Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៤១៣] ៨. ធូមការិជាតកវណ្ណនា
[413] 8. Dhūmakārijātakavaṇṇanā
រាជា អបុច្ឆិ វិធុរន្តិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ កោសលរញ្ញោ អាគន្តុកសង្គហំ អារព្ភ កថេសិ។ សោ កិរ ឯកស្មិំ សមយេ បវេណិអាគតានំ បោរាណកយោធានំ សង្គហំ អកត្វា អភិនវាគតានំ អាគន្តុកានញ្ញេវ សក្ការសម្មានំ អកាសិ។ អថស្ស បច្ចន្តេ កុបិតេ យុជ្ឈនត្ថាយ គតស្ស ‘‘អាគន្តុកា លទ្ធសក្ការា យុជ្ឈិស្សន្តី’’តិ បោរាណកយោធា ន យុជ្ឈិំសុ, ‘‘បោរាណកយោធា យុជ្ឈិស្សន្តី’’តិ អាគន្តុកាបិ ន យុជ្ឈិំសុ។ ចោរា រាជានំ ជិនិំសុ។ រាជា បរាជិតោ អាគន្តុកសង្គហទោសេន អត្តនោ បរាជិតភាវំ ញត្វា សាវត្ថិំ បច្ចាគន្ត្វា ‘‘កិំ នុ ខោ អហមេវ ឯវំ ករោន្តោ បរាជិតោ, ឧទាហុ អញ្ញេបិ រាជានោ បរាជិតបុព្ពាតិ ទសពលំ បុច្ឆិស្សាមី’’តិ ភុត្តបាតរាសោ ជេតវនំ គន្ត្វា សក្ការំ កត្វា សត្ថារំ វន្ទិត្វា តមត្ថំ បុច្ឆិ។ សត្ថា ‘‘ន ខោ, មហារាជ, ត្វមេវេកោ, បោរាណករាជានោបិ អាគន្តុកសង្គហំ កត្វា បរាជិតា’’តិ វត្វា តេន យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។
Rājāapucchi vidhuranti idaṃ satthā jetavane viharanto kosalarañño āgantukasaṅgahaṃ ārabbha kathesi. So kira ekasmiṃ samaye paveṇiāgatānaṃ porāṇakayodhānaṃ saṅgahaṃ akatvā abhinavāgatānaṃ āgantukānaññeva sakkārasammānaṃ akāsi. Athassa paccante kupite yujjhanatthāya gatassa ‘‘āgantukā laddhasakkārā yujjhissantī’’ti porāṇakayodhā na yujjhiṃsu, ‘‘porāṇakayodhā yujjhissantī’’ti āgantukāpi na yujjhiṃsu. Corā rājānaṃ jiniṃsu. Rājā parājito āgantukasaṅgahadosena attano parājitabhāvaṃ ñatvā sāvatthiṃ paccāgantvā ‘‘kiṃ nu kho ahameva evaṃ karonto parājito, udāhu aññepi rājāno parājitapubbāti dasabalaṃ pucchissāmī’’ti bhuttapātarāso jetavanaṃ gantvā sakkāraṃ katvā satthāraṃ vanditvā tamatthaṃ pucchi. Satthā ‘‘na kho, mahārāja, tvameveko, porāṇakarājānopi āgantukasaṅgahaṃ katvā parājitā’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
អតីតេ កុរុរដ្ឋេ ឥន្ទបត្ថនគរេ យុធិដ្ឋិលគោត្តោ ធនញ្ចយោ នាម កោរព្យរាជា រជ្ជំ ការេសិ។ តទា ពោធិសត្តោ តស្ស បុរោហិតកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ តក្កសិលាយំ សព្ពសិប្បានិ ឧគ្គណ្ហិត្វា ឥន្ទបត្ថំ បច្ចាគន្ត្វា បិតុ អច្ចយេន បុរោហិតដ្ឋានំ លភិត្វា រញ្ញោ អត្ថធម្មានុសាសកោ អហោសិ, វិធុរបណ្ឌិតោតិស្ស នាមំ ករិំសុ។ តទា ធនញ្ចយរាជា បោរាណកយោធេ អគណេត្វា អាគន្តុកានញ្ញេវ សង្គហំ អកាសិ។ តស្ស បច្ចន្តេ កុបិតេ យុជ្ឈនត្ថាយ គតស្ស ‘‘អាគន្តុកា ជានិស្សន្តី’’តិ នេវ បោរាណកា យុជ្ឈិំសុ, ‘‘បោរាណកា យុជ្ឈិស្សន្តី’’តិ ន អាគន្តុកា យុជ្ឈិំសុ។ រាជា បរាជិតោ ឥន្ទបត្ថមេវ បច្ចាគន្ត្វា ‘‘អាគន្តុកសង្គហស្ស កតភាវេន បរាជិតោម្ហី’’តិ ចិន្តេសិ។ សោ ឯកទិវសំ ‘‘កិំ នុ ខោ អហមេវ អាគន្តុកសង្គហំ កត្វា បរាជិតោ, ឧទាហុ អញ្ញេបិ រាជានោ បរាជិតបុព្ពា អត្ថីតិ វិធុរបណ្ឌិតំ បុច្ឆិស្សាមី’’តិ ចិន្តេត្វា តំ រាជុបដ្ឋានំ អាគន្ត្វា និសិន្នំ តមត្ថំ បុច្ឆិ។ អថស្ស តំ បុច្ឆនាការំ អាវិករោន្តោ សត្ថា ឧបឌ្ឍំ គាថមាហ –
Atīte kururaṭṭhe indapatthanagare yudhiṭṭhilagotto dhanañcayo nāma korabyarājā rajjaṃ kāresi. Tadā bodhisatto tassa purohitakule nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggaṇhitvā indapatthaṃ paccāgantvā pitu accayena purohitaṭṭhānaṃ labhitvā rañño atthadhammānusāsako ahosi, vidhurapaṇḍitotissa nāmaṃ kariṃsu. Tadā dhanañcayarājā porāṇakayodhe agaṇetvā āgantukānaññeva saṅgahaṃ akāsi. Tassa paccante kupite yujjhanatthāya gatassa ‘‘āgantukā jānissantī’’ti neva porāṇakā yujjhiṃsu, ‘‘porāṇakā yujjhissantī’’ti na āgantukā yujjhiṃsu. Rājā parājito indapatthameva paccāgantvā ‘‘āgantukasaṅgahassa katabhāvena parājitomhī’’ti cintesi. So ekadivasaṃ ‘‘kiṃ nu kho ahameva āgantukasaṅgahaṃ katvā parājito, udāhu aññepi rājāno parājitapubbā atthīti vidhurapaṇḍitaṃ pucchissāmī’’ti cintetvā taṃ rājupaṭṭhānaṃ āgantvā nisinnaṃ tamatthaṃ pucchi. Athassa taṃ pucchanākāraṃ āvikaronto satthā upaḍḍhaṃ gāthamāha –
១២៨.
128.
‘‘រាជា អបុច្ឆិ វិធុរំ, ធម្មកាមោ យុធិដ្ឋិលោ’’តិ។
‘‘Rājā apucchi vidhuraṃ, dhammakāmo yudhiṭṭhilo’’ti.
តត្ថ ធម្មកាមោតិ សុចរិតធម្មប្បិយោ។
Tattha dhammakāmoti sucaritadhammappiyo.
‘‘អបិ ព្រាហ្មណ ជានាសិ, កោ ឯកោ ពហុ សោចតី’’តិ –
‘‘Api brāhmaṇa jānāsi, ko eko bahu socatī’’ti –
សេសឧបឌ្ឍគាថាយ បន អយមត្ថោ – អបិ នាម, ព្រាហ្មណ, ត្វំ ជានាសិ ‘‘កោ ឥមស្មិំ លោកេ
Sesaupaḍḍhagāthāya pana ayamattho – api nāma, brāhmaṇa, tvaṃ jānāsi ‘‘ko imasmiṃ loke
ឯកោ ពហុ សោចតិ, នានាការណេន សោចតី’’តិ។
Eko bahu socati, nānākāraṇena socatī’’ti.
តំ សុត្វា ពោធិសត្តោ ‘‘មហារាជ, កិំ សោកោ នាម តុម្ហាកំ សោកោ, បុព្ពេ ធូមការី នាមេកោ អជបាលព្រាហ្មណោ មហន្តំ អជយូថំ គហេត្វា អរញ្ញេ វជំ កត្វា តត្ថ អជា ឋបេត្វា អគ្គិញ្ច ធូមញ្ច កត្វា អជយូថំ បដិជគ្គន្តោ ខីរាទីនិ បរិភុញ្ជន្តោ វសិ។ សោ តត្ថ អាគតេ សុវណ្ណវណ្ណេ សរភេ ទិស្វា តេសុ សិនេហំ កត្វា អជា អគណេត្វា អជានំ សក្ការំ សរភានំ កត្វា សរទកាលេ សរភេសុ បលាយិត្វា ហិមវន្តំ គតេសុ អជាសុបិ នដ្ឋាសុ សរភេ អបស្សន្តោ សោកេន បណ្ឌុរោគី ហុត្វា ជីវិតក្ខយំ បត្តោ, អយំ អាគន្តុកសង្គហំ កត្វា តុម្ហេហិ សតគុណេន សហស្សគុណេន សោចិត្វា កិលមិត្វា វិនាសំ បត្តោ’’តិ ឥទំ ឧទាហរណំ អានេត្វា ទស្សេន្តោ ឥមា គាថា អាហ –
Taṃ sutvā bodhisatto ‘‘mahārāja, kiṃ soko nāma tumhākaṃ soko, pubbe dhūmakārī nāmeko ajapālabrāhmaṇo mahantaṃ ajayūthaṃ gahetvā araññe vajaṃ katvā tattha ajā ṭhapetvā aggiñca dhūmañca katvā ajayūthaṃ paṭijagganto khīrādīni paribhuñjanto vasi. So tattha āgate suvaṇṇavaṇṇe sarabhe disvā tesu sinehaṃ katvā ajā agaṇetvā ajānaṃ sakkāraṃ sarabhānaṃ katvā saradakāle sarabhesu palāyitvā himavantaṃ gatesu ajāsupi naṭṭhāsu sarabhe apassanto sokena paṇḍurogī hutvā jīvitakkhayaṃ patto, ayaṃ āgantukasaṅgahaṃ katvā tumhehi sataguṇena sahassaguṇena socitvā kilamitvā vināsaṃ patto’’ti idaṃ udāharaṇaṃ ānetvā dassento imā gāthā āha –
១២៩.
129.
‘‘ព្រាហ្មណោ អជយូថេន, បហូតេជោ វនេ វសំ;
‘‘Brāhmaṇo ajayūthena, pahūtejo vane vasaṃ;
ធូមំ អកាសិ វាសេដ្ឋោ, រត្តិន្ទិវមតន្ទិតោ។
Dhūmaṃ akāsi vāseṭṭho, rattindivamatandito.
១៣០.
130.
‘‘តស្ស តំធូមគន្ធេន, សរភា មកសឌ្ឌិតា;
‘‘Tassa taṃdhūmagandhena, sarabhā makasaḍḍitā;
វស្សាវាសំ ឧបគច្ឆុំ, ធូមការិស្ស សន្តិកេ។
Vassāvāsaṃ upagacchuṃ, dhūmakārissa santike.
១៣១.
131.
‘‘សរភេសុ មនំ កត្វា, អជា សោ នាវពុជ្ឈថ;
‘‘Sarabhesu manaṃ katvā, ajā so nāvabujjhatha;
អាគច្ឆន្តី វជន្តី វា, តស្ស តា វិនសុំ អជា។
Āgacchantī vajantī vā, tassa tā vinasuṃ ajā.
១៣២.
132.
‘‘សរភា សរទេ កាលេ, បហីនមកសេ វនេ;
‘‘Sarabhā sarade kāle, pahīnamakase vane;
បាវិសុំ គិរិទុគ្គានិ, នទីនំ បភវានិ ច។
Pāvisuṃ giriduggāni, nadīnaṃ pabhavāni ca.
១៣៣.
133.
‘‘សរភេ ច គតេ ទិស្វា, អជា ច វិភវំ គតា;
‘‘Sarabhe ca gate disvā, ajā ca vibhavaṃ gatā;
កិសោ ច វិវណ្ណោ ចាសិ, បណ្ឌុរោគី ច ព្រាហ្មណោ។
Kiso ca vivaṇṇo cāsi, paṇḍurogī ca brāhmaṇo.
១៣៤.
134.
‘‘ឯវំ យោ សំ និរំកត្វា, អាគន្តុំ កុរុតេ បិយំ;
‘‘Evaṃ yo saṃ niraṃkatvā, āgantuṃ kurute piyaṃ;
សោ ឯកោ ពហុ សោចតិ, ធូមការីវ ព្រាហ្មណោ’’តិ។
So eko bahu socati, dhūmakārīva brāhmaṇo’’ti.
តត្ថ បហូតេជោតិ បហូតឥន្ធនោ។ ធូមំ អកាសីតិ មក្ខិកបរិបន្ថហរណត្ថាយ អគ្គិញ្ច ធូមញ្ច អកាសិ។ វាសេដ្ឋោតិ តស្ស គោត្តំ។ អតន្ទិតោតិ អនលសោ ហុត្វា។ តំធូមគន្ធេនាតិ តេន ធូមគន្ធេន។ សរភាតិ សរភមិគា។ មកសឌ្ឌិតាតិ មកសេហិ ឧបទ្ទុតា បីឡិតា។ សេសមក្ខិកាបិ មកសគ្គហណេនេវ គហិតា។ វស្សាវាសន្តិ វស្សារត្តវាសំ វសិំសុ។ មនំ កត្វាតិ សិនេហំ ឧប្បាទេត្វា។ នាវពុជ្ឈថាតិ អរញ្ញតោ ចរិត្វា វជំ អាគច្ឆន្តី ចេវ វជតោ អរញ្ញំ គច្ឆន្តី ច ‘‘ឯត្តកា អាគតា, ឯត្តកា អនាគតា’’តិ ន ជានាតិ។ តស្ស តា វិនសុន្តិ តស្ស តា ឯវំ អបច្ចវេក្ខន្តស្ស សីហបរិបន្ថាទិតោ អរក្ខិយមានា អជា សីហបរិបន្ថាទីហិ វិនស្សិំសុ, សព្ពាវ វិនដ្ឋា។
Tattha pahūtejoti pahūtaindhano. Dhūmaṃ akāsīti makkhikaparipanthaharaṇatthāya aggiñca dhūmañca akāsi. Vāseṭṭhoti tassa gottaṃ. Atanditoti analaso hutvā. Taṃdhūmagandhenāti tena dhūmagandhena. Sarabhāti sarabhamigā. Makasaḍḍitāti makasehi upaddutā pīḷitā. Sesamakkhikāpi makasaggahaṇeneva gahitā. Vassāvāsanti vassārattavāsaṃ vasiṃsu. Manaṃ katvāti sinehaṃ uppādetvā. Nāvabujjhathāti araññato caritvā vajaṃ āgacchantī ceva vajato araññaṃ gacchantī ca ‘‘ettakā āgatā, ettakā anāgatā’’ti na jānāti. Tassa tā vinasunti tassa tā evaṃ apaccavekkhantassa sīhaparipanthādito arakkhiyamānā ajā sīhaparipanthādīhi vinassiṃsu, sabbāva vinaṭṭhā.
នទីនំ បភវានិ ចាតិ បព្ពតេយ្យានំ នទីនំ បភវដ្ឋានានិ ច បវិដ្ឋា។ វិភវន្តិ អភាវំ។ អជា ច វិនាសំ បត្តា ទិស្វា ជានិត្វា។ កិសោ ច វិវណ្ណោតិ ខីរាទិទាយិកា អជា បហាយ សរភេ សង្គណ្ហិត្វា តេបិ អបស្សន្តោ ឧភតោ បរិហីនោ សោកាភិភូតោ កិសោ ចេវ ទុព្ពណ្ណោ ច អហោសិ។ ឯវំ យោ សំ និរំកត្វាតិ ឯវំ មហារាជ, យោ សកំ បោរាណំ អជ្ឈត្តិកំ ជនំ នីហរិត្វា បហាយ កិស្មិញ្ចិ អគណេត្វា អាគន្តុកំ បិយំ ករោតិ, សោ តុម្ហាទិសោ ឯកោ ពហុ សោចតិ, អយំ តេ មយា ទស្សិតោ ធូមការី ព្រាហ្មណោ វិយ ពហុ សោចតីតិ។
Nadīnaṃ pabhavāni cāti pabbateyyānaṃ nadīnaṃ pabhavaṭṭhānāni ca paviṭṭhā. Vibhavanti abhāvaṃ. Ajā ca vināsaṃ pattā disvā jānitvā. Kiso ca vivaṇṇoti khīrādidāyikā ajā pahāya sarabhe saṅgaṇhitvā tepi apassanto ubhato parihīno sokābhibhūto kiso ceva dubbaṇṇo ca ahosi. Evaṃ yo saṃ niraṃkatvāti evaṃ mahārāja, yo sakaṃ porāṇaṃ ajjhattikaṃ janaṃ nīharitvā pahāya kismiñci agaṇetvā āgantukaṃ piyaṃ karoti, so tumhādiso eko bahu socati, ayaṃ te mayā dassito dhūmakārī brāhmaṇo viya bahu socatīti.
ឯវំ មហាសត្តោ រាជានំ សញ្ញាបេន្តោ កថេសិ។ សោបិ សញ្ញត្តំ គន្ត្វា តស្ស បសីទិត្វា ពហុំ ធនំ អទាសិ។ តតោ បដ្ឋាយ ច អជ្ឈត្តិកសង្គហមេវ ករោន្តោ ទានាទីនិ បុញ្ញានិ កត្វា សគ្គបរាយណោ អហោសិ។
Evaṃ mahāsatto rājānaṃ saññāpento kathesi. Sopi saññattaṃ gantvā tassa pasīditvā bahuṃ dhanaṃ adāsi. Tato paṭṭhāya ca ajjhattikasaṅgahameva karonto dānādīni puññāni katvā saggaparāyaṇo ahosi.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា កោរព្យរាជា អានន្ទោ អហោសិ, ធូមការី បសេនទិកោសលោ, វិធុរបណ្ឌិតោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā korabyarājā ānando ahosi, dhūmakārī pasenadikosalo, vidhurapaṇḍito pana ahameva ahosi’’nti.
ធូមការិជាតកវណ្ណនា អដ្ឋមា។
Dhūmakārijātakavaṇṇanā aṭṭhamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៤១៣. ធូមការិជាតកំ • 413. Dhūmakārijātakaṃ