa kho pana, brāhmaṇa dhammika, satthuno anekāni sāvakasatāni ahesuṃ. Sunetto satthā sāvakānaṃ brahmalokasahabyatāya dhammaṃ desesi. Ye kho pana, brāhmaṇa dhammika, sunettassa satthuno brahmalokasahabyatāya dhammaṃ desentassa cittāni na pasādesuṃ te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjiṃsu. Ye kho pana, brāhmaṇa dhammika, sunettassa satthuno brahmalokasahabyatāya dhammaṃ desentassa cittāni pasādesuṃ te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjiṃsu.

    ‘‘भूतपुब्बं, ब्राह्मण धम्मिक, मूगपक्खो नाम सत्था अहोसि…पे॰… अरनेमि नाम सत्था अहोसि… कुद्दालको नाम सत्था अहोसि… हत्थिपालो नाम सत्था अहोसि… जोतिपालो नाम सत्था अहोसि तित्थकरो कामेसु वीतरागो। जोतिपालस्स खो पन, ब्राह्मण धम्मिक, सत्थुनो अनेकानि सावकसतानि अहेसुं। जोतिपालो सत्था सावकानं ब्रह्मलोकसहब्यताय धम्मं देसेसि। ये खो पन, ब्राह्मण धम्मिक, जोतिपालस्स सत्थुनो ब्रह्मलोकसहब्यताय धम्मं देसेन्तस्स चित्तानि न पसादेसुं ते कायस्स भेदा परं मरणा अपायं दुग्गतिं विनिपातं निरयं उपपज्‍जिंसु। ये खो पन, ब्राह्मण धम्मिक, जोतिपालस्स सत्थुनो ब्रह्मलोकसहब्यताय धम्मं देसेन्तस्स चित्तानि पसादेसुं ते कायस्स भेदा परं मरणा सुगतिं सग्गं लोकं उपपज्‍जिंसु।

    ‘‘Bhūtapubbaṃ, brāhmaṇa dhammika, mūgapakkho nāma satthā ahosi…pe… aranemi nāma satthā ahosi… kuddālako nāma satthā ahosi… hatthipālo nāma satthā ahosi… jotipālo nāma satthā ahosi titthakaro kāmesu vītarāgo. Jotipālassa kho pana, brāhmaṇa dhammika, satthuno anekāni sāvakasatāni ahesuṃ. Jotipālo satthā sāvakānaṃ brahmalokasahabyatāya dhammaṃ desesi. Ye kho pana, brāhmaṇa dhammika, jotipālassa satthuno brahmalokasahabyatāya dhammaṃ desentassa cittāni na pasādesuṃ te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjiṃsu. Ye kho pana, brāhmaṇa dhammika, jotipālassa satthuno brahmalokasahabyatāya dhammaṃ desentassa cittāni pasādesuṃ te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjiṃsu.

    ‘‘तं किं मञ्‍ञसि, ब्राह्मण धम्मिक, यो इमे छ सत्थारे तित्थकरे कामेसु वीतरागे, अनेकसतपरिवारे ससावकसङ्घे पदुट्ठचित्तो अक्‍कोसेय्य परिभासेय्य, बहुं सो अपुञ्‍ञं पसवेय्या’’ति? ‘‘एवं, भन्ते’’। ‘‘यो खो, ब्राह्मण धम्मिक, इमे छ सत्थारे तित्थकरे कामेसु वीतरागे अनेकसतपरिवारे ससावकसङ्घे पदुट्ठचित्तो अक्‍कोसेय्य परिभासेय्य, बहुं सो अपुञ्‍ञं पसवेय्य। यो एकं दिट्ठिसम्पन्‍नं पुग्गलं पदुट्ठचित्तो अक्‍कोसति परिभासति, अयं ततो बहुतरं अपुञ्‍ञं पसवति। तं किस्स हेतु? नाहं, ब्राह्मण धम्मिक, इतो बहिद्धा एवरूपिं खन्तिं 29 वदामि, यथामं सब्रह्मचारीसु। तस्मातिह, ब्राह्मण धम्मिक , एवं सिक्खितब्बं – ‘न नो समसब्रह्मचारीसु 30 चित्तानि पदुट्ठानि भविस्सन्ती’’’ति। एवञ्हि ते, ब्राह्मण धम्मिक, सिक्खितब्बन्ति।

    ‘‘Taṃ kiṃ maññasi, brāhmaṇa dhammika, yo ime cha satthāre titthakare kāmesu vītarāge, anekasataparivāre sasāvakasaṅghe paduṭṭhacitto akkoseyya paribhāseyya, bahuṃ so apuññaṃ pasaveyyā’’ti? ‘‘Evaṃ, bhante’’. ‘‘Yo kho, brāhmaṇa dhammika, ime cha satthāre titthakare kāmesu vītarāge anekasataparivāre sasāvakasaṅghe paduṭṭhacitto akkoseyya paribhāseyya, bahuṃ so apuññaṃ pasaveyya. Yo ekaṃ diṭṭhisampannaṃ puggalaṃ paduṭṭhacitto akkosati paribhāsati, ayaṃ tato bahutaraṃ apuññaṃ pasavati. Taṃ kissa hetu? Nāhaṃ, brāhmaṇa dhammika, ito bahiddhā evarūpiṃ khantiṃ 31 vadāmi, yathāmaṃ sabrahmacārīsu. Tasmātiha, brāhmaṇa dhammika , evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘na no samasabrahmacārīsu 32 cittāni paduṭṭhāni bhavissantī’’’ti. Evañhi te, brāhmaṇa dhammika, sikkhitabbanti.

    ‘‘सुनेत्तो मूगपक्खो च, अरनेमि च ब्राह्मणो।

    ‘‘Sunetto mūgapakkho ca, aranemi ca brāhmaṇo;

    कुद्दालको अहु सत्था, हत्थिपालो च माणवो॥

    Kuddālako ahu satthā, hatthipālo ca māṇavo.

    ‘‘जोतिपालो च गोविन्दो, अहु सत्तपुरोहितो।

    ‘‘Jotipālo ca govindo, ahu sattapurohito;

    अहिंसका 33 अतीतंसे, छ सत्थारो यसस्सिनो॥

    Ahiṃsakā 34 atītaṃse, cha satthāro yasassino.

    ‘‘निरामगन्धा करुणेधिमुत्ता 35, कामसंयोजनातिगा 36

    ‘‘Nirāmagandhā karuṇedhimuttā 37, kāmasaṃyojanātigā 38;

    कामरागं विराजेत्वा, ब्रह्मलोकूपगा अहुं 39

    Kāmarāgaṃ virājetvā, brahmalokūpagā ahuṃ 40.

    ‘‘अहेसुं सावका तेसं, अनेकानि सतानिपि।

    ‘‘Ahesuṃ sāvakā tesaṃ, anekāni satānipi;

    निरामगन्धा करुणेधिमुत्ता, कामसंयोजनातिगा।

    Nirāmagandhā karuṇedhimuttā, kāmasaṃyojanātigā;

    कामरागं विराजेत्वा, ब्रह्मलोकूपगा अहुं 41

    Kāmarāgaṃ virājetvā, brahmalokūpagā ahuṃ 42.

    ‘‘येते इसी बाहिरके, वीतरागे समाहिते।

    ‘‘Yete isī bāhirake, vītarāge samāhite;

    पदुट्ठमनसङ्कप्पो, यो नरो परिभासति।

    Paduṭṭhamanasaṅkappo, yo naro paribhāsati;

    बहुञ्‍च सो पसवति, अपुञ्‍ञं तादिसो नरो॥

    Bahuñca so pasavati, apuññaṃ tādiso naro.

    ‘‘यो चेकं दिट्ठिसम्पन्‍नं, भिक्खुं बुद्धस्स सावकं।

    ‘‘Yo cekaṃ diṭṭhisampannaṃ, bhikkhuṃ buddhassa sāvakaṃ;

    पदुट्ठमनसङ्कप्पो , यो नरो परिभासति।

    Paduṭṭhamanasaṅkappo , yo naro paribhāsati;

    अयं ततो बहुतरं, अपुञ्‍ञं पसवे नरो॥

    Ayaṃ tato bahutaraṃ, apuññaṃ pasave naro.

    ‘‘न साधुरूपं आसीदे, दिट्ठिट्ठानप्पहायिनं।

    ‘‘Na sādhurūpaṃ āsīde, diṭṭhiṭṭhānappahāyinaṃ;

    सत्तमो पुग्गलो एसो, अरियसङ्घस्स वुच्‍चति॥

    Sattamo puggalo eso, ariyasaṅghassa vuccati.

    ‘‘अवीतरागो कामेसु, यस्स पञ्‍चिन्द्रिया मुदू।

    ‘‘Avītarāgo kāmesu, yassa pañcindriyā mudū;

    सद्धा सति च वीरियं, समथो च विपस्सना॥

    Saddhā sati ca vīriyaṃ, samatho ca vipassanā.

    ‘‘तादिसं भिक्खुमासज्‍ज, पुब्बेव उपहञ्‍ञति।

    ‘‘Tādisaṃ bhikkhumāsajja, pubbeva upahaññati;

    अत्तानं उपहन्त्वान, पच्छा अञ्‍ञं विहिंसति॥

    Attānaṃ upahantvāna, pacchā aññaṃ vihiṃsati.

    ‘‘यो च रक्खति अत्तानं, रक्खितो तस्स बाहिरो।

    ‘‘Yo ca rakkhati attānaṃ, rakkhito tassa bāhiro;

    तस्मा रक्खेय्य अत्तानं, अक्खतो पण्डितो सदा’’ति॥ द्वादसमं।

    Tasmā rakkheyya attānaṃ, akkhato paṇḍito sadā’’ti. dvādasamaṃ;

    धम्मिकवग्गो पञ्‍चमो।

    Dhammikavaggo pañcamo.

    तस्सुद्दानं –

    Tassuddānaṃ –

    नागमिगसाला इणं, चुन्दं द्वे सन्दिट्ठिका दुवे।

    Nāgamigasālā iṇaṃ, cundaṃ dve sandiṭṭhikā duve;

    खेमइन्द्रिय आनन्द, खत्तिया अप्पमादेन धम्मिकोति॥

    Khemaindriya ānanda, khattiyā appamādena dhammikoti.

    पठमपण्णासकं समत्तं।

    Paṭhamapaṇṇāsakaṃ samattaṃ.







    Footnotes:
    1. न सण्ठहन्ति (सी॰)
    2. na saṇṭhahanti (sī.)
    3. जातिभूमिकानं (स्या॰ पी॰ क॰)
    4. jātibhūmikānaṃ (syā. pī. ka.)
    5. अतीरदस्सनिया (स्या॰), अतीरदस्सिया (क॰)
    6. तथागतो (क॰) दी॰ नि॰ १.४९७ पस्सितब्बं
    7. atīradassaniyā (syā.), atīradassiyā (ka.)
    8. tathāgato (ka.) dī. ni. 1.497 passitabbaṃ
    9. मिगपक्खिनो (सी॰ स्या॰ पी॰)
    10. न च पुन (क॰)
    11. migapakkhino (sī. syā. pī.)
    12. na ca puna (ka.)
    13. याव पापमनुस्सो (स्या॰), यावता पापमनुस्सो (क॰)
    14. yāva pāpamanusso (syā.), yāvatā pāpamanusso (ka.)
    15. अभिसङ्खारेसि (स्या॰ क॰)
    16. पातेसि (सी॰ पी॰)
    17. abhisaṅkhāresi (syā. ka.)
    18. pātesi (sī. pī.)
    19. अनभिरद्धि (सी॰)
    20. सियापि (सी॰ पी॰)
    21. तिट्ठेय्यामहं (स्या॰)
    22. anabhiraddhi (sī.)
    23. siyāpi (sī. pī.)
    24. tiṭṭheyyāmahaṃ (syā.)
    25. अभिसङ्खारि (स्या॰ क॰)
    26. abhisaṅkhāri (syā. ka.)
    27. अ॰ नि॰ ७.६६; ७.७३
    28. a. ni. 7.66; 7.73
    29. एवरूपं खन्तं (स्या॰)
    30. न नो आमसब्रह्मचारीसु (स्या॰), न नो सब्रह्मचारीसु (सी॰ पी॰)
    31. evarūpaṃ khantaṃ (syā.)
    32. na no āmasabrahmacārīsu (syā.), na no sabrahmacārīsu (sī. pī.)
    33. अभिसेका (स्या॰)
    34. abhisekā (syā.)
    35. विमुत्ता (सी॰ स्या॰ पी॰)
    36. कामसंयोजनातिता (स्या॰)
    37. vimuttā (sī. syā. pī.)
    38. kāmasaṃyojanātitā (syā.)
    39. अहु (बहूसु), अहू (क॰ सी॰)
    40. ahu (bahūsu), ahū (ka. sī.)
    41. अहु (बहूसु), अहू (क॰ सी॰)
    42. ahu (bahūsu), ahū (ka. sī.)



    Related texts:



    अट्ठकथा • Aṭṭhakathā / सुत्तपिटक (अट्ठकथा) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / अङ्गुत्तरनिकाय (अट्ठकथा) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / १२. धम्मिकसुत्तवण्णना • 12. Dhammikasuttavaṇṇanā

    टीका • Tīkā / सुत्तपिटक (टीका) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / अङ्गुत्तरनिकाय (टीका) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / १२. धम्मिकसुत्तवण्णना • 12. Dhammikasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact