Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / పేతవత్థు-అట్ఠకథా • Petavatthu-aṭṭhakathā |
౧౩. ఢుబ్బరిపేతవత్థువణ్ణనా
13. Ḍhubbaripetavatthuvaṇṇanā
అహు రాజా బ్రహ్మదత్తోతి ఇదం ఉబ్బరిపేతవత్థుం సత్థా జేతవనే విహరన్తో అఞ్ఞతరం ఉపాసికం ఆరబ్భ కథేసి . సావత్థియం కిర అఞ్ఞతరాయ ఉపాసికాయ సామికో కాలమకాసి. సా పతివియోగదుక్ఖాతురా సోచన్తీ ఆళాహనం గన్త్వా రోదతి. భగవా తస్సా సోతాపత్తిఫలస్స ఉపనిస్సయసమ్పత్తిం దిస్వా కరుణాయ సఞ్చోదితమానసో హుత్వా తస్సా గేహం గన్త్వా పఞ్ఞత్తే ఆసనే నిసీది. ఉపాసికా సత్థారం ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీది. అథ నం సత్థా ‘‘కిం, ఉపాసికే, సోచసీ’’తి వత్వా ‘‘ఆమ, భగవా, పియవిప్పయోగేన సోచామీ’’తి వుత్తే తస్సా సోకం అపనేతుకామో అతీతం ఆహరి.
Ahu rājā brahmadattoti idaṃ ubbaripetavatthuṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ upāsikaṃ ārabbha kathesi . Sāvatthiyaṃ kira aññatarāya upāsikāya sāmiko kālamakāsi. Sā pativiyogadukkhāturā socantī āḷāhanaṃ gantvā rodati. Bhagavā tassā sotāpattiphalassa upanissayasampattiṃ disvā karuṇāya sañcoditamānaso hutvā tassā gehaṃ gantvā paññatte āsane nisīdi. Upāsikā satthāraṃ upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ nisīdi. Atha naṃ satthā ‘‘kiṃ, upāsike, socasī’’ti vatvā ‘‘āma, bhagavā, piyavippayogena socāmī’’ti vutte tassā sokaṃ apanetukāmo atītaṃ āhari.
అతీతే పఞ్చాలరట్ఠే కపిలనగరే చూళనీబ్రహ్మదత్తో నామ రాజా అహోసి. సో అగతిగమనం పహాయ అత్తనో విజితే పజాయ హితకరణనిరతో దస రాజధమ్మే అకోపేత్వా రజ్జం అనుసాసమానో కదాచి ‘‘అత్తనో రజ్జే కిం వదన్తీ’’తి సోతుకామో తున్నవాయవేసం గహేత్వా ఏకో అదుతియో నగరతో నిక్ఖమిత్వా గామతో గామం జనపదతో జనపదం విచరిత్వా సబ్బరజ్జం అకణ్టకం అనుపపీళం మనుస్సే సమ్మోదమానే అపారుతఘరే మఞ్ఞే విహరన్తే దిస్వా సోమనస్సజాతో నివత్తిత్వా నగరాభిముఖో ఆగచ్ఛన్తో అఞ్ఞతరస్మిం గామే ఏకిస్సా విధవాయ దుగ్గతిత్థియా గేహం పావిసి. సా తం దిస్వా ఆహ – ‘‘కో ను త్వం, అయ్యో, కుతో వా ఆగతోసీ’’తి? ‘‘అహం తున్నవాయో, భద్దే, భతియా తున్నవాయకమ్మం కరోన్తో విచరామి. యది తుమ్హాకం తున్నవాయకమ్మం అత్థి, భత్తఞ్చ వేతనఞ్చ దేథ, తుమ్హాకమ్పి కమ్మం కరోమీ’’తి. ‘‘నత్థమ్హాకం కమ్మం భత్తవేతనం వా, అఞ్ఞేసం కరోహి, అయ్యా’’తి. సో తత్థ కతిపాహం వసన్తో ధఞ్ఞపుఞ్ఞలక్ఖణసమ్పన్నం తస్సా ధీతరం దిస్వా మాతరం ఆహ – ‘‘అయం దారికా కిం కేనచి కతపరిగ్గహా, ఉదాహు అకతపరిగ్గహా. సచే పన కేనచి అకతపరిగ్గహా, ఇమం మయ్హం దేథ, అహం తుమ్హాకం సుఖేన జీవనూపాయం కాతుం సమత్థో’’తి. ‘‘సాధు, అయ్యా’’తి సా తస్స తం అదాసి.
Atīte pañcālaraṭṭhe kapilanagare cūḷanībrahmadatto nāma rājā ahosi. So agatigamanaṃ pahāya attano vijite pajāya hitakaraṇanirato dasa rājadhamme akopetvā rajjaṃ anusāsamāno kadāci ‘‘attano rajje kiṃ vadantī’’ti sotukāmo tunnavāyavesaṃ gahetvā eko adutiyo nagarato nikkhamitvā gāmato gāmaṃ janapadato janapadaṃ vicaritvā sabbarajjaṃ akaṇṭakaṃ anupapīḷaṃ manusse sammodamāne apārutaghare maññe viharante disvā somanassajāto nivattitvā nagarābhimukho āgacchanto aññatarasmiṃ gāme ekissā vidhavāya duggatitthiyā gehaṃ pāvisi. Sā taṃ disvā āha – ‘‘ko nu tvaṃ, ayyo, kuto vā āgatosī’’ti? ‘‘Ahaṃ tunnavāyo, bhadde, bhatiyā tunnavāyakammaṃ karonto vicarāmi. Yadi tumhākaṃ tunnavāyakammaṃ atthi, bhattañca vetanañca detha, tumhākampi kammaṃ karomī’’ti. ‘‘Natthamhākaṃ kammaṃ bhattavetanaṃ vā, aññesaṃ karohi, ayyā’’ti. So tattha katipāhaṃ vasanto dhaññapuññalakkhaṇasampannaṃ tassā dhītaraṃ disvā mātaraṃ āha – ‘‘ayaṃ dārikā kiṃ kenaci katapariggahā, udāhu akatapariggahā. Sace pana kenaci akatapariggahā, imaṃ mayhaṃ detha, ahaṃ tumhākaṃ sukhena jīvanūpāyaṃ kātuṃ samattho’’ti. ‘‘Sādhu, ayyā’’ti sā tassa taṃ adāsi.
సో తాయ సద్ధిం కతిపాహం వసిత్వా తస్సా కహాపణసహస్సం దత్వా ‘‘అహం కతిపాహేనేవ నివత్తిస్సామి. భద్దే , త్వం మా ఉక్కణ్ఠసీ’’తి వత్వా అత్తనో నగరం గన్త్వా, నగరస్స చ తస్స గామస్స చ అన్తరే మగ్గం సమం కారాపేత్వా అలఙ్కారాపేత్వా మహతా రాజానుభావేన తత్థ గన్త్వా తం దారికం కహాపణరాసిమ్హి ఠపేత్వా సువణ్ణరజతకలసేహి న్హాపేత్వా ‘‘ఉబ్బరీ’’తి నామం కారాపేత్వా అగ్గమహేసిట్ఠానే ఠపేత్వా తఞ్చ గామం తస్సా ఞాతీనం దత్వా మహతా రాజానుభావేన తం నగరం ఆనేత్వా తాయ సద్ధిం అభిరమమానో యావజీవం రజ్జసుఖం అనుభవిత్వా ఆయుపరియోసానే కాలమకాసి. కాలకతే చ తస్మిం, కతే చ సరీరకిచ్చే ఉబ్బరీ పతివియోగేన సోకసల్లసమప్పితహదయా ఆళాహనం గన్త్వా బహూ దివసే గన్ధపుప్ఫాదీహి పూజేత్వా రఞ్ఞో గుణే కిత్తేత్వా ఉమ్మాదప్పత్తా వియ కన్దన్తీ పరిదేవన్తీ ఆళాహనం పదక్ఖిణం కరోతి.
So tāya saddhiṃ katipāhaṃ vasitvā tassā kahāpaṇasahassaṃ datvā ‘‘ahaṃ katipāheneva nivattissāmi. Bhadde , tvaṃ mā ukkaṇṭhasī’’ti vatvā attano nagaraṃ gantvā, nagarassa ca tassa gāmassa ca antare maggaṃ samaṃ kārāpetvā alaṅkārāpetvā mahatā rājānubhāvena tattha gantvā taṃ dārikaṃ kahāpaṇarāsimhi ṭhapetvā suvaṇṇarajatakalasehi nhāpetvā ‘‘ubbarī’’ti nāmaṃ kārāpetvā aggamahesiṭṭhāne ṭhapetvā tañca gāmaṃ tassā ñātīnaṃ datvā mahatā rājānubhāvena taṃ nagaraṃ ānetvā tāya saddhiṃ abhiramamāno yāvajīvaṃ rajjasukhaṃ anubhavitvā āyupariyosāne kālamakāsi. Kālakate ca tasmiṃ, kate ca sarīrakicce ubbarī pativiyogena sokasallasamappitahadayā āḷāhanaṃ gantvā bahū divase gandhapupphādīhi pūjetvā rañño guṇe kittetvā ummādappattā viya kandantī paridevantī āḷāhanaṃ padakkhiṇaṃ karoti.
తేన చ సమయేన అమ్హాకం భగవా బోధిసత్తభూతో ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా అధిగతజ్ఝానాభిఞ్ఞో హిమవన్తస్స సామన్తా అఞ్ఞతరస్మిం అరఞ్ఞాయతనే విహరన్తో సోకసల్లసమప్పితం ఉబ్బరిం దిబ్బేన చక్ఖునా దిస్వా ఆకాసేన ఆగన్త్వా దిస్సమానరూపో ఆకాసే ఠత్వా తత్థ ఠితే మనుస్సే పుచ్ఛి – ‘‘కస్సిదం ఆళాహనం, కస్సత్థాయ చాయం ఇత్థీ ‘బ్రహ్మదత్త, బ్రహ్మదత్తా’తి కన్దన్తీ పరిదేవతీ’’తి. తం సుత్వా మనుస్సా ‘‘బ్రహ్మదత్తో నామ పఞ్చాలానం రాజా, సో ఆయుపరియోసానే కాలమకాసి, తస్సిదం ఆళాహనం, తస్స అయం అగ్గమహేసీ ఉబ్బరీ నామ ‘బ్రహ్మదత్త, బ్రహ్మదత్తా’తి తస్స నామం గహేత్వా కన్దన్తీ పరిదేవతీ’’తి ఆహంసు. తమత్థం దీపేన్తా సఙ్గీతికారా –
Tena ca samayena amhākaṃ bhagavā bodhisattabhūto isipabbajjaṃ pabbajitvā adhigatajjhānābhiñño himavantassa sāmantā aññatarasmiṃ araññāyatane viharanto sokasallasamappitaṃ ubbariṃ dibbena cakkhunā disvā ākāsena āgantvā dissamānarūpo ākāse ṭhatvā tattha ṭhite manusse pucchi – ‘‘kassidaṃ āḷāhanaṃ, kassatthāya cāyaṃ itthī ‘brahmadatta, brahmadattā’ti kandantī paridevatī’’ti. Taṃ sutvā manussā ‘‘brahmadatto nāma pañcālānaṃ rājā, so āyupariyosāne kālamakāsi, tassidaṃ āḷāhanaṃ, tassa ayaṃ aggamahesī ubbarī nāma ‘brahmadatta, brahmadattā’ti tassa nāmaṃ gahetvā kandantī paridevatī’’ti āhaṃsu. Tamatthaṃ dīpentā saṅgītikārā –
౩౬౮.
368.
‘‘అహు రాజా బ్రహ్మదత్తో, పఞ్చాలానం రథేసభో;
‘‘Ahu rājā brahmadatto, pañcālānaṃ rathesabho;
అహోరత్తానమచ్చయా, రాజా కాలమక్రుబ్బథ.
Ahorattānamaccayā, rājā kālamakrubbatha.
౩౬౯.
369.
‘‘తస్స ఆళాహనం గన్త్వా, భరియా కన్దతి ఉబ్బరి;
‘‘Tassa āḷāhanaṃ gantvā, bhariyā kandati ubbari;
బ్రహ్మదత్తం అపస్సన్తీ, బ్రహ్మదత్తాతి కన్దతి.
Brahmadattaṃ apassantī, brahmadattāti kandati.
౩౭౦.
370.
‘‘ఇసి చ తత్థ ఆగచ్ఛి, సమ్పన్నచరణో ముని;
‘‘Isi ca tattha āgacchi, sampannacaraṇo muni;
సో చ తత్థ అపుచ్ఛిత్థ, యే తత్థ సు సమాగతా.
So ca tattha apucchittha, ye tattha su samāgatā.
౩౭౧.
371.
‘‘‘కస్స ఇదం ఆళాహనం, నానాగన్ధసమేరితం;
‘‘‘Kassa idaṃ āḷāhanaṃ, nānāgandhasameritaṃ;
కస్సాయం కన్దతి భరియా, ఇతో దూరగతం పతిం;
Kassāyaṃ kandati bhariyā, ito dūragataṃ patiṃ;
బ్రహ్మదత్తం అపస్సన్తీ, బ్రహ్మదత్తాతి కన్దతి’.
Brahmadattaṃ apassantī, brahmadattāti kandati’.
౩౭౨.
372.
‘‘తే చ తత్థ వియాకంసు, యే తత్థ సు సమాగతా;
‘‘Te ca tattha viyākaṃsu, ye tattha su samāgatā;
బ్రహ్మదత్తస్స భద్దన్తే, బ్రహ్మదత్తస్స మారిస.
Brahmadattassa bhaddante, brahmadattassa mārisa.
౩౭౩.
373.
‘‘తస్స ఇదం ఆళాహనం, నానాగన్ధసమేరితం;
‘‘Tassa idaṃ āḷāhanaṃ, nānāgandhasameritaṃ;
తస్సాయం కన్దతి భరియా, ఇతో దూరగతం పతిం;
Tassāyaṃ kandati bhariyā, ito dūragataṃ patiṃ;
బ్రహ్మదత్తం అపస్సన్తీ, బ్రహ్మదత్తాతి కన్దతీ’’తి. – ఛ గాథా ఠపేసుం;
Brahmadattaṃ apassantī, brahmadattāti kandatī’’ti. – cha gāthā ṭhapesuṃ;
౩౬౮-౯. తత్థ అహూతి అహోసి. పఞ్చాలానన్తి పఞ్చాలరట్ఠవాసీనం, పఞ్చాలరట్ఠస్సేవ వా. ఏకోపి హి జనపదో జనపదికానం రాజకుమారానం వసేన రుళ్హియా ‘‘పఞ్చాలాన’’న్తి బహువచనేన నిద్దిసీయతి. రథేసభోతి రథేసు ఉసభసదిసో, మహారథోతి అత్థో. తస్స ఆళాహనన్తి తస్స రఞ్ఞో సరీరస్స దడ్ఢట్ఠానం.
368-9. Tattha ahūti ahosi. Pañcālānanti pañcālaraṭṭhavāsīnaṃ, pañcālaraṭṭhasseva vā. Ekopi hi janapado janapadikānaṃ rājakumārānaṃ vasena ruḷhiyā ‘‘pañcālāna’’nti bahuvacanena niddisīyati. Rathesabhoti rathesu usabhasadiso, mahārathoti attho. Tassa āḷāhananti tassa rañño sarīrassa daḍḍhaṭṭhānaṃ.
౩౭౦. ఇసీతి ఝానాదీనం గుణానం ఏసనట్ఠేన ఇసి. తత్థాతి తస్మిం ఉబ్బరియా ఠితట్ఠానే, సుసానేతి అత్థో. ఆగచ్ఛీతి అగమాసి. సమ్పన్నచరణోతి సీలసమ్పదా, ఇన్ద్రియేసు గుత్తద్వారతా, భోజనే మత్తఞ్ఞుతా, జాగరియానుయోగో, సద్ధాదయో సత్త సద్ధమ్మా, చత్తారి రూపావచరఝానానీతి ఇమేహి పన్నరసహి చరణసఙ్ఖాతేహి గుణేహి సమ్పన్నో సమన్నాగతో, చరణసమ్పన్నోతి అత్థో. మునీతి అత్తహితఞ్చ పరహితఞ్చ మునాతి జానాతీతి ముని. సో చ తత్థ అపుచ్ఛిత్థాతి సో తస్మిం ఠానే ఠితే జనే పటిపుచ్ఛి. యే తత్థ సు సమాగతాతి యే మనుస్సా తత్థ సుసానే సమాగతా. సూతి నిపాతమత్తం. ‘‘యే తత్థాసుం సమాగతా’’తి వా పాఠో. ఆసున్తి అహేసున్తి అత్థో.
370.Isīti jhānādīnaṃ guṇānaṃ esanaṭṭhena isi. Tatthāti tasmiṃ ubbariyā ṭhitaṭṭhāne, susāneti attho. Āgacchīti agamāsi. Sampannacaraṇoti sīlasampadā, indriyesu guttadvāratā, bhojane mattaññutā, jāgariyānuyogo, saddhādayo satta saddhammā, cattāri rūpāvacarajhānānīti imehi pannarasahi caraṇasaṅkhātehi guṇehi sampanno samannāgato, caraṇasampannoti attho. Munīti attahitañca parahitañca munāti jānātīti muni. So ca tattha apucchitthāti so tasmiṃ ṭhāne ṭhite jane paṭipucchi. Ye tattha su samāgatāti ye manussā tattha susāne samāgatā. Sūti nipātamattaṃ. ‘‘Ye tatthāsuṃ samāgatā’’ti vā pāṭho. Āsunti ahesunti attho.
౩౭౧. నానాగన్ధసమేరితన్తి నానావిధేహి గన్ధేహి సమన్తతో ఏరితం ఉపవాసితం. ఇతోతి మనుస్సలోకతో. దూరగతన్తి పరలోకం గతత్తా వదతి. బ్రహ్మదత్తాతి కన్దతీతి బ్రహ్మదత్తాతి ఏవం నామసంకిత్తనం కత్వా పరిదేవనవసేన అవ్హాయతి.
371.Nānāgandhasameritanti nānāvidhehi gandhehi samantato eritaṃ upavāsitaṃ. Itoti manussalokato. Dūragatanti paralokaṃ gatattā vadati. Brahmadattāti kandatīti brahmadattāti evaṃ nāmasaṃkittanaṃ katvā paridevanavasena avhāyati.
౩౭౨-౩. బ్రహ్మదత్తస్స భద్దన్తే, బ్రహ్మదత్తస్స మారిసాతి మారిస, నిరామయకాయచిత్త మహాముని బ్రహ్మదత్తస్స రఞ్ఞో ఇదం ఆళాహనం, తస్సేవ బ్రహ్మదత్తస్స రఞ్ఞో అయం భరియా, భద్దం తే తస్స చ బ్రహ్మదత్తస్స భద్దం హోతు, తాదిసానం మహేసీనం హితానుచిన్తనేన పరలోకే ఠితానమ్పి హితసుఖం హోతియేవాతి అధిప్పాయో.
372-3.Brahmadattassa bhaddante, brahmadattassa mārisāti mārisa, nirāmayakāyacitta mahāmuni brahmadattassa rañño idaṃ āḷāhanaṃ, tasseva brahmadattassa rañño ayaṃ bhariyā, bhaddaṃ te tassa ca brahmadattassa bhaddaṃ hotu, tādisānaṃ mahesīnaṃ hitānucintanena paraloke ṭhitānampi hitasukhaṃ hotiyevāti adhippāyo.
అథ సో తాపసో తేసం వచనం సుత్వా అనుకమ్పం ఉపాదాయ ఉబ్బరియా సన్తికం గన్త్వా తస్సా సోకవినోదనత్థం –
Atha so tāpaso tesaṃ vacanaṃ sutvā anukampaṃ upādāya ubbariyā santikaṃ gantvā tassā sokavinodanatthaṃ –
౩౭౪.
374.
‘‘ఛళాసీతిసహస్సాని, బ్రహ్మదత్తస్సనామకా;
‘‘Chaḷāsītisahassāni, brahmadattassanāmakā;
ఇమస్మిం ఆళాహనే దడ్ఢా, తేసం కమనుసోచసీ’’తి. –
Imasmiṃ āḷāhane daḍḍhā, tesaṃ kamanusocasī’’ti. –
గాథమాహ . తత్థ ఛళాసీతిసహస్సానీతి ఛసహస్సాధికఅసీతిసహస్ససఙ్ఖా. బ్రహ్మదత్తస్సనామకాతి బ్రహ్మదత్తోతి ఏవంనామకా. తేసం కమనుసోచసీతి తేసం ఛళాసీతిసహస్ససఙ్ఖాతానం బ్రహ్మదత్తానం కతమం బ్రహ్మదత్తం త్వం అనుసోచసి, కతమం పటిచ్చ తే సోకో ఉప్పన్నోతి పుచ్ఛి.
Gāthamāha . Tattha chaḷāsītisahassānīti chasahassādhikaasītisahassasaṅkhā. Brahmadattassanāmakāti brahmadattoti evaṃnāmakā. Tesaṃ kamanusocasīti tesaṃ chaḷāsītisahassasaṅkhātānaṃ brahmadattānaṃ katamaṃ brahmadattaṃ tvaṃ anusocasi, katamaṃ paṭicca te soko uppannoti pucchi.
ఏవం పన తేన ఇసినా పుచ్ఛితా ఉబ్బరీ అత్తనా అధిప్పేతం బ్రహ్మదత్తం ఆచిక్ఖన్తీ –
Evaṃ pana tena isinā pucchitā ubbarī attanā adhippetaṃ brahmadattaṃ ācikkhantī –
౩౭౫.
375.
‘‘యో రాజా చూళనీపుత్తో, పఞ్చాలానం రథేసభో;
‘‘Yo rājā cūḷanīputto, pañcālānaṃ rathesabho;
తం భన్తే అనుసోచామి, భత్తారం సబ్బకామద’’న్తి. –
Taṃ bhante anusocāmi, bhattāraṃ sabbakāmada’’nti. –
గాథమాహ. తత్థ చూళనీపుత్తోతి ఏవంనామస్స రఞ్ఞో పుత్తో. సబ్బకామదన్తి మయ్హం సబ్బస్స ఇచ్ఛితిచ్ఛితస్స దాతారం, సబ్బేసం వా సత్తానం ఇచ్ఛితదాయకం.
Gāthamāha. Tattha cūḷanīputtoti evaṃnāmassa rañño putto. Sabbakāmadanti mayhaṃ sabbassa icchiticchitassa dātāraṃ, sabbesaṃ vā sattānaṃ icchitadāyakaṃ.
ఏవం ఉబ్బరియా వుత్తే పున తాపసో –
Evaṃ ubbariyā vutte puna tāpaso –
౩౭౬.
376.
‘‘సబ్బేవాహేసుం రాజానో, బ్రహ్మదత్తస్సనామకా;
‘‘Sabbevāhesuṃ rājāno, brahmadattassanāmakā;
సబ్బేవ చూళనీపుత్తా, పఞ్చాలానం రథేసభా.
Sabbeva cūḷanīputtā, pañcālānaṃ rathesabhā.
౩౭౭.
377.
‘‘సబ్బేసం అనుపుబ్బేన, మహేసిత్తమకారయి;
‘‘Sabbesaṃ anupubbena, mahesittamakārayi;
కస్మా పురిమకే హిత్వా, పచ్ఛిమం అనుసోచసీ’’తి. – గాథాద్వయమాహ;
Kasmā purimake hitvā, pacchimaṃ anusocasī’’ti. – gāthādvayamāha;
౩౭౬. తత్థ సబ్బేవాహేసున్తి సబ్బేవ తే ఛళాసీతిసహస్ససఙ్ఖా రాజానో బ్రహ్మదత్తస్స నామకా చూళనీపుత్తా పఞ్చాలానం రథేసభావ అహేసుం. ఇమే రాజభావాదయో విసేసా తేసు ఏకస్సాపి నాహేసుం.
376. Tattha sabbevāhesunti sabbeva te chaḷāsītisahassasaṅkhā rājāno brahmadattassa nāmakā cūḷanīputtā pañcālānaṃ rathesabhāva ahesuṃ. Ime rājabhāvādayo visesā tesu ekassāpi nāhesuṃ.
౩౭౭. మహేసిత్తమకారయీతి త్వఞ్చ తేసం సబ్బేసమ్పి అనుపుబ్బేన అగ్గమహేసిభావం అకాసి, అనుప్పత్తాతి అత్థో. కస్మాతి గుణతో చ సామికభావతో చ అవిసిట్ఠేసు ఏత్తకేసు జనేసు పురిమకే రాజానో పహాయ పచ్ఛిమం ఏకంమేవ కస్మా కేన కారణేన అనుసోచసీతి పుచ్ఛి.
377.Mahesittamakārayīti tvañca tesaṃ sabbesampi anupubbena aggamahesibhāvaṃ akāsi, anuppattāti attho. Kasmāti guṇato ca sāmikabhāvato ca avisiṭṭhesu ettakesu janesu purimake rājāno pahāya pacchimaṃ ekaṃmeva kasmā kena kāraṇena anusocasīti pucchi.
తం సుత్వా ఉబ్బరీ సంవేగజాతా పున తాపసం –
Taṃ sutvā ubbarī saṃvegajātā puna tāpasaṃ –
౩౭౮.
378.
‘‘ఆతుమే ఇత్థిభూతాయ, దీఘరత్తాయ మారిస;
‘‘Ātume itthibhūtāya, dīgharattāya mārisa;
యస్సా మే ఇత్థిభూతాయ, సంసారే బహుభాససీ’’తి. –
Yassā me itthibhūtāya, saṃsāre bahubhāsasī’’ti. –
గాథమాహ. తత్థ ఆతుమేతి అత్తని. ఇత్థిభూతాయాతి ఇత్థిభావం ఉపగతాయ. దీఘరత్తాయాతి దీఘరత్తం. అయఞ్హేత్థ అధిప్పాయో – ఇత్థిభూతాయ అత్తని సబ్బకాలం ఇత్థీయేవ హోతి, ఉదాహు పురిసభావమ్పి ఉపగచ్ఛతీతి. యస్సా మే ఇత్థిభూతాయాతి యస్సా మయ్హం ఇత్థిభూతాయ ఏవం తావ బహుసంసారే మహేసిభావం మహాముని త్వం భాససి కథేసీతి అత్థో. ‘‘ఆహు మే ఇత్థిభూతాయా’’తి వా పాఠో. తత్థ ఆతి అనుస్సరణత్థే నిపాతో. ఆహు మేతి సయం అనుస్సరితం అఞ్ఞాతమిదం మయా, ఇత్థిభూతాయ ఇత్థిభావం ఉపగతాయ ఏవం మయ్హం ఏత్తకం కాలం అపరాపరుప్పత్తి అహోసి. కస్మా? యస్మా యస్సా మే ఇత్థిభూతాయ సబ్బేసం అనుపుబ్బేన మహేసిత్తమకారయి, కిం త్వం, మహాముని, సంసారే బహుం భాససీతి యోజనా.
Gāthamāha. Tattha ātumeti attani. Itthibhūtāyāti itthibhāvaṃ upagatāya. Dīgharattāyāti dīgharattaṃ. Ayañhettha adhippāyo – itthibhūtāya attani sabbakālaṃ itthīyeva hoti, udāhu purisabhāvampi upagacchatīti. Yassā me itthibhūtāyāti yassā mayhaṃ itthibhūtāya evaṃ tāva bahusaṃsāre mahesibhāvaṃ mahāmuni tvaṃ bhāsasi kathesīti attho. ‘‘Āhu me itthibhūtāyā’’ti vā pāṭho. Tattha āti anussaraṇatthe nipāto. Āhu meti sayaṃ anussaritaṃ aññātamidaṃ mayā, itthibhūtāya itthibhāvaṃ upagatāya evaṃ mayhaṃ ettakaṃ kālaṃ aparāparuppatti ahosi. Kasmā? Yasmā yassā me itthibhūtāya sabbesaṃ anupubbena mahesittamakārayi, kiṃ tvaṃ, mahāmuni, saṃsāre bahuṃ bhāsasīti yojanā.
తం సుత్వా తాపసో అయం నియమో సంసారే నత్థి ‘‘ఇత్థీ ఇత్థీయేవ హోతి, పురిసో పురిసో ఏవా’’తి దస్సేన్తో –
Taṃ sutvā tāpaso ayaṃ niyamo saṃsāre natthi ‘‘itthī itthīyeva hoti, puriso puriso evā’’ti dassento –
౩౭౯.
379.
‘‘అహు ఇత్థీ అహు పురిసో, పసుయోనిమ్పి ఆగమా;
‘‘Ahu itthī ahu puriso, pasuyonimpi āgamā;
ఏవమేతం అతీతానం, పరియన్తో న దిస్సతీ’’తి. –
Evametaṃ atītānaṃ, pariyanto na dissatī’’ti. –
గాథమాహ. తత్థ అహు ఇత్థీ అహు పురిసోతి త్వం కదాచి ఇత్థీపి అహోసి, కదాచి పురిసోపి అహోసి. న కేవలం ఇత్థిపురిసభావమేవ, అథ ఖో పసు యోనిమ్పి అగమాసి, కదాచి పసుభావమ్పి అగమాసి, తిరచ్ఛానయోనిమ్పి ఉపగతా అహోసి. ఏవమేతం అతీతానం, పరియన్తో న దిస్సతీతి ఏవం యథావుత్తం ఏతం ఇత్థిభావం పురిసభావం తిరచ్ఛానాదిభావఞ్చ ఉపగతానం అతీతానం అత్తభావానం పరియన్తో ఞాణచక్ఖునా మహతా ఉస్సాహేన పస్సన్తానమ్పి న దిస్సతి. న కేవలం తవేవ, అథ ఖో సబ్బేసమ్పి సంసారే పరిబ్భమన్తానం సత్తానం అత్తభావస్స పరియన్తో న దిస్సతేవ న పఞ్ఞాయతేవ. తేనాహ భగవా –
Gāthamāha. Tattha ahu itthī ahu purisoti tvaṃ kadāci itthīpi ahosi, kadāci purisopi ahosi. Na kevalaṃ itthipurisabhāvameva, atha kho pasu yonimpi agamāsi, kadāci pasubhāvampi agamāsi, tiracchānayonimpi upagatā ahosi. Evametaṃ atītānaṃ, pariyanto na dissatīti evaṃ yathāvuttaṃ etaṃ itthibhāvaṃ purisabhāvaṃ tiracchānādibhāvañca upagatānaṃ atītānaṃ attabhāvānaṃ pariyanto ñāṇacakkhunā mahatā ussāhena passantānampi na dissati. Na kevalaṃ taveva, atha kho sabbesampi saṃsāre paribbhamantānaṃ sattānaṃ attabhāvassa pariyanto na dissateva na paññāyateva. Tenāha bhagavā –
‘‘అనమతగ్గోయం, భిక్ఖవే, సంసారో, పుబ్బా కోటి న పఞ్ఞాయతి అవిజ్జానీవరణానం సత్తానం తణ్హాసంయోజనానం సన్ధావతం సంసరత’’న్తి (సం॰ ని॰ ౨.౧౨౪).
‘‘Anamataggoyaṃ, bhikkhave, saṃsāro, pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarata’’nti (saṃ. ni. 2.124).
ఏవం తేన తాపసేన సంసారస్స అపరియన్తతం కమ్మస్సకతఞ్చ విభావేన్తేన దేసితం ధమ్మం సుత్వా సంసారే సంవిగ్గహదయా ధమ్మే చ పసన్నమానసా విగతసోకసల్లా హుత్వా అత్తనో పసాదం సోకవిగమనఞ్చ పకాసేన్తీ –
Evaṃ tena tāpasena saṃsārassa apariyantataṃ kammassakatañca vibhāventena desitaṃ dhammaṃ sutvā saṃsāre saṃviggahadayā dhamme ca pasannamānasā vigatasokasallā hutvā attano pasādaṃ sokavigamanañca pakāsentī –
౩౮౦.
380.
‘‘ఆదిత్తం వత మం సన్తం, ఘతసిత్తంవ పావకం;
‘‘Ādittaṃ vata maṃ santaṃ, ghatasittaṃva pāvakaṃ;
వారినా వియ ఓసిఞ్చం, సబ్బం నిబ్బాపయే దరం.
Vārinā viya osiñcaṃ, sabbaṃ nibbāpaye daraṃ.
౩౮౧.
381.
‘‘అబ్బహీ వత మే సల్లం, సోకం హదయనిస్సితం;
‘‘Abbahī vata me sallaṃ, sokaṃ hadayanissitaṃ;
యో మే సోకపరేతాయ, పతిసోకం అపానుది.
Yo me sokaparetāya, patisokaṃ apānudi.
౩౮౨.
382.
‘‘సాహం అబ్బూళ్హసల్లాస్మి, సీతిభూతాస్మి నిబ్బుతా;
‘‘Sāhaṃ abbūḷhasallāsmi, sītibhūtāsmi nibbutā;
న సోచామి న రోదామి, తవ సుత్వా మహామునీ’’తి. –
Na socāmi na rodāmi, tava sutvā mahāmunī’’ti. –
తిస్సో గాథా అభాసి. తాసం అత్థో హేట్ఠా వుత్తోయేవ.
Tisso gāthā abhāsi. Tāsaṃ attho heṭṭhā vuttoyeva.
ఇదాని సంవిగ్గహదయాయ ఉబ్బరియా పటిపత్తిం దస్సేన్తో సత్థా –
Idāni saṃviggahadayāya ubbariyā paṭipattiṃ dassento satthā –
౩౮౩.
383.
‘‘తస్స తం వచనం సుత్వా, సమణస్స సుభాసితం;
‘‘Tassa taṃ vacanaṃ sutvā, samaṇassa subhāsitaṃ;
పత్తచీవరమాదాయ, పబ్బజి అనగారియం.
Pattacīvaramādāya, pabbaji anagāriyaṃ.
౩౮౪.
384.
‘‘సా చ పబ్బజితా సన్తా, అగారస్మా అనగారియం;
‘‘Sā ca pabbajitā santā, agārasmā anagāriyaṃ;
మేత్తచిత్తం ఆభావేసి, బ్రహ్మలోకూపపత్తియా.
Mettacittaṃ ābhāvesi, brahmalokūpapattiyā.
౩౮౫.
385.
‘‘గామా గామం విచరన్తీ, నిగమే రాజధానియో;
‘‘Gāmā gāmaṃ vicarantī, nigame rājadhāniyo;
ఉరువేళా నామ సో గామో, యత్థ కాలమక్రుబ్బథ.
Uruveḷā nāma so gāmo, yattha kālamakrubbatha.
౩౮౬.
386.
‘‘మేత్తచిత్తం ఆభావేత్వా, బ్రహ్మలోకూపపత్తియా;
‘‘Mettacittaṃ ābhāvetvā, brahmalokūpapattiyā;
ఇత్థిచిత్తం విరాజేత్వా, బ్రహ్మలోకూపగా అహూ’’తి. – చతస్సో గాథా అభాసి;
Itthicittaṃ virājetvā, brahmalokūpagā ahū’’ti. – catasso gāthā abhāsi;
౩౮౩-౪. తత్థ తస్సాతి తస్స తాపసస్స. సుభాసితన్తి సుట్ఠు భాసితం, ధమ్మన్తి అత్థో. పబ్బజితా సన్తాతి పబ్బజ్జం ఉపగతా సమానా, పబ్బజిత్వా వా హుత్వా సన్తకాయవాచా. మేత్తచిత్తన్తి మేత్తాసహగతం చిత్తం. చిత్తసీసేన మేత్తజ్ఝానం వదతి. బ్రహ్మలోకూపపత్తియాతి తఞ్చ సా మేత్తచిత్తం భావేన్తీ బ్రహ్మలోకూపపత్తియా అభావేసి, న విపస్సనాపాదకాదిఅత్థం. అనుప్పన్నే హి బుద్ధే బ్రహ్మవిహారాదికే భావేన్తా తాపసపరిబ్బాజకా యావదేవ భవసమ్పత్తిఅత్థమేవ భావేసుం.
383-4. Tattha tassāti tassa tāpasassa. Subhāsitanti suṭṭhu bhāsitaṃ, dhammanti attho. Pabbajitā santāti pabbajjaṃ upagatā samānā, pabbajitvā vā hutvā santakāyavācā. Mettacittanti mettāsahagataṃ cittaṃ. Cittasīsena mettajjhānaṃ vadati. Brahmalokūpapattiyāti tañca sā mettacittaṃ bhāventī brahmalokūpapattiyā abhāvesi, na vipassanāpādakādiatthaṃ. Anuppanne hi buddhe brahmavihārādike bhāventā tāpasaparibbājakā yāvadeva bhavasampattiatthameva bhāvesuṃ.
౩౮౫-౬. గామా గామన్తి గామతో అఞ్ఞం గామం. ఆభావేత్వాతి వడ్ఢేత్వా బ్రూహేత్వా. ‘‘అభావేత్వా’’తి కేచి పఠన్తి, తేసం అ-కారో నిపాతమత్తం. ఇత్థిచిత్తం విరాజేత్వాతి ఇత్థిభావే చిత్తం అజ్ఝాసయం అభిరుచిం విరాజేత్వా ఇత్థిభావే విరత్తచిత్తా హుత్వా. బ్రహ్మలోకూపగాతి పటిసన్ధిగ్గహణవసేన బ్రహ్మలోకం ఉపగమనకా అహోసి. సేసం హేట్ఠా వుత్తనయత్తా ఉత్తానమేవ.
385-6.Gāmāgāmanti gāmato aññaṃ gāmaṃ. Ābhāvetvāti vaḍḍhetvā brūhetvā. ‘‘Abhāvetvā’’ti keci paṭhanti, tesaṃ a-kāro nipātamattaṃ. Itthicittaṃ virājetvāti itthibhāve cittaṃ ajjhāsayaṃ abhiruciṃ virājetvā itthibhāve virattacittā hutvā. Brahmalokūpagāti paṭisandhiggahaṇavasena brahmalokaṃ upagamanakā ahosi. Sesaṃ heṭṭhā vuttanayattā uttānameva.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా తస్సా ఉపాసికాయ సోకం వినోదేత్వా ఉపరి చతుసచ్చదేసనం అకాసి. సచ్చపరియోసానే సా ఉపాసికా సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి. సమ్పత్తపరిసాయ చ దేసనా సాత్థికా అహోసీతి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā tassā upāsikāya sokaṃ vinodetvā upari catusaccadesanaṃ akāsi. Saccapariyosāne sā upāsikā sotāpattiphale patiṭṭhahi. Sampattaparisāya ca desanā sātthikā ahosīti.
ఉబ్బరిపేతవత్థువణ్ణనా నిట్ఠితా.
Ubbaripetavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.
ఇతి ఖుద్దక-అట్ఠకథాయ పేతవత్థుస్మిం
Iti khuddaka-aṭṭhakathāya petavatthusmiṃ
తేరసవత్థుపటిమణ్డితస్స
Terasavatthupaṭimaṇḍitassa
దుతియస్స ఉబ్బరివగ్గస్స అత్థసంవణ్ణనా నిట్ఠితా.
Dutiyassa ubbarivaggassa atthasaṃvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / పేతవత్థుపాళి • Petavatthupāḷi / ౧౩. ఉబ్బరిపేతవత్థు • 13. Ubbaripetavatthu