Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 10.107
Numbered Discourses 10.107
11. සමණසඤ්ඤාවග්ග
11. Perceptions for Ascetics
ධෝවනසුත්ත
The Bone-Washing Ceremony
“අත්ථි, භික්ඛවේ, දක්ඛිණේසු ජනපදේසු ධෝවනං නාම. තත්ථ හෝති අන්නම්පි පානම්පි ඛජ්ජම්පි භෝජ්ජම්පි ලේය්යම්පි පේය්යම්පි නච්චම්පි ගීතම්පි වාදිතම්පි. අත්ථේතං, භික්ඛවේ, ධෝවනං; ‘නේතං නත්ථී(අ)ති වදාමි. තඤ්ච ඛෝ ඒතං, භික්ඛවේ, ධෝවනං හීනං ගම්මං පෝථුජ්ජනිකං අනරියං අනත්ථසංහිතං න නිබ්බිදාය න විරාගාය න නිරෝධාය න උපසමාය න අභිඤ්ඤාය න සම්බෝධාය න නිබ්බානාය සංවත්තති.
“Bhikkhus, in the southern lands there is a ceremony named ‘bone-washing’. There they have food, drink, snacks, meals, refreshments, and beverages, as well as dancing, singing, and music. There is such a washing, I don’t deny it. But that washing is low, crude, ordinary, ignoble, and pointless. It doesn’t lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and Nibbana.
අහඤ්ච ඛෝ, භික්ඛවේ, අරියං ධෝවනං දේසේස්සාමි, යං ධෝවනං ඒකන්තනිබ්බිදාය විරාගාය නිරෝධාය උපසමාය අභිඤ්ඤාය සම්බෝධාය නිබ්බානාය සංවත්තති, යං ධෝවනං ආගම්ම ජාතිධම්මා සත්තා ජාතියා පරිමුච්චන්ති, ජරාධම්මා සත්තා ජරාය පරිමුච්චන්ති, මරණධම්මා සත්තා මරණේන පරිමුච්චන්ති, සෝකපරිදේවදුක්ඛදෝමනස්සුපායාසධම්මා සත්තා සෝකපරිදේවදුක්ඛදෝමනස්සුපායාසේහි පරිමුච්චන්ති. තං සුණාථ, සාධුකං මනසි කරෝථ, භාසිස්සාමී”ති.
I will teach a noble washing that leads solely to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and Nibbana. Relying on that washing, sentient beings who are liable to rebirth, old age, and death, to sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress are freed from all these things. Listen and apply your mind well, I will speak.”
“ඒවං, භන්තේ”ති ඛෝ තේ භික්ඛූ භගවතෝ පච්චස්සෝසුං. භගවා ඒතදවෝච:
“Yes, sir,” they replied. The Buddha said this:
“කතමඤ්ච තං, භික්ඛවේ, අරියං ධෝවනං, යං ධෝවනං ඒකන්තනිබ්බිදාය විරාගාය නිරෝධාය උපසමාය අභිඤ්ඤාය සම්බෝධාය නිබ්බානාය සංවත්තති, යං ධෝවනං ආගම්ම ජාතිධම්මා සත්තා ජාතියා පරිමුච්චන්ති, ජරාධම්මා සත්තා ජරාය පරිමුච්චන්ති, මරණධම්මා සත්තා මරණේන පරිමුච්චන්ති, සෝකපරිදේවදුක්ඛදෝමනස්සුපායාසධම්මා සත්තා සෝකපරිදේවදුක්ඛදෝමනස්සුපායාසේහි පරිමුච්චන්ති?
“And what is that noble washing?
සම්මාදිට්ඨිකස්ස, භික්ඛවේ, මිච්ඡාදිට්ඨි නිද්ධෝතා හෝති; යේ ච මිච්ඡාදිට්ඨිපච්චයා අනේකේ පාපකා අකුසලා ධම්මා සම්භවන්ති තේ චස්ස නිද්ධෝතා හෝන්ති; සම්මාදිට්ඨිපච්චයා ච අනේකේ කුසලා ධම්මා භාවනාපාරිපූරිං ගච්ඡන්ති.
For one of right view, wrong view is washed away. And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong view are washed away. And because of right view, many skillful qualities are fully developed.
සම්මාසඞ්කප්පස්ස, භික්ඛවේ, මිච්ඡාසඞ්කප්පෝ නිද්ධෝතෝ හෝති …පේ… සම්මාවාචස්ස, භික්ඛවේ, මිච්ඡාවාචා නිද්ධෝතා හෝති … සම්මාකම්මන්තස්ස, භික්ඛවේ, මිච්ඡාකම්මන්තෝ නිද්ධෝතෝ හෝති … සම්මාආජීවස්ස, භික්ඛවේ, මිච්ඡාආජීවෝ නිද්ධෝතෝ හෝති … සම්මාවායාමස්ස, භික්ඛවේ, මිච්ඡාවායාමෝ නිද්ධෝතෝ හෝති … සම්මාසතිස්ස, භික්ඛවේ, මිච්ඡාසති නිද්ධෝතා හෝති … සම්මාසමාධිස්ස, භික්ඛවේ, මිච්ඡාසමාධි නිද්ධෝතෝ හෝති … සම්මාඤාණිස්ස, භික්ඛවේ, මිච්ඡාඤාණං නිද්ධෝතං හෝති …පේ….
For one of right thought, wrong thought is washed away. … For one of right speech, wrong speech is washed away. … For one of right action, wrong action is washed away. … For one of right livelihood, wrong livelihood is washed away. … For one of right effort, wrong effort is washed away. … For one of right mindfulness, wrong mindfulness is washed away. … For one of right immersion, wrong immersion is washed away. … For one of right knowledge, wrong knowledge is washed away. …
සම්මාවිමුත්තිස්ස, භික්ඛවේ, මිච්ඡාවිමුත්ති නිද්ධෝතා හෝති; යේ ච මිච්ඡාවිමුත්තිපච්චයා අනේකේ පාපකා අකුසලා ධම්මා සම්භවන්ති තේ චස්ස නිද්ධෝතා හෝන්ති; සම්මාවිමුත්තිපච්චයා ච අනේකේ කුසලා ධම්මා භාවනාපාරිපූරිං ගච්ඡන්ති. ඉදං ඛෝ තං, භික්ඛවේ, අරියං ධෝවනං ඒකන්තනිබ්බිදාය විරාගාය නිරෝධාය උපසමාය අභිඤ්ඤාය සම්බෝධාය නිබ්බානාය සංවත්තති, යං ධෝවනං ආගම්ම ජාතිධම්මා සත්තා ජාතියා පරිමුච්චන්ති, ජරාධම්මා සත්තා ජරාය පරිමුච්චන්ති, මරණධම්මා සත්තා මරණේන පරිමුච්චන්ති, සෝකපරිදේවදුක්ඛදෝමනස්සුපායාසධම්මා සත්තා සෝකපරිදේවදුක්ඛදෝමනස්සුපායාසේහි පරිමුච්චන්තී”ති.
For one of right freedom, wrong freedom is washed away. And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong freedom are washed away. And because of right freedom, many skillful qualities are fully developed. This is the noble washing that leads solely to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and Nibbana. Relying on this washing, sentient beings who are liable to rebirth, old age, and death, to sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress are freed from all these things.”
සත්තමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]