Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā

    2. දුතියපාරාජිකං

    2. Dutiyapārājikaṃ

    අදුතියෙන ජිනෙන යං දුතියං පාරාජිකං පකාසිතං, තස්‌ස ඉදානි යස්‌මා සංවණ්‌ණනාක්‌කමො පත්‌තො, තස්‌මා යං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යං, යඤ්‌ච පුබ්‌බෙ පකාසිතං, තං සබ්‌බං වජ්‌ජයිත්‌වා අස්‌ස දුතියස්‌ස අයං සංවණ්‌ණනා හොතීති සම්‌බන්‌ධො.

    Adutiyena jinena yaṃ dutiyaṃ pārājikaṃ pakāsitaṃ, tassa idāni yasmā saṃvaṇṇanākkamo patto, tasmā yaṃ suviññeyyaṃ, yañca pubbe pakāsitaṃ, taṃ sabbaṃ vajjayitvā assa dutiyassa ayaṃ saṃvaṇṇanā hotīti sambandho.

    ධනියවත්‌ථුවණ්‌ණනා

    Dhaniyavatthuvaṇṇanā

    84. රාජගහෙති එත්‌ථ දුග්‌ගජනපදට්‌ඨානවිසෙසසම්‌පදාදියොගතො පධානභාවෙන රාජූහි ගහිතං පරිග්‌ගහිතන්‌ති රාජගහන්‌ති ආහ ‘‘මන්‌ධාතු…පෙ.… වුච්‌චතී’’ති. තත්‌ථ මහාගොවින්‌දෙන මහාසත්‌තෙන පරිග්‌ගහිතං රෙණුනා පරිග්‌ගහිතමෙව හොතීති මහාගොවින්‌දග්‌ගහණං. මහාගොවින්‌දපඅග්‌ගහිතතාකිත්‌තනඤ්‌හි තදා රෙණුනා මගධරාජෙන පරිග්‌ගහිතභාවූපලක්‌ඛණං. තස්‌ස හි සො පුරොහිතො. ‘‘මහාගොවින්‌දොති මහානුභාවො පුරාතනො එකො මගධරාජා’’ති කෙචි. පරිග්‌ගහිතත්‌තාති රාජධානීභාවෙන පරිග්‌ගහිතත්‌තා. ගය්‌හතීති ගහො, රාජූනං ගහොති රාජගහං, නගරසද්‌දාපෙක්‌ඛාය නපුංසකනිද්‌දෙසො. අඤ්‌ඤෙපෙත්‌ථ පකාරෙති ‘‘නගරමාපනෙන රඤ්‌ඤා කාරිතසබ්‌බගහත්‌තා රාජගහං, ගිජ්‌ඣකූටාදීහි පරික්‌ඛිත්‌තත්‌තා පබ්‌බතරාජෙහි පරික්‌ඛිත්‌තගෙහසදිසන්‌තිපි රාජගහං, සම්‌පන්‌නභවනතාය රාජමානං ගෙහන්‌තිපි රාජගහං, සුවිහිතාරක්‌ඛතාය අනත්‌ථාවහභාවෙන උපගතානං පටිරාජූනං ගහං ගෙහභූතන්‌තිපි රාජගහං, රාජූහි දිස්‌වා සම්‌මා පතිට්‌ඨාපිතත්‌තා තෙසං ගහං ගෙහභූතන්‌තිපි රාජගහං. ආරාමරාමණෙය්‍යකාදීහි රාජතෙ, නිවාසසුඛතාදිනා සත්‌තෙහි මමත්‌තවසෙන ගය්‌හති පරිග්‌ගය්‌හතීති වා රාජගහ’’න්‌ති එදිසෙ පකාරෙ. සො පදෙසො ඨානවිසෙසභාවෙන උළාරසත්‌තපරිභොගොති ආහ ‘‘තං පනෙත’’න්‌තිආදි. තත්‌ථ බුද්‌ධකාලෙ චක්‌කවත්‌තිකාලෙ චාති ඉදං යෙභුය්‍යවසෙන වුත්‌තං. තෙසන්‌ති යක්‌ඛානං. වසනවනන්‌ති ආපානභූමිභූතං උපවනං. ගිජ්‌ඣා එත්‌ථ සන්‌තීති ගිජ්‌ඣං, කූටං. තං එතස්‌සාති ගිජ්‌ඣකූටො. ගිජ්‌ඣො වියාති වා ගිජ්‌ඣං, කූටං. තං එතස්‌සාති ගිජ්‌ඣකූටො, පබ්‌බතො. ගිජ්‌ඣසදිසකූටොති ගිජ්‌ඣකූටොති වා මජ්‌ඣෙපදලොපීසමාසො යථා ‘‘සාකපත්‌ථවො’’ති, තස්‌මිං ගිජ්‌ඣකූටෙ. තෙනාහ ‘‘ගිජ්‌ඣා’’තිආදි.

    84.Rājagaheti ettha duggajanapadaṭṭhānavisesasampadādiyogato padhānabhāvena rājūhi gahitaṃ pariggahitanti rājagahanti āha ‘‘mandhātu…pe… vuccatī’’ti. Tattha mahāgovindena mahāsattena pariggahitaṃ reṇunā pariggahitameva hotīti mahāgovindaggahaṇaṃ. Mahāgovindapaaggahitatākittanañhi tadā reṇunā magadharājena pariggahitabhāvūpalakkhaṇaṃ. Tassa hi so purohito. ‘‘Mahāgovindoti mahānubhāvo purātano eko magadharājā’’ti keci. Pariggahitattāti rājadhānībhāvena pariggahitattā. Gayhatīti gaho, rājūnaṃ gahoti rājagahaṃ, nagarasaddāpekkhāya napuṃsakaniddeso. Aññepettha pakāreti ‘‘nagaramāpanena raññā kāritasabbagahattā rājagahaṃ, gijjhakūṭādīhi parikkhittattā pabbatarājehi parikkhittagehasadisantipi rājagahaṃ, sampannabhavanatāya rājamānaṃ gehantipi rājagahaṃ, suvihitārakkhatāya anatthāvahabhāvena upagatānaṃ paṭirājūnaṃ gahaṃ gehabhūtantipi rājagahaṃ, rājūhi disvā sammā patiṭṭhāpitattā tesaṃ gahaṃ gehabhūtantipi rājagahaṃ. Ārāmarāmaṇeyyakādīhi rājate, nivāsasukhatādinā sattehi mamattavasena gayhati pariggayhatīti vā rājagaha’’nti edise pakāre. So padeso ṭhānavisesabhāvena uḷārasattaparibhogoti āha ‘‘taṃ paneta’’ntiādi. Tattha buddhakāle cakkavattikāle cāti idaṃ yebhuyyavasena vuttaṃ. Tesanti yakkhānaṃ. Vasanavananti āpānabhūmibhūtaṃ upavanaṃ. Gijjhā ettha santīti gijjhaṃ, kūṭaṃ. Taṃ etassāti gijjhakūṭo. Gijjho viyāti vā gijjhaṃ, kūṭaṃ. Taṃ etassāti gijjhakūṭo, pabbato. Gijjhasadisakūṭoti gijjhakūṭoti vā majjhepadalopīsamāso yathā ‘‘sākapatthavo’’ti, tasmiṃ gijjhakūṭe. Tenāha ‘‘gijjhā’’tiādi.

    තතො පරං සඞ්‌ඝොති තිණ්‌ණං ජනානං උපරි සඞ්‌ඝො චතුවග්‌ගකරණීයාදිකම්‌මප්‌පත්‌තත්‌තා. තස්‌මිං පබ්‌බතෙ සන්‌නිපතිත්‌වා සමාපත්‌තියා වීතිනාමෙන්‌තීති යථාඵාසුකට්‌ඨානෙ පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා කතභත්‌තකිච්‌චා ආගන්‌ත්‌වා චෙතියගබ්‌භෙ යමකමහාද්‌වාරං විවරන්‌තා විය තං පබ්‌බතං ද්‌විධා කත්‌වා අන්‌තො පවිසිත්‌වා රත්‌තිට්‌ඨානදිවාට්‌ඨානානි මාපෙත්‌වා තත්‌ථ සමාපත්‌තියා වීතිනාමෙන්‌ති.

    Tatoparaṃ saṅghoti tiṇṇaṃ janānaṃ upari saṅgho catuvaggakaraṇīyādikammappattattā. Tasmiṃ pabbate sannipatitvā samāpattiyā vītināmentīti yathāphāsukaṭṭhāne piṇḍāya caritvā katabhattakiccā āgantvā cetiyagabbhe yamakamahādvāraṃ vivarantā viya taṃ pabbataṃ dvidhā katvā anto pavisitvā rattiṭṭhānadivāṭṭhānāni māpetvā tattha samāpattiyā vītināmenti.

    කදා පනෙතෙ තත්‌ථ වසිංසු? අතීතෙ කිර අනුප්‌පන්‌නෙ තථාගතෙ බාරාණසිං උපනිස්‌සාය එකස්‌මිං ගාමකෙ එකා කුලධීතා ඛෙත්‌තං රක්‌ඛති, තස්‌සා ඛෙත්‌තකුටියා වීහයො භජ්‌ජන්‌තියා තත්‌ථ මහාකරඤ්‌ජපුප්‌ඵප්‌පමාණා මහන්‌තමහන්‌තා මනොහරා පඤ්‌චසතමත්‌තා ලාජා ජායිංසු. සා තෙ ගහෙත්‌වා මහති පදුමිනිපත්‌තෙ ඨපෙසි. තස්‌මිඤ්‌ච සමයෙ එකො පච්‌චෙකසම්‌බුද්‌ධො තස්‌සා අනුග්‌ගහත්‌ථං අවිදූරෙ ඛෙත්‌තපාළියා ගච්‌ඡති. සා තං දිස්‌වා පසන්‌නමානසා සුපුප්‌ඵිතං මහන්‌තං එකං පදුමං ගහෙත්‌වා තත්‌ථ ලාජෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා පච්‌චෙකබුද්‌ධං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌චහි ලාජසතෙහි සද්‌ධිං තං පදුමපුප්‌ඵං දත්‌වා පඤ්‌චපතිට්‌ඨිතෙන වන්‌දිත්‌වා ‘‘ඉමස්‌ස, භන්‌තෙ, පුඤ්‌ඤස්‌ස ආනුභාවෙන ආනුභාවසම්‌පන්‌නෙ පඤ්‌චසතපුත්‌තෙ ලභෙය්‍ය’’න්‌ති පඤ්‌ච පුත්‌තසතානි පත්‌ථෙසි. තස්‌මිංයෙව ඛණෙ පඤ්‌චසතා මිගලුද්‌දකා සම්‌භතසම්‌භාරා පරිපක්‌කපච්‌චෙකබොධිඤාණා තස්‌සෙව පච්‌චෙකබුද්‌ධස්‌ස මධුරමංසං දත්‌වා ‘‘එතිස්‌සා පුත්‌තා භවෙය්‍යාමා’’ති පත්‌ථයිංසු. අතීතාසු අනෙකාසු ජාතීසු තස්‌සා පුත්‌තභාවෙන ආගතත්‌තා තථා තෙසං අහොසි. සා යාවතායුකං ඨත්‌වා දෙවලොකෙ නිබ්‌බත්‌ති, තතො චුතා ජාතස්‌සරෙ පදුමගබ්‌භෙ නිබ්‌බත්‌ති. තමෙකො තාපසො දිස්‌වා පටිජග්‌ගි. තස්‌සා පදසා විචරන්‌තියා පදුද්‌ධාරෙ පදුද්‌ධාරෙ භූමිතො පදුමානි උට්‌ඨහන්‌ති. එකො වනචරකො දිස්‌වා බාරාණසිරඤ්‌ඤො ආරොචෙසි. රාජා තං ආනෙත්‌වා අග්‌ගමහෙසිං අකාසි, තස්‌සා ගබ්‌භො සණ්‌ඨාති. මහාපදුමකුමාරො මාතුකුච්‌ඡියං වසි, සෙසා බහි නික්‌ඛන්‌තං ගබ්‌භමලං නිස්‌සාය සංසෙදජභාවෙන නිබ්‌බත්‌තා. ‘‘ඔපපාතිකභාවෙනා’’ති කෙචි. තෙ වයප්‌පත්‌තා උය්‍යානෙ පදුමස්‌සරෙ කීළන්‌තා එකෙකස්‌මිං පදුමෙ නිසීදිත්‌වා ඛයවයං පට්‌ඨපෙත්‌වා පච්‌චෙකබොධිඤාණං නිබ්‌බත්‌තයිංසු. අයං තෙසං බ්‍යාකරණගාථා අහොසි –

    Kadā panete tattha vasiṃsu? Atīte kira anuppanne tathāgate bārāṇasiṃ upanissāya ekasmiṃ gāmake ekā kuladhītā khettaṃ rakkhati, tassā khettakuṭiyā vīhayo bhajjantiyā tattha mahākarañjapupphappamāṇā mahantamahantā manoharā pañcasatamattā lājā jāyiṃsu. Sā te gahetvā mahati paduminipatte ṭhapesi. Tasmiñca samaye eko paccekasambuddho tassā anuggahatthaṃ avidūre khettapāḷiyā gacchati. Sā taṃ disvā pasannamānasā supupphitaṃ mahantaṃ ekaṃ padumaṃ gahetvā tattha lāje pakkhipitvā paccekabuddhaṃ upasaṅkamitvā pañcahi lājasatehi saddhiṃ taṃ padumapupphaṃ datvā pañcapatiṭṭhitena vanditvā ‘‘imassa, bhante, puññassa ānubhāvena ānubhāvasampanne pañcasataputte labheyya’’nti pañca puttasatāni patthesi. Tasmiṃyeva khaṇe pañcasatā migaluddakā sambhatasambhārā paripakkapaccekabodhiñāṇā tasseva paccekabuddhassa madhuramaṃsaṃ datvā ‘‘etissā puttā bhaveyyāmā’’ti patthayiṃsu. Atītāsu anekāsu jātīsu tassā puttabhāvena āgatattā tathā tesaṃ ahosi. Sā yāvatāyukaṃ ṭhatvā devaloke nibbatti, tato cutā jātassare padumagabbhe nibbatti. Tameko tāpaso disvā paṭijaggi. Tassā padasā vicarantiyā paduddhāre paduddhāre bhūmito padumāni uṭṭhahanti. Eko vanacarako disvā bārāṇasirañño ārocesi. Rājā taṃ ānetvā aggamahesiṃ akāsi, tassā gabbho saṇṭhāti. Mahāpadumakumāro mātukucchiyaṃ vasi, sesā bahi nikkhantaṃ gabbhamalaṃ nissāya saṃsedajabhāvena nibbattā. ‘‘Opapātikabhāvenā’’ti keci. Te vayappattā uyyāne padumassare kīḷantā ekekasmiṃ padume nisīditvā khayavayaṃ paṭṭhapetvā paccekabodhiñāṇaṃ nibbattayiṃsu. Ayaṃ tesaṃ byākaraṇagāthā ahosi –

    ‘‘සරොරුහං පදුමපලාසමත්‍රජං, සුපුප්‌ඵිතං භමරගණානුචිණ්‌ණං;

    ‘‘Saroruhaṃ padumapalāsamatrajaṃ, supupphitaṃ bhamaragaṇānuciṇṇaṃ;

    අනිච්‌චතායං වයතං විදිත්‌වා, එකො චරෙ ඛග්‌ගවිසාණකප්‌පො’’ති. –

    Aniccatāyaṃ vayataṃ viditvā, eko care khaggavisāṇakappo’’ti. –

    තස්‌මිං කාලෙ තෙ තත්‌ථ වසිංසු. තදා චස්‌ස පබ්‌බතස්‌ස ‘‘ඉසිගිලී’’ති සමඤ්‌ඤා උදපාදි. ඉමෙ ඉසයොති ඉමෙ පච්‌චෙකබුද්‌ධඉසී. සමා ඤායති එතායාති සමඤ්‌ඤා, නාමන්‌ති අත්‌ථො.

    Tasmiṃ kāle te tattha vasiṃsu. Tadā cassa pabbatassa ‘‘isigilī’’ti samaññā udapādi. Ime isayoti ime paccekabuddhaisī. Samā ñāyati etāyāti samaññā, nāmanti attho.

    තිණච්‌ඡදනා කුටියො මජ්‌ඣෙපදලොපීසමාසං කත්‌වා, එකදෙසෙ වා සමුදායවොහාරවසෙන ‘‘තිණකුටියො’’ති වුත්‌තා. ‘‘වස්‌සං උපගච්‌ඡිංසූ’’ති වචනතො වස්‌සූපගමනාරහා සද්‌වාරබන්‌ධා එව වෙදිතබ්‌බාති ආහ ‘‘තිණච්‌ඡදනා සද්‌වාරබන්‌ධා කුටියො’’ති. වස්‌සං උපගච්‌ඡන්‌තෙනාති වස්‌සාවාසං උපගච්‌ඡන්‌තෙන. නාලකපටිපදන්‌ති ‘‘මොනෙය්‍යං තෙ උපඤ්‌ඤිස්‌ස’’න්‌තිආදිනා (සු. නි. 721) සත්‌ථාරා නාලකත්‌ථෙරස්‌ස දෙසිතං පුථුජ්‌ජනකාලතො පභුති කිලෙසචිත්‌තං අනුප්‌පාදෙත්‌වා පටිපජ්‌ජිතබ්‌බං මොනෙය්‍යපටිපදං. තං පන පටිපදං සුත්‌වා නාලකත්‌ථෙරො තීසු ඨානෙසු අප්‌පිච්‌ඡො අහොසි දස්‌සනෙ සවනෙ පුච්‌ඡායාති. සො හි දෙසනාපරියොසානෙ පසන්‌නචිත්‌තො භගවන්‌තං වන්‌දිත්‌වා වනං පවිට්‌ඨො. පුන ‘‘අහො වතාහං භගවන්‌තං පස්‌සෙය්‍ය’’න්‌ති ලොලභාවං න ජනෙසි, අයමස්‌ස දස්‌සනෙ අප්‌පිච්‌ඡතා. තථා ‘‘අහො වතාහං පුන ධම්‌මදෙසනං සුණෙය්‍ය’’න්‌ති ලොලභාවං න ජනෙසි, අයමස්‌ස සවනෙ අප්‌පිච්‌ඡතා. තථා ‘‘අහො වතාහං පුන මොනෙය්‍යපටිපදං පුච්‌ඡෙය්‍ය’’න්‌ති ලොලභාවං න ජනෙසි, අයමස්‌ස පුච්‌ඡාය අප්‌පිච්‌ඡතා.

    Tiṇacchadanā kuṭiyo majjhepadalopīsamāsaṃ katvā, ekadese vā samudāyavohāravasena ‘‘tiṇakuṭiyo’’ti vuttā. ‘‘Vassaṃ upagacchiṃsū’’ti vacanato vassūpagamanārahā sadvārabandhā eva veditabbāti āha ‘‘tiṇacchadanā sadvārabandhā kuṭiyo’’ti. Vassaṃ upagacchantenāti vassāvāsaṃ upagacchantena. Nālakapaṭipadanti ‘‘moneyyaṃ te upaññissa’’ntiādinā (su. ni. 721) satthārā nālakattherassa desitaṃ puthujjanakālato pabhuti kilesacittaṃ anuppādetvā paṭipajjitabbaṃ moneyyapaṭipadaṃ. Taṃ pana paṭipadaṃ sutvā nālakatthero tīsu ṭhānesu appiccho ahosi dassane savane pucchāyāti. So hi desanāpariyosāne pasannacitto bhagavantaṃ vanditvā vanaṃ paviṭṭho. Puna ‘‘aho vatāhaṃ bhagavantaṃ passeyya’’nti lolabhāvaṃ na janesi, ayamassa dassane appicchatā. Tathā ‘‘aho vatāhaṃ puna dhammadesanaṃ suṇeyya’’nti lolabhāvaṃ na janesi, ayamassa savane appicchatā. Tathā ‘‘aho vatāhaṃ puna moneyyapaṭipadaṃ puccheyya’’nti lolabhāvaṃ na janesi, ayamassa pucchāya appicchatā.

    සො එවං අප්‌පිච්‌ඡො සමානො පබ්‌බතපාදං පවිසිත්‌වා එකවනසණ්‌ඩෙ ද්‌වෙ දිවසානි න වසි, එකරුක්‌ඛමූලෙ ද්‌වෙ දිවසානි න නිසීදි, එකස්‌මිං ගාමෙ ද්‌වෙ දිවසානි පිණ්‌ඩාය න පාවිසි. ඉති වනතො වනං, රුක්‌ඛතො රුක්‌ඛං, ගාමතො ගාමං ආහිණ්‌ඩන්‌තො අනුරූපපටිපදං පටිපජ්‌ජිත්‌වා අග්‌ගඵලෙ පතිට්‌ඨාසි. එකස්‌ස භගවතො කාලෙ එකොයෙව නං පූරෙති. ඉමඤ්‌හි මොනෙය්‍යපටිපදං උක්‌කට්‌ඨං කත්‌වා පූරෙන්‌තො භික්‌ඛු සත්‌තෙව මාසානි ජීවති, මජ්‌ඣිමං කත්‌වා පූරෙන්‌තො සත්‌ත වස්‌සානි, මුදුකං කත්‌වා පූරෙන්‌තො සොළස වස්‌සානි. අයං පන ථෙරො උක්‌කට්‌ඨං කත්‌වා පූරෙසි, තස්‌මා සත්‌ත මාසෙ ඨත්‌වා අත්‌තනො ආයුසඞ්‌ඛාරස්‌ස පරික්‌ඛයං ඤත්‌වා නහායිත්‌වා නිවාසෙත්‌වා කායබන්‌ධනං බන්‌ධිත්‌වා දිගුණං සඞ්‌ඝාටිං පාරුපිත්‌වා දසබලාභිමුඛො පඤ්‌චපතිට්‌ඨිතෙන තං වන්‌දිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා හිඞ්‌ගුලකපබ්‌බතං නිස්‌සාය ඨිතකොව අනුපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා පරිනිබ්‌බායි. තස්‌ස පරිනිබ්‌බුතභාවං ඤත්‌වා භගවා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන සද්‌ධිං තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා සරීරකිච්‌චං කත්‌වා ධාතුයො ගාහාපෙත්‌වා චෙතියං පතිට්‌ඨාපෙත්‌වා අගමාසි. එවරූපං පටිපදං පටිපන්‌නෙනපි වස්‌සං උපගච්‌ඡන්‌තෙන ඡන්‌නෙ සද්‌වාරබන්‌ධෙයෙව ඨානෙ උපගන්‌තබ්‌බං. අප්‌පිච්‌ඡතං නිස්‌සායපි සික්‌ඛාපදස්‌ස අනතික්‌කමනීයත්‌තං දස්‌සෙතුං ‘‘නාලකපටිපදං පටිපන්‌නෙනපී’’ති වුත්‌තං.

    So evaṃ appiccho samāno pabbatapādaṃ pavisitvā ekavanasaṇḍe dve divasāni na vasi, ekarukkhamūle dve divasāni na nisīdi, ekasmiṃ gāme dve divasāni piṇḍāya na pāvisi. Iti vanato vanaṃ, rukkhato rukkhaṃ, gāmato gāmaṃ āhiṇḍanto anurūpapaṭipadaṃ paṭipajjitvā aggaphale patiṭṭhāsi. Ekassa bhagavato kāle ekoyeva naṃ pūreti. Imañhi moneyyapaṭipadaṃ ukkaṭṭhaṃ katvā pūrento bhikkhu satteva māsāni jīvati, majjhimaṃ katvā pūrento satta vassāni, mudukaṃ katvā pūrento soḷasa vassāni. Ayaṃ pana thero ukkaṭṭhaṃ katvā pūresi, tasmā satta māse ṭhatvā attano āyusaṅkhārassa parikkhayaṃ ñatvā nahāyitvā nivāsetvā kāyabandhanaṃ bandhitvā diguṇaṃ saṅghāṭiṃ pārupitvā dasabalābhimukho pañcapatiṭṭhitena taṃ vanditvā añjaliṃ paggahetvā hiṅgulakapabbataṃ nissāya ṭhitakova anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyi. Tassa parinibbutabhāvaṃ ñatvā bhagavā bhikkhusaṅghena saddhiṃ tattha gantvā sarīrakiccaṃ katvā dhātuyo gāhāpetvā cetiyaṃ patiṭṭhāpetvā agamāsi. Evarūpaṃ paṭipadaṃ paṭipannenapi vassaṃ upagacchantena channe sadvārabandheyeva ṭhāne upagantabbaṃ. Appicchataṃ nissāyapi sikkhāpadassa anatikkamanīyattaṃ dassetuṃ ‘‘nālakapaṭipadaṃ paṭipannenapī’’ti vuttaṃ.

    පඤ්‌චන්‌නං ඡදනානන්‌ති තිණපණ්‌ණඉට්‌ඨකසිලාසුධාසඞ්‌ඛාතානං පඤ්‌චන්‌නං ඡදනානං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අසෙනාසනිකෙන වස්‌සං උපගන්‌තබ්‌බන්‌ති (මහාව. 204) වචීභෙදං කත්‌වා වස්‌සූපගමනං සන්‌ධායෙව පටික්‌ඛෙපො, න ආලයකරණවසෙන උපගමනං සන්‌ධායා’’ති වදන්‌ති. පාළියං පන අවිසෙසත්‌තා අට්‌ඨකථායඤ්‌ච ‘‘නාලකපටිපදං පටිපන්‌නෙනපී’’තිආදිනා අවිසෙසෙනෙව දළ්‌හං කත්‌වා වුත්‌තත්‌තා අසෙනාසනිකස්‌ස නාවාදිං විනා අඤ්‌ඤත්‌ථ ආලයො න වට්‌ටතීති අම්‌හාකං ඛන්‌ති. නාවාසත්‌ථවජෙසුයෙව හි ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, නාවායං වස්‌සං උපගන්‌තු’’න්‌තිආදිනා (මහාව. 203) සති අසති වා සෙනාසනෙ වස්‌සූපගමනස්‌ස විසුං අනුඤ්‌ඤාතත්‌තා ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අසෙනාසනිකෙන වස්‌සං උපගන්‌තබ්‌බ’’න්‌ති අයං පටික්‌ඛෙපො තත්‌ථ න ලබ්‌භතීති අසති සෙනාසනෙ ආලයවසෙනපි නාවාදීසු උපගමනං වුත්‌තං. අනුධම්‌මතාති වත්‌තං. රත්‌තිට්‌ඨානදිවාට්‌ඨානාදීනීති ආදි-සද්‌දෙන වච්‌චකුටිපස්‌සාවට්‌ඨානාදිං සඞ්‌ගණ්‌හාති.

    Pañcannaṃ chadanānanti tiṇapaṇṇaiṭṭhakasilāsudhāsaṅkhātānaṃ pañcannaṃ chadanānaṃ. ‘‘Na, bhikkhave, asenāsanikena vassaṃ upagantabbanti (mahāva. 204) vacībhedaṃ katvā vassūpagamanaṃ sandhāyeva paṭikkhepo, na ālayakaraṇavasena upagamanaṃ sandhāyā’’ti vadanti. Pāḷiyaṃ pana avisesattā aṭṭhakathāyañca ‘‘nālakapaṭipadaṃ paṭipannenapī’’tiādinā aviseseneva daḷhaṃ katvā vuttattā asenāsanikassa nāvādiṃ vinā aññattha ālayo na vaṭṭatīti amhākaṃ khanti. Nāvāsatthavajesuyeva hi ‘‘anujānāmi, bhikkhave, nāvāyaṃ vassaṃ upagantu’’ntiādinā (mahāva. 203) sati asati vā senāsane vassūpagamanassa visuṃ anuññātattā ‘‘na, bhikkhave, asenāsanikena vassaṃ upagantabba’’nti ayaṃ paṭikkhepo tattha na labbhatīti asati senāsane ālayavasenapi nāvādīsu upagamanaṃ vuttaṃ. Anudhammatāti vattaṃ. Rattiṭṭhānadivāṭṭhānādīnīti ādi-saddena vaccakuṭipassāvaṭṭhānādiṃ saṅgaṇhāti.

    කතිකවත්‌තානි ච ඛන්‌ධකවත්‌තානි ච අධිට්‌ඨායාති පරියත්‌තිධම්‌මො නාම තිවිධම්‌පි සද්‌ධම්‌මං පතිට්‌ඨාපෙති, තස්‌මා සක්‌කච්‌චං උද්‌දිසථ උද්‌දිසාපෙථ, සජ්‌ඣායං කරොථ, පධානඝරෙ වසන්‌තානං සඞ්‌ඝට්‌ටනං අකත්‌වා අන්‌තොවිහාරෙ නිසීදිත්‌වා උද්‌දිසථ උද්‌දිසාපෙථ, සජ්‌ඣායං කරොථ, ධම්‌මස්‌සවනං සමිද්‌ධං කරොථ, පබ්‌බාජෙන්‌තා සොධෙත්‌වා පබ්‌බාජෙථ, සොධෙත්‌වා උපසම්‌පාදෙථ, සොධෙත්‌වා නිස්‌සයං දෙථ. එකොපි හි කුලපුත්‌තො පබ්‌බජ්‌ජඤ්‌ච උපසම්‌පදඤ්‌ච ලභිත්‌වා සකලං සාසනං පතිට්‌ඨාපෙති. අත්‌තනො ථාමෙන යත්‌තකානි සක්‌කොථ, තත්‌තකානි ධුතඞ්‌ගානි සමාදියථ, අන්‌තොවස්‌සං නාමෙතං සකලදිවසං රත්‌තියා ච පඨමපච්‌ඡිමයාමෙසු අප්‌පමත්‌තෙහි භවිතබ්‌බං, වීරියං ආරභිතබ්‌බං . පොරාණකමහආථෙරාපි සබ්‌බපලිබොධෙ ඡින්‌දිත්‌වා අන්‌තොවස්‌සෙ එකචරියවත්‌තං පූරයිංසු. භස්‌සෙ මත්‌තං ජානිත්‌වා දසවත්‌ථුකකථං දසඅසුභදසානුස්‌සතිඅට්‌ඨතිංසාරම්‌මණකථං කාතුං වට්‌ටති. ආගන්‌තුකානං වත්‌තං කාතුං, සත්‌තාහකරණීයෙන ගතානං අපලොකෙත්‌වා දාතුං වට්‌ටති. විග්‌ගාහිකපිසුණඵරුසවචනානි මා වදථ, දිවසෙ දිවසෙ සීලානි ආවජ්‌ජෙන්‌තා චතුරාරක්‌ඛං අහාපෙන්‌තා මනසිකාරබහුලා විහරථ, චෙතියං වා බොධිං වා වන්‌දන්‌තෙන ගන්‌ධමාලං වා පූජෙන්‌තෙන පත්‌තං වා ථවිකාය පක්‌ඛිපන්‌තෙන න කථෙතබ්‌බං, අන්‌තොගාමෙ මනුස්‌සෙහි සද්‌ධිං පච්‌චයසංයුත්‌තකථා වා විසභාගකථා වා න කථෙතබ්‌බා, රක්‌ඛිතින්‌ද්‍රියෙහි භවිතබ්‌බං, ඛන්‌ධකවත්‌තඤ්‌ච සෙඛියවත්‌තඤ්‌ච පූරෙතබ්‌බන්‌ති එවමාදිනා කතිකවත්‌තානි ඛන්‌ධකවත්‌තානි ච අධිට්‌ඨහිත්‌වා.

    Katikavattāni ca khandhakavattāni ca adhiṭṭhāyāti pariyattidhammo nāma tividhampi saddhammaṃ patiṭṭhāpeti, tasmā sakkaccaṃ uddisatha uddisāpetha, sajjhāyaṃ karotha, padhānaghare vasantānaṃ saṅghaṭṭanaṃ akatvā antovihāre nisīditvā uddisatha uddisāpetha, sajjhāyaṃ karotha, dhammassavanaṃ samiddhaṃ karotha, pabbājentā sodhetvā pabbājetha, sodhetvā upasampādetha, sodhetvā nissayaṃ detha. Ekopi hi kulaputto pabbajjañca upasampadañca labhitvā sakalaṃ sāsanaṃ patiṭṭhāpeti. Attano thāmena yattakāni sakkotha, tattakāni dhutaṅgāni samādiyatha, antovassaṃ nāmetaṃ sakaladivasaṃ rattiyā ca paṭhamapacchimayāmesu appamattehi bhavitabbaṃ, vīriyaṃ ārabhitabbaṃ . Porāṇakamahaātherāpi sabbapalibodhe chinditvā antovasse ekacariyavattaṃ pūrayiṃsu. Bhasse mattaṃ jānitvā dasavatthukakathaṃ dasaasubhadasānussatiaṭṭhatiṃsārammaṇakathaṃ kātuṃ vaṭṭati. Āgantukānaṃ vattaṃ kātuṃ, sattāhakaraṇīyena gatānaṃ apaloketvā dātuṃ vaṭṭati. Viggāhikapisuṇapharusavacanāni mā vadatha, divase divase sīlāni āvajjentā caturārakkhaṃ ahāpentā manasikārabahulā viharatha, cetiyaṃ vā bodhiṃ vā vandantena gandhamālaṃ vā pūjentena pattaṃ vā thavikāya pakkhipantena na kathetabbaṃ, antogāme manussehi saddhiṃ paccayasaṃyuttakathā vā visabhāgakathā vā na kathetabbā, rakkhitindriyehi bhavitabbaṃ, khandhakavattañca sekhiyavattañca pūretabbanti evamādinā katikavattāni khandhakavattāni ca adhiṭṭhahitvā.

    ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, වස්‌සංවුට්‌ඨානං තීහි ඨානෙහි පවාරෙතු’’න්‌ති (මහාව. 209) වුට්‌ඨවස්‌සානං පවාරණාය අනුඤ්‌ඤාතත්‌තා ඉමස්‌ස සුත්‌තස්‌ස වසෙන පවාරණාදිවසස්‌ස අරුණුග්‌ගමනතො පට්‌ඨාය අප්‌පවාරිතාපි ‘‘වුට්‌ඨවස්‌සා’’ති වුච්‌චන්‌ති. කිඤ්‌චාපි ‘‘ඉමං තෙමාසං වස්‌සං උපෙමී’’ති (මහාව. අට්‌ඨ. 184) වචනතො පවාරණාදිවසස්‌ස තෙමාසන්‌තොගධත්‌තා තං දිවසං යාව න පවාරෙන්‌ති , තාව වස්‌සං වසන්‌තා නාම හොන්‌ති, තථාපි එකදෙසෙන අවුට්‌ඨම්‌පි තං දිවසං වුට්‌ඨභාගාපෙක්‌ඛාය වුට්‌ඨමෙව හොතීති කත්‌වා එවං වුත්‌තං කතාකතභාගාපෙක්‌ඛාය සමුදායෙ පවත්‌තකතාකතවොහාරො විය. විප්‌පකතඤ්‌හි යං කිඤ්‌චි ‘‘කතාකත’’න්‌ති වුච්‌චති. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, වස්‌සංවුට්‌ඨානං කථිනං අත්‌ථරිතු’’න්‌ති (මහාව. 306) ඉමස්‌ස පන සුත්‌තස්‌ස වසෙන නිප්‌පරියායතො මහාපවාරණාය පවාරිතා පාටිපදදිවසතො පට්‌ඨාය ‘‘වුට්‌ඨවස්‌සා’’ති වුච්‌චන්‌තීති දස්‌සෙතුං ‘‘මහාපවාරණාය පවාරිතා’’තිආදි වුත්‌තං. පාටිපදදිවසතො පට්‌ඨාය හි වස්‌සානස්‌ස පච්‌ඡිමෙ මාසෙ කථිනත්‌ථාරො අනුඤ්‌ඤාතො පරිවාරෙ ‘‘කථිනස්‌ස අත්‌ථාරමාසො ජානිතබ්‌බොති වස්‌සානස්‌ස පච්‌ඡිමො මාසො ජානිතබ්‌බො’’ති (පරි. 412) වුත්‌තත්‌තා. ‘‘මහාපවාරණාය පවාරිතා’’ති ඉදඤ්‌ච පුරිමිකාය වස්‌සූපගතානං සභාවදස්‌සනමත්‌තං, කෙනචි අන්‌තරායෙන අප්‌පවාරිතාපි ‘‘වුට්‌ඨවස්‌සා’’ඉච්‌චෙව වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, vassaṃvuṭṭhānaṃ tīhi ṭhānehi pavāretu’’nti (mahāva. 209) vuṭṭhavassānaṃ pavāraṇāya anuññātattā imassa suttassa vasena pavāraṇādivasassa aruṇuggamanato paṭṭhāya appavāritāpi ‘‘vuṭṭhavassā’’ti vuccanti. Kiñcāpi ‘‘imaṃ temāsaṃ vassaṃ upemī’’ti (mahāva. aṭṭha. 184) vacanato pavāraṇādivasassa temāsantogadhattā taṃ divasaṃ yāva na pavārenti , tāva vassaṃ vasantā nāma honti, tathāpi ekadesena avuṭṭhampi taṃ divasaṃ vuṭṭhabhāgāpekkhāya vuṭṭhameva hotīti katvā evaṃ vuttaṃ katākatabhāgāpekkhāya samudāye pavattakatākatavohāro viya. Vippakatañhi yaṃ kiñci ‘‘katākata’’nti vuccati. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, vassaṃvuṭṭhānaṃ kathinaṃ attharitu’’nti (mahāva. 306) imassa pana suttassa vasena nippariyāyato mahāpavāraṇāya pavāritā pāṭipadadivasato paṭṭhāya ‘‘vuṭṭhavassā’’ti vuccantīti dassetuṃ ‘‘mahāpavāraṇāya pavāritā’’tiādi vuttaṃ. Pāṭipadadivasato paṭṭhāya hi vassānassa pacchime māse kathinatthāro anuññāto parivāre ‘‘kathinassa atthāramāso jānitabboti vassānassa pacchimo māso jānitabbo’’ti (pari. 412) vuttattā. ‘‘Mahāpavāraṇāya pavāritā’’ti idañca purimikāya vassūpagatānaṃ sabhāvadassanamattaṃ, kenaci antarāyena appavāritāpi ‘‘vuṭṭhavassā’’icceva vuccanti.

    ‘‘ආපුච්‌ඡිතබ්‌බා’’ති වත්‌වා ඉදානි ආපුච්‌ඡනවිධිං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සචෙ ඉමං කුටි’’න්‌තිආදිමාහ. පටිජග්‌ගනකං වා න ලභතීති විහාරපච්‌චන්‌තෙ කතෙ පටිජග්‌ගනකං න ලභති. තෙ පන භික්‌ඛූ ජනපදචාරිකං පක්‌කමිංසූති සම්‌බන්‌ධො. අද්‌ධානගමනෙ චාරිකාවොහාරො සාසනෙ නිරුළ්‌හො. කිඤ්‌චාපි අයං චාරිකා නාම මහාජනසඞ්‌ගහත්‌ථං බුද්‌ධානංයෙව ලබ්‌භති, බුද්‌ධෙ උපාදාය පන රුළ්‌හීසද්‌දවසෙන සාවකානම්‌පි වුච්‌චති කිලඤ්‌ජාදීහි කතබීජනීනම්‌පි තාලවණ්‌ටවොහාරො විය. සඞ්‌ගොපෙත්‌වාති එකස්‌මිං පදෙසෙ රාසිං කත්‌වා. ඉදානි තමෙව සඞ්‌ගොපනවිධිං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යථා ච ඨපිත’’න්‌තිආදිමාහ. න ඔවස්‌සීයතීති අනොවස්‌සකං, කම්‌මනි අක-සද්‌දො දට්‌ඨබ්‌බො. යථා ච ඨපිතං න ඔවස්‌සීයති න තෙමීයතීති අත්‌ථො.

    ‘‘Āpucchitabbā’’ti vatvā idāni āpucchanavidhiṃ dassento ‘‘sace imaṃ kuṭi’’ntiādimāha. Paṭijagganakaṃ vā na labhatīti vihārapaccante kate paṭijagganakaṃ na labhati. Te pana bhikkhū janapadacārikaṃ pakkamiṃsūti sambandho. Addhānagamane cārikāvohāro sāsane niruḷho. Kiñcāpi ayaṃ cārikā nāma mahājanasaṅgahatthaṃ buddhānaṃyeva labbhati, buddhe upādāya pana ruḷhīsaddavasena sāvakānampi vuccati kilañjādīhi katabījanīnampi tālavaṇṭavohāro viya. Saṅgopetvāti ekasmiṃ padese rāsiṃ katvā. Idāni tameva saṅgopanavidhiṃ dassento ‘‘yathā ca ṭhapita’’ntiādimāha. Na ovassīyatīti anovassakaṃ, kammani aka-saddo daṭṭhabbo. Yathā ca ṭhapitaṃ na ovassīyati na temīyatīti attho.

    අනවයොති එත්‌ථ වයොති හානි ‘‘ආයවයො’’තිආදීසු විය. නත්‌ථි එතස්‌ස අත්‌තනො සිප්‌පෙ වයො ඌනතාති අවයොති ආහ ‘‘අනූනො පරිපුණ්‌ණසිප්‌පො’’ති. ආචරියස්‌ස කම්‌මං ආචරියකන්‌ති ආහ ‘‘ආචරියකම්‌මෙ’’ති. පිට්‌ඨසඞ්‌ඝාටො ද්‌වාරබාහා, කට්‌ඨකම්‌මං ථම්‌භාදි. තෙලතම්‌බමත්‌තිකායාති තෙලමිස්‌සතම්‌බමත්‌තිකාය.

    Anavayoti ettha vayoti hāni ‘‘āyavayo’’tiādīsu viya. Natthi etassa attano sippe vayo ūnatāti avayoti āha ‘‘anūno paripuṇṇasippo’’ti. Ācariyassa kammaṃ ācariyakanti āha ‘‘ācariyakamme’’ti. Piṭṭhasaṅghāṭo dvārabāhā, kaṭṭhakammaṃ thambhādi. Telatambamattikāyāti telamissatambamattikāya.

    85. කුටිකාය කරණභාවන්‌ති කුටියා කතභාවං. සද්‌දසත්‌ථවිදූහි කිං-සද්‌දයොගෙ අනාගතවචනස්‌ස ඉච්‌ඡිතත්‌තා වුත්‌තං ‘‘තස්‌ස ලක්‌ඛණං සද්‌දසත්‌ථතො පරියෙසිතබ්‌බ’’න්‌ති. මෙත්‌තාපුබ්‌බභාගන්‌ති මෙත්‌තාඣානස්‌ස පුබ්‌බභාගභූතං සබ්‌බසත්‌තෙසු හිතඵරණමත්‌තං. කස්‌මා පනෙතං වුත්‌තං, නනු අනුද්‌දයා-සද්‌දො කරුණාය පවත්‌තතීති? සච්‌චමෙතං, අයං පන අනුද්‌දයාසද්‌දො අනුරක්‌ඛණමත්‌ථං අන්‌තොනීතං කත්‌වා පවත්‌තමානො මෙත්‌තාය කරුණාය ච පවත්‌තතීති ඉධ මෙත්‌තාය පවත්‌තමානො වුත්‌තො, තස්‌මා සුවුත්‌තමෙතං ‘‘එතෙන මෙත්‌තාපුබ්‌බභාගං දස්‌සෙතී’’ති. කරුණාපුබ්‌බභාගන්‌ති කරුණාඣානස්‌ස පුබ්‌බභාගභූතං සත්‌තෙසු අනුකම්‌පමත්‌තං. චික්‌ඛල්‌ලං මත්‌තිකා, තස්‌ස මද්‌දනං උදකං ආසිඤ්‌චිත්‌වා හත්‌ථාදීහි පරිමද්‌දනං. මෙත්‌තාකරුණානන්‌ති අප්‌පනාප්‌පත්‌තමෙත්‌තාකරුණානං. කිඤ්‌චාපි ථෙරෙන සඤ්‌චිච්‌ච ඛුද්‌දානුඛුද්‌දකා පාණා මරණාධිප්‌පායෙන න බ්‍යාබාධිතා, තථාපි කරුණාය අභාවෙන ‘‘එවං කතෙ ඉමෙ පාණා විනස්‌සිස්‌සන්‌තී’’ති අනුපපරික්‌ඛිත්‌වා කතත්‌තා ථෙරං විගරහි. ජනානං සමූහො ජනතාති ආහ ‘‘පච්‌ඡිමො ජනසමූහො’’ති. පාතබ්‍යභාවන්‌ති විනාසෙතබ්‌බතං. පාණාතිපාතං කරොන්‌තානන්‌ති ථෙරෙන අකතෙපි පාණාතිපාතෙ පරෙහි සල්‌ලක්‌ඛණාකාරං දස්‌සෙති. ඉමස්‌ස දිට්‌ඨානුගතින්‌ති ඉමස්‌ස දිට්‌ඨියා අනුගමනං. ඝංසිතබ්‌බෙති ඝට්‌ටයිතබ්‌බෙ, විනාසිතබ්‌බෙති අත්‌ථො. එවං මඤ්‌ඤීති යථා ථෙරෙන කතං, එවං මා මඤ්‌ඤි. ‘‘මා පච්‌ඡිමා ජනතා පාණෙසු පාතබ්‍යතං ආපජ්‌ජී’’ති වචනතො යො භික්‌ඛු ඉට්‌ඨකපචනපත්‌තපචනකුටිකරණවිහාරකාරාපනවිහාරසම්‌මජ්‌ජනපටග්‌ගිදානකූපපොක්‌ඛරණීඛණාපනාදීසු යත්‌ථ ‘‘ඛුද්‌දානුඛුද්‌දකානං පාණානං විහිංසා භවිස්‌සතී’’ති ජානාති, තෙන තාදිසෙ පදෙසෙ කප්‌පියවචනං වත්‌වාපි න තං කම්‌මං කාරෙතබ්‌බන්‌ති දස්‌සෙති.

    85.Kuṭikāya karaṇabhāvanti kuṭiyā katabhāvaṃ. Saddasatthavidūhi kiṃ-saddayoge anāgatavacanassa icchitattā vuttaṃ ‘‘tassa lakkhaṇaṃ saddasatthato pariyesitabba’’nti. Mettāpubbabhāganti mettājhānassa pubbabhāgabhūtaṃ sabbasattesu hitapharaṇamattaṃ. Kasmā panetaṃ vuttaṃ, nanu anuddayā-saddo karuṇāya pavattatīti? Saccametaṃ, ayaṃ pana anuddayāsaddo anurakkhaṇamatthaṃ antonītaṃ katvā pavattamāno mettāya karuṇāya ca pavattatīti idha mettāya pavattamāno vutto, tasmā suvuttametaṃ ‘‘etena mettāpubbabhāgaṃ dassetī’’ti. Karuṇāpubbabhāganti karuṇājhānassa pubbabhāgabhūtaṃ sattesu anukampamattaṃ. Cikkhallaṃ mattikā, tassa maddanaṃ udakaṃ āsiñcitvā hatthādīhi parimaddanaṃ. Mettākaruṇānanti appanāppattamettākaruṇānaṃ. Kiñcāpi therena sañcicca khuddānukhuddakā pāṇā maraṇādhippāyena na byābādhitā, tathāpi karuṇāya abhāvena ‘‘evaṃ kate ime pāṇā vinassissantī’’ti anupaparikkhitvā katattā theraṃ vigarahi. Janānaṃ samūho janatāti āha ‘‘pacchimo janasamūho’’ti. Pātabyabhāvanti vināsetabbataṃ. Pāṇātipātaṃ karontānanti therena akatepi pāṇātipāte parehi sallakkhaṇākāraṃ dasseti. Imassa diṭṭhānugatinti imassa diṭṭhiyā anugamanaṃ. Ghaṃsitabbeti ghaṭṭayitabbe, vināsitabbeti attho. Evaṃ maññīti yathā therena kataṃ, evaṃ mā maññi. ‘‘Mā pacchimā janatā pāṇesu pātabyataṃ āpajjī’’ti vacanato yo bhikkhu iṭṭhakapacanapattapacanakuṭikaraṇavihārakārāpanavihārasammajjanapaṭaggidānakūpapokkharaṇīkhaṇāpanādīsu yattha ‘‘khuddānukhuddakānaṃ pāṇānaṃ vihiṃsā bhavissatī’’ti jānāti, tena tādise padese kappiyavacanaṃ vatvāpi na taṃ kammaṃ kāretabbanti dasseti.

    තත්‌ථ තත්‌ථ වුත්‌තමෙව ආපත්‌තින්‌ති පථවීඛණනභූතගාමපාතබ්‍යතාදීසු වුත්‌තපාචිත්‌තියාදිආපත්‌තිං. ආදිකම්‌මිකත්‌තා අනාපත්‌තීති කුටිකරණපච්‌චයා අනාපත්‌ති. සික්‌ඛාපදං අතික්‌කමිත්‌වාති ‘‘න ච, භික්‌ඛවෙ, සබ්‌බමත්‌තිකාමයා කුටිකා කාතබ්‌බා, යො කරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති වුත්‌තසික්‌ඛාපදං අතික්‌කමිත්‌වා. යදි අඤ්‌ඤෙන කතං ලභිත්‌වා වසන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති සියා, න භගවා තං කුටිකං භින්‌දාපෙය්‍යාති ආහ – ‘‘කතං ලභිත්‌වා තත්‌ථ වසන්‌තානම්‌පි දුක්‌කටමෙවා’’ති. යථා වා තථා වා මිස්‌සා හොතූති හෙට්‌ඨා මත්‌තිකා උපරි දබ්‌බසම්‌භාරාතිආදිනා යෙන කෙනචි ආකාරෙන මිස්‌සා හොතු. ගිඤ්‌ජකාවසථසඞ්‌ඛෙපෙනාති එත්‌ථ ගිඤ්‌ජකා වුච්‌චන්‌ති ඉට්‌ඨකා, ගිඤ්‌ජකාහි එව කතො ආවසථො ගිඤ්‌ජකාවසථො. ඉට්‌ඨකාමයස්‌ස ආවසථස්‌සෙතං අධිවචනං. තං කිර ආවසථං යථා සුධාපරිකම්‌මෙන පයොජනං නත්‌ථි, එවං ඉට්‌ඨකාහි එව චිනිත්‌වා ඡාදෙත්‌වා කරොන්‌ති, තුලාදණ්‌ඩකවාටඵලකානි පන දාරුමයානෙව. විකිරන්‌තාති චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණං කරොන්‌තා.

    Tattha tattha vuttameva āpattinti pathavīkhaṇanabhūtagāmapātabyatādīsu vuttapācittiyādiāpattiṃ. Ādikammikattā anāpattīti kuṭikaraṇapaccayā anāpatti. Sikkhāpadaṃ atikkamitvāti ‘‘na ca, bhikkhave, sabbamattikāmayā kuṭikā kātabbā, yo kareyya, āpatti dukkaṭassā’’ti vuttasikkhāpadaṃ atikkamitvā. Yadi aññena kataṃ labhitvā vasantassa anāpatti siyā, na bhagavā taṃ kuṭikaṃ bhindāpeyyāti āha – ‘‘kataṃ labhitvā tattha vasantānampi dukkaṭamevā’’ti. Yathā vā tathā vā missā hotūti heṭṭhā mattikā upari dabbasambhārātiādinā yena kenaci ākārena missā hotu. Giñjakāvasathasaṅkhepenāti ettha giñjakā vuccanti iṭṭhakā, giñjakāhi eva kato āvasatho giñjakāvasatho. Iṭṭhakāmayassa āvasathassetaṃ adhivacanaṃ. Taṃ kira āvasathaṃ yathā sudhāparikammena payojanaṃ natthi, evaṃ iṭṭhakāhi eva cinitvā chādetvā karonti, tulādaṇḍakavāṭaphalakāni pana dārumayāneva. Vikirantāti cuṇṇavicuṇṇaṃ karontā.

    කිස්‌සාති කෙන කාරණෙන. වයකම්‌මම්‌පි අත්‌ථීති ද්‌වාරකවාටාදිඅභිසඞ්‌ඛරණාදීසු කතවයකම්‌මම්‌පි අත්‌ථි. භික්‌ඛූනං අකප්‌පියත්‌තා එව තිත්‌ථියවතානුරූපත්‌තා තිත්‌ථියධජො. මහාඅට්‌ඨකථායං වුත්‌තකාරණෙසු අත්‌තනො අධිප්‌පෙතකාරණද්‌වයං පතිට්‌ඨාපෙත්‌වා අපරානිපි තත්‌ථ වුත්‌තකාරණානි දස්‌සෙන්‌තො ආහ – ‘‘අට්‌ඨකථායං පන අඤ්‌ඤානිපි කාරණානි වුත්‌තානී’’තිආදි. තත්‌ථ සත්‌තානුද්‌දයායාති තාදිසාය කුටිකාය කරණපච්‌චයා විනස්‌සමානසත්‌තෙසු අනුද්‌දයාය. යස්‌මා සබ්‌බමත්‌තිකාමයා කුටි සුකරා භින්‌දිතුං, තස්‌මා තත්‌ථ ඨපිතං පත්‌තචීවරාදි අගුත්‌තං හොති, චොරාදීහි අවහරිතුං සක්‌කා. තෙන වුත්‌තං ‘‘පත්‌තචීවරගුත්‌තත්‌ථායා’’ති. සෙනාසනබාහුල්‌ලපටිසෙධනත්‌ථායාති සෙනාසනානං බහුභාවනිසෙධනත්‌ථාය, තාදිසස්‌ස වා සෙනාසනස්‌ස අභිසඞ්‌ඛරණෙ භික්‌ඛූනං උද්‌දෙසපරිපුච්‌ඡාදීනි සෙසකම්‌මානි පරිච්‌චජිත්‌වා නිච්‌චබ්‍යාවටතානිසෙධනත්‌ථං. අනුපවජ්‌ජොති දොසං ආරොපෙත්‌වා න වත්‌තබ්‌බො.

    Kissāti kena kāraṇena. Vayakammampi atthīti dvārakavāṭādiabhisaṅkharaṇādīsu katavayakammampi atthi. Bhikkhūnaṃ akappiyattā eva titthiyavatānurūpattā titthiyadhajo. Mahāaṭṭhakathāyaṃ vuttakāraṇesu attano adhippetakāraṇadvayaṃ patiṭṭhāpetvā aparānipi tattha vuttakāraṇāni dassento āha – ‘‘aṭṭhakathāyaṃ pana aññānipi kāraṇāni vuttānī’’tiādi. Tattha sattānuddayāyāti tādisāya kuṭikāya karaṇapaccayā vinassamānasattesu anuddayāya. Yasmā sabbamattikāmayā kuṭi sukarā bhindituṃ, tasmā tattha ṭhapitaṃ pattacīvarādi aguttaṃ hoti, corādīhi avaharituṃ sakkā. Tena vuttaṃ ‘‘pattacīvaraguttatthāyā’’ti. Senāsanabāhullapaṭisedhanatthāyāti senāsanānaṃ bahubhāvanisedhanatthāya, tādisassa vā senāsanassa abhisaṅkharaṇe bhikkhūnaṃ uddesaparipucchādīni sesakammāni pariccajitvā niccabyāvaṭatānisedhanatthaṃ. Anupavajjoti dosaṃ āropetvā na vattabbo.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 2. දුතියපාරාජිකං • 2. Dutiyapārājikaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 2. දුතියපාරාජිකං • 2. Dutiyapārājikaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / ධනියවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Dhaniyavatthuvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / ධනියවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Dhaniyavatthuvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact