Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā)

    4. දීඝනඛසුත්‌තවණ්‌ණනා

    4. Dīghanakhasuttavaṇṇanā

    201. ඛනනං ඛතං, සූකරස්‌ස ඛතං එත්‌ථ අත්‌ථීති සූකරඛතා, සූකරස්‌ස වා ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ පඨමං ඛතං උපාදාය සූකරඛතා, තාය. එවංනාමකෙති එවං ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගවසෙන ලද්‌ධනාමකෙ. පංසුධොතෙති ධොතපංසුකෙ. ඔතරිත්‌වා අභිරුහිතබ්‌බන්‌ති පකතිභූමිතො අනෙකෙහි සොපානඵලකෙහි ඔතරිත්‌වා පුන ලෙණද්‌වාරං කතිපයෙහි අභිරුහිතබ්‌බං.

    201. Khananaṃ khataṃ, sūkarassa khataṃ ettha atthīti sūkarakhatā, sūkarassa vā imasmiṃ buddhuppāde paṭhamaṃ khataṃ upādāya sūkarakhatā, tāya. Evaṃnāmaketi evaṃ itthiliṅgavasena laddhanāmake. Paṃsudhoteti dhotapaṃsuke. Otaritvā abhiruhitabbanti pakatibhūmito anekehi sopānaphalakehi otaritvā puna leṇadvāraṃ katipayehi abhiruhitabbaṃ.

    ඨිතකොවාති මාතුලස්‌ස ඨිතත්‌තා තත්‌ථ සගාරවසපතිස්‌සවසෙන ඨිතකොව. කිඤ්‌චාපි සබ්‌බ-සද්‌දො අවිසෙසතො අනවසෙසපරියාදායකො, වත්‌ථුඅධිප්‌පායානුරොධී පන සද්‌දප්‌පයොගොති තමත්‌ථං සන්‌ධාය පරිබ්‌බාජකො ‘‘සබ්‌බං මෙ නක්‌ඛමතී’’ති ආහ. යා ලොකෙ මනුස්‌සඋපපත්‌තියොතිආදිකා උපපත්‌තියො, තා අනත්‌ථසමුදාගතා තත්‌ථ තත්‌ථෙව සත්‌තානං උච්‌ඡිජ්‌ජනතො, තස්‌මා සමයවාදීහි වුච්‌චමානා සබ්‌බා ආයතිං උප්‌පජ්‌ජනඋපපත්‌ති න හොති. ජලබුබ්‌බුළකා විය හි ඉමෙ සත්‌තා තත්‌ථ තත්‌ථ සමයෙ උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා භිජ්‌ජන්‌ති, තෙසං තත්‌ථ පටිසන්‌ධි නත්‌ථීති අස්‌ස අධිප්‌පායො. තෙනාහ ‘‘පටිසන්‌ධියො’’තිආදි. අස්‌ස අධිප්‌පායං මුඤ්‌චිත්‌වාති යෙනාධිප්‌පායෙන පරිබ්‌බාජකො ‘‘සබ්‌බං මෙ නක්‌ඛමතී’’ති ආහ, තං තස්‌ස අධිප්‌පායං ජානන්‌තොපි අජානන්‌තො විය හුත්‌වා තස්‌ස අක්‌ඛරෙ තාව දොසං දස්‌සෙන්‌තොති පදෙසසබ්‌බං සන්‌ධාය තෙන වුත්‌තං, සබ්‌බසබ්‌බවිසයං කත්‌වා තත්‌ථ දොසං ගණ්‌හන්‌තො. යථා ලොකෙ කෙනචි ‘‘සබ්‌බං වුත්‌තං, තං මුසා’’ති වුත්‌තෙ තස්‌ස වචනස්‌ස සබ්‌බන්‌තොගධත්‌තා මුසාභාවො ආපජ්‌ජෙය්‍ය, එවං ඉමස්‌සපි ‘‘සබ්‌බං මෙ නක්‌ඛමතී’’ති වදතො තථා පවත්‌තා දිට්‌ඨිපි නක්‌ඛමතීති අත්‌ථතො ආපන්‌නමෙව හොති. තෙනාහ භගවා – ‘‘එසාපි තෙ දිට්‌ඨි නක්‌ඛමතී’’ති. යථා පන කෙනචි ‘‘සබ්‌බං වුත්‌තං මුසා’’ති වුත්‌තෙ අධිප්‌පායානුරොධිනී සද්‌දප්‌පවත්‌ති, තස්‌ස වචනං මුඤ්‌චිත්‌වා තදඤ්‌ඤෙසමෙව මුසාභාවො ඤායාගතො, එවමිධාපි ‘‘සබ්‌බං මෙ නක්‌ඛමතී’’ති වචනතො යස්‌සා දිට්‌ඨියා වසෙන ‘‘සබ්‌බං මෙ නක්‌ඛමතී’’ති තෙන වුත්‌තං, තං දිට්‌ඨිං මුඤ්‌චිත්‌වා තදඤ්‌ඤමෙව යථාධිප්‌පෙතං සබ්‌බං නක්‌ඛමතීති අයමත්‌ථො ඤායාගතො, භගවා පන වාදීවරො සුඛුමාය ආණියා ථූලං ආණිං නීහරන්‌තො විය උපායෙන තස්‌ස දිට්‌ඨිගතං නීහරිතුං තස්‌ස අධිප්‌පායෙන අවත්‌වා සද්‌දවසෙන තාව ලබ්‌භමානං දොසං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යාපි ඛො තෙ’’තිආදිමාහ. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අස්‌ස අධිප්‌පායං මුඤ්‌චිත්‌වා අක්‌ඛරෙ තාව දොසං දස්‌සෙන්‌තො’’ති.

    Ṭhitakovāti mātulassa ṭhitattā tattha sagāravasapatissavasena ṭhitakova. Kiñcāpi sabba-saddo avisesato anavasesapariyādāyako, vatthuadhippāyānurodhī pana saddappayogoti tamatthaṃ sandhāya paribbājako ‘‘sabbaṃ me nakkhamatī’’ti āha. Yā loke manussaupapattiyotiādikā upapattiyo, tā anatthasamudāgatā tattha tattheva sattānaṃ ucchijjanato, tasmā samayavādīhi vuccamānā sabbā āyatiṃ uppajjanaupapatti na hoti. Jalabubbuḷakā viya hi ime sattā tattha tattha samaye uppajjitvā bhijjanti, tesaṃ tattha paṭisandhi natthīti assa adhippāyo. Tenāha ‘‘paṭisandhiyo’’tiādi. Assa adhippāyaṃ muñcitvāti yenādhippāyena paribbājako ‘‘sabbaṃ me nakkhamatī’’ti āha, taṃ tassa adhippāyaṃ jānantopi ajānanto viya hutvā tassa akkhare tāva dosaṃ dassentoti padesasabbaṃ sandhāya tena vuttaṃ, sabbasabbavisayaṃ katvā tattha dosaṃ gaṇhanto. Yathā loke kenaci ‘‘sabbaṃ vuttaṃ, taṃ musā’’ti vutte tassa vacanassa sabbantogadhattā musābhāvo āpajjeyya, evaṃ imassapi ‘‘sabbaṃ me nakkhamatī’’ti vadato tathā pavattā diṭṭhipi nakkhamatīti atthato āpannameva hoti. Tenāha bhagavā – ‘‘esāpi te diṭṭhi nakkhamatī’’ti. Yathā pana kenaci ‘‘sabbaṃ vuttaṃ musā’’ti vutte adhippāyānurodhinī saddappavatti, tassa vacanaṃ muñcitvā tadaññesameva musābhāvo ñāyāgato, evamidhāpi ‘‘sabbaṃ me nakkhamatī’’ti vacanato yassā diṭṭhiyā vasena ‘‘sabbaṃ me nakkhamatī’’ti tena vuttaṃ, taṃ diṭṭhiṃ muñcitvā tadaññameva yathādhippetaṃ sabbaṃ nakkhamatīti ayamattho ñāyāgato, bhagavā pana vādīvaro sukhumāya āṇiyā thūlaṃ āṇiṃ nīharanto viya upāyena tassa diṭṭhigataṃ nīharituṃ tassa adhippāyena avatvā saddavasena tāva labbhamānaṃ dosaṃ dassento ‘‘yāpi kho te’’tiādimāha. Tena vuttaṃ – ‘‘assa adhippāyaṃ muñcitvā akkhare tāva dosaṃ dassento’’ti.

    පරිබ්‌බාජකො පන යං සන්‌ධාය ‘‘සබ්‌බං මෙ නක්‌ඛමතී’’ති මයා වුත්‌තං, ‘‘අයං සො’’ති යථාවුත්‌තදොසපරිහරණත්‌ථං තස්‌මිං අත්‌ථෙ වුච්‌චමානෙ එස දොසො සබ්‌බො න හොති, එවම්‌පි සමණො ගොතමො මම වාදෙ දොසමෙව ආරොපෙය්‍යාති අත්‌තනො අජ්‌ඣාසයං නිගුහිත්‌වා යථාවුත්‌තදොසං පරිහරිතුකාමො ‘‘එසා මෙ’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ තම්‌පස්‌ස තාදිසමෙවාති යං ‘‘සබ්‌බං මෙ නක්‌ඛමතී’’ති ගහිතං වත්‌ථු, තම්‌පි තාදිසමෙව භවෙය්‍යාති. අයඤ්‌ච සබ්‌බන්‌තොගධදිට්‌ඨි මය්‌හම්‌පි දිට්‌ඨිවත්‌ථු, තං මෙ ඛමෙය්‍යවාති. යස්‌මා පන ‘‘එසාපි දිට්‌ඨි තුය්‌හං නක්‌ඛමතී’’ති යාපි දිට්‌ඨි වුත්‌තා භවතා ගොතමෙන, සාපි මය්‌හං නක්‌ඛමති, තස්‌මා සබ්‌බං මෙ නක්‌ඛමතෙවාති පරිබ්‌බාජකස්‌ස අධිප්‌පායො. තෙනාහ – ‘‘තං පරිහරාමීති සඤ්‌ඤාය වදතී’’ති. තථා ච වක්‌ඛති ‘‘තස්‌මාපි උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨි මය්‌හං නක්‌ඛමතී’’ති. ‘‘එසා මෙ දිට්‌ඨී’’ති යා ඨිතිභූතා දිට්‌ඨි, තාය ‘‘සබ්‌බං මෙ නක්‌ඛමතී’’ති පනෙත්‌ථ සබ්‌බග්‌ගහණෙන ගහිතත්‌තා ආහ – ‘‘අත්‌ථතො පනස්‌ස එසා දිට්‌ඨි න මෙ ඛමතීති ආපජ්‌ජතී’’ති. අයං දොසොති දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘යස්‌ස පනා’’තිආදි. එසාති දිට්‌ඨි. රුචිතන්‌ති දිට්‌ඨිදස්‌සනෙන අභිනිවිසිත්‌වා රොචෙත්‌වා ගහිතං. තෙන හි දිට්‌ඨිඅක්‌ඛමෙන අරුචිතෙන භවිතබ්‌බන්‌ති සති දිට්‌ඨියා අක්‌ඛමභාවෙ තතො තාය ගහිතාය ඛමෙය්‍ය රුච්‌චෙය්‍ය යථා, එවං සබ්‌බස්‌ස අක්‌ඛමභාවෙති අපරභාගෙ සබ්‌බං ඛමති රුච්‌චතීති ආපජ්‌ජති. න පනෙස තං සම්‌පටිච්‌ඡතීති එස ‘‘සබ්‌බං මෙ නක්‌ඛමතී’’ති එවං වදන්‌තො උච්‌ඡෙදවාදී තං වුත්‌තනයෙන සබ්‌බස්‌ස ඛමනං රුච්‌චනං න සම්‌පටිච්‌ඡති. ඤායෙන වුත්‌තමත්‌ථං කථං න සම්‌පටිච්‌ඡතීති ආහ ‘‘කෙවලං තස්‌සාපි උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨියා උච්‌ඡෙදමෙව ගණ්‌හාතී’’ති. සබ්‌බෙසඤ්‌හි ධම්‌මානං ආයතිං උප්‌පාදං අරුච්‌චිත්‌වා තං සන්‌ධාය අයං ‘‘සබ්‌බං මෙ නක්‌ඛමතී’’ති වදති, උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨිකෙසු ච උච්‌ඡින්‌නෙසු කුතො උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨිසභාවොති.

    Paribbājako pana yaṃ sandhāya ‘‘sabbaṃ me nakkhamatī’’ti mayā vuttaṃ, ‘‘ayaṃ so’’ti yathāvuttadosapariharaṇatthaṃ tasmiṃ atthe vuccamāne esa doso sabbo na hoti, evampi samaṇo gotamo mama vāde dosameva āropeyyāti attano ajjhāsayaṃ niguhitvā yathāvuttadosaṃ pariharitukāmo ‘‘esā me’’tiādimāha. Tattha tampassa tādisamevāti yaṃ ‘‘sabbaṃ me nakkhamatī’’ti gahitaṃ vatthu, tampi tādisameva bhaveyyāti. Ayañca sabbantogadhadiṭṭhi mayhampi diṭṭhivatthu, taṃ me khameyyavāti. Yasmā pana ‘‘esāpi diṭṭhi tuyhaṃ nakkhamatī’’ti yāpi diṭṭhi vuttā bhavatā gotamena, sāpi mayhaṃ nakkhamati, tasmā sabbaṃ me nakkhamatevāti paribbājakassa adhippāyo. Tenāha – ‘‘taṃ pariharāmīti saññāya vadatī’’ti. Tathā ca vakkhati ‘‘tasmāpi ucchedadiṭṭhi mayhaṃ nakkhamatī’’ti. ‘‘Esā me diṭṭhī’’ti yā ṭhitibhūtā diṭṭhi, tāya ‘‘sabbaṃ me nakkhamatī’’ti panettha sabbaggahaṇena gahitattā āha – ‘‘atthato panassa esā diṭṭhi na me khamatīti āpajjatī’’ti. Ayaṃ dosoti dassento āha ‘‘yassa panā’’tiādi. Esāti diṭṭhi. Rucitanti diṭṭhidassanena abhinivisitvā rocetvā gahitaṃ. Tena hi diṭṭhiakkhamena arucitena bhavitabbanti sati diṭṭhiyā akkhamabhāve tato tāya gahitāya khameyya rucceyya yathā, evaṃ sabbassa akkhamabhāveti aparabhāge sabbaṃ khamati ruccatīti āpajjati. Na panesa taṃ sampaṭicchatīti esa ‘‘sabbaṃ me nakkhamatī’’ti evaṃ vadanto ucchedavādī taṃ vuttanayena sabbassa khamanaṃ ruccanaṃ na sampaṭicchati. Ñāyena vuttamatthaṃ kathaṃ na sampaṭicchatīti āha ‘‘kevalaṃ tassāpi ucchedadiṭṭhiyā ucchedameva gaṇhātī’’ti. Sabbesañhi dhammānaṃ āyatiṃ uppādaṃ aruccitvā taṃ sandhāya ayaṃ ‘‘sabbaṃ me nakkhamatī’’ti vadati, ucchedadiṭṭhikesu ca ucchinnesu kuto ucchedadiṭṭhisabhāvoti.

    තෙනාති තෙන කාරණෙන, යස්‌මා ඉධෙකච්‌චෙ සත්‌තා ඊදිසං දිට්‌ඨිං පග්‌ගය්‌හ තිට්‌ඨන්‌ති, තස්‌මාති වුත්‌තං හොති. පජහනකෙන වා චිත්‌තෙන එකජ්‌ඣං ගහෙත්‌වා පජහනකෙහි අප්‌පජහනකෙ නිද්‌ධාරෙතුං භගවා ‘‘අතො…පෙ.… බහුතරා’’ති අවොචාති ආහ – ‘‘පජහනකෙසු නිස්‌සක්‌ක’’න්‌ති යථා ‘‘පඤ්‌චසීලෙහි පභාවනා පඤ්‌ඤවන්‌තතරා’’ති. ‘‘බහූ’’ති වත්‌වා න කෙවලං බහූ, අථ ඛො අතිවිය බහූති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘බහුතරා’’ති ආහ. ‘‘බහූ හී’’ති නයිදං නිස්‌සක්‌කවචනං, අථ ඛො පච්‌චත්‌තවචනං. කථං හි-සද්‌දොති ආහ ‘‘හි-කාරො නිපාතමත්‌ත’’න්‌ති. අනිස්‌සක්‌කවචනං තාව තස්‌ස පජහනකානං බහුභාවතො තෙපි පරතො ‘‘බහුතරා’’ති වුච්‌චීයන්‌ති. මූලදස්‌සනන්‌ති යෙ තාදිසං දස්‌සනං පඨමං උපාදියන්‌ති, තජ්‌ජාතිකමෙව පච්‌ඡා ගහිතදස්‌සනං. විජාතියඤ්‌හි පඨමං ගහිතදස්‌සනං අප්‌පහාය විජාතියස්‌ස ගහණං න සම්‌භවති විරුද්‌ධස්‌ස අභිනිවෙසස්‌ස සහ අනවට්‌ඨානතො . අවිරුද්‌ධං පන මූලදස්‌සනං අවිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා විසයාදිභෙදභින්‌නං අපරදස්‌සනං ගහෙතුං ලබ්‌භති. තෙනාහ ‘‘එත්‌ථ චා’’තිආදි.

    Tenāti tena kāraṇena, yasmā idhekacce sattā īdisaṃ diṭṭhiṃ paggayha tiṭṭhanti, tasmāti vuttaṃ hoti. Pajahanakena vā cittena ekajjhaṃ gahetvā pajahanakehi appajahanake niddhāretuṃ bhagavā ‘‘ato…pe… bahutarā’’ti avocāti āha – ‘‘pajahanakesu nissakka’’nti yathā ‘‘pañcasīlehi pabhāvanā paññavantatarā’’ti. ‘‘Bahū’’ti vatvā na kevalaṃ bahū, atha kho ativiya bahūti dassento ‘‘bahutarā’’ti āha. ‘‘Bahū hī’’ti nayidaṃ nissakkavacanaṃ, atha kho paccattavacanaṃ. Kathaṃ hi-saddoti āha ‘‘hi-kāro nipātamatta’’nti. Anissakkavacanaṃ tāva tassa pajahanakānaṃ bahubhāvato tepi parato ‘‘bahutarā’’ti vuccīyanti. Mūladassananti ye tādisaṃ dassanaṃ paṭhamaṃ upādiyanti, tajjātikameva pacchā gahitadassanaṃ. Vijātiyañhi paṭhamaṃ gahitadassanaṃ appahāya vijātiyassa gahaṇaṃ na sambhavati viruddhassa abhinivesassa saha anavaṭṭhānato . Aviruddhaṃ pana mūladassanaṃ avissajjitvā visayādibhedabhinnaṃ aparadassanaṃ gahetuṃ labbhati. Tenāha ‘‘ettha cā’’tiādi.

    තත්‌ථ කිඤ්‌චාපි එකච්‌චසස්‌සතවාදො සස්‌සතුච්‌ඡෙදාභිනිවෙසානං වසෙන යථාක්‌කමං සස්‌සතුච්‌ඡෙදග්‌ගාහනජාතිකො, උච්‌ඡෙදග්‌ගාහෙන පන සස්‌සතාභිනිවෙසස්‌ස තංගාහෙන ච අසස්‌සතාභිනිවෙසස්‌ස විරුජ්‌ඣනතො උභයත්‌ථපි ‘‘එකච්‌චසස්‌සතං වා ගහෙතුං න සක්‌කා’’ති වුත්‌තං, තථා ‘‘සස්‌සතං වා උච්‌ඡෙදං වා න සක්‌කා ගහෙතු’’න්‌ති ච. මූලසස්‌සතඤ්‌හි පඨමං ගහිතං. ආයතනෙසුපි යොජෙතබ්‌බන්‌ති පඨමං චක්‌ඛායතනං සස්‌සතන්‌ති ගහෙත්‌වා අපරභාගෙ න කෙවලං චක්‌ඛායතනමෙව සස්‌සතං, සොතායතනම්‌පි සස්‌සතං, ඝානායතනාදිපි සස්‌සතන්‌ති ගණ්‌හාතීතිආදිනා යොජෙතබ්‌බං. ආයතනෙසුපීති පි-සද්‌දෙන ධාතූනං ඉන්‌ද්‍රියානම්‌පි ගාහො දට්‌ඨබ්‌බො. ඉදං සන්‌ධායාති ‘‘මූලෙ සස්‌සත’’න්‌තිආදිනා වුත්‌තපඨමග්‌ගාහස්‌ස සමානජාතියං අපරග්‌ගාහං සන්‌ධාය.

    Tattha kiñcāpi ekaccasassatavādo sassatucchedābhinivesānaṃ vasena yathākkamaṃ sassatucchedaggāhanajātiko, ucchedaggāhena pana sassatābhinivesassa taṃgāhena ca asassatābhinivesassa virujjhanato ubhayatthapi ‘‘ekaccasassataṃ vā gahetuṃ na sakkā’’ti vuttaṃ, tathā ‘‘sassataṃ vā ucchedaṃ vā na sakkā gahetu’’nti ca. Mūlasassatañhi paṭhamaṃ gahitaṃ. Āyatanesupi yojetabbanti paṭhamaṃ cakkhāyatanaṃ sassatanti gahetvā aparabhāge na kevalaṃ cakkhāyatanameva sassataṃ, sotāyatanampi sassataṃ, ghānāyatanādipi sassatanti gaṇhātītiādinā yojetabbaṃ. Āyatanesupīti pi-saddena dhātūnaṃ indriyānampi gāho daṭṭhabbo. Idaṃ sandhāyāti ‘‘mūle sassata’’ntiādinā vuttapaṭhamaggāhassa samānajātiyaṃ aparaggāhaṃ sandhāya.

    දුතියවාරෙ පඨමවාරෙ වුත්‌තසදිසං වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. තත්‌ථ ආදීනවං දිස්‌වාති ‘‘යදි රූපං සස්‌සතං සියා, නයිදං ආබාධාය සංවත්‌තෙය්‍ය. යස්‌මා ච ඛො ඉදං රූපං අසස්‌සතං, තස්‌මා අභිණ්‌හපටිපීළනට්‌ඨෙන උදයවයවන්‌තතාය රූපං අනිච්‌චං සඞ්‌ඛතං පටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නං, සස්‌සතාභිනිවෙසො මිච්‌ඡා’’තිආදිනා තත්‌ථ සස්‌සතවාදෙ ආදීනවං දොසං දිස්‌වා. ඔළාරිකන්‌ති තස්‌මා පටිපීළනට්‌ඨෙන අයාථාවග්‌ගාහතාය රූපං න සණ්‌හං ඔළාරිකමෙව. වෙදනාදීනම්‌පි අනිච්‌චාදිභාවදස්‌සනං රූපවෙදනාආදීනං සමානයොගක්‌ඛමත්‌තා. විස්‌සජ්‌ජෙතීති පජහති.

    Dutiyavāre paṭhamavāre vuttasadisaṃ vuttanayeneva veditabbaṃ. Tattha ādīnavaṃ disvāti ‘‘yadi rūpaṃ sassataṃ siyā, nayidaṃ ābādhāya saṃvatteyya. Yasmā ca kho idaṃ rūpaṃ asassataṃ, tasmā abhiṇhapaṭipīḷanaṭṭhena udayavayavantatāya rūpaṃ aniccaṃ saṅkhataṃ paṭiccasamuppannaṃ, sassatābhiniveso micchā’’tiādinā tattha sassatavāde ādīnavaṃ dosaṃ disvā. Oḷārikanti tasmā paṭipīḷanaṭṭhena ayāthāvaggāhatāya rūpaṃ na saṇhaṃ oḷārikameva. Vedanādīnampi aniccādibhāvadassanaṃ rūpavedanāādīnaṃ samānayogakkhamattā. Vissajjetīti pajahati.

    තිස්‌සො ලද්‌ධියොති සස්‌සතුච්‌ඡෙදඑකච්‌චසස්‌සතදිට්‌ඨියො. යස්‌මා සස්‌සතදිට්‌ඨිකා වට්‌ටෙ රජ්‌ජනස්‌ස ආසන්‌නා. තථා හි තෙ ඔලීයන්‌තීති වුච්‌චන්‌ති, භවාභවදිට්‌ඨීනං වසෙන ඉමෙසං සත්‌තානං සංසාරතො සීසුක්‌ඛිපනං නත්‌ථීති එතාව තිස්‌සො විසෙසතො ගහෙතබ්‌බා.

    Tisso laddhiyoti sassatucchedaekaccasassatadiṭṭhiyo. Yasmā sassatadiṭṭhikā vaṭṭe rajjanassa āsannā. Tathā hi te olīyantīti vuccanti, bhavābhavadiṭṭhīnaṃ vasena imesaṃ sattānaṃ saṃsārato sīsukkhipanaṃ natthīti etāva tisso visesato gahetabbā.

    ඉධලොකං පරලොකඤ්‌ච අත්‌ථීති ජානාතීති එත්‌තාවතා සස්‌සතදස්‌සනස්‌ස අප්‌පසාවජ්‌ජතාකාරණමාහ, වට්‌ටං අස්‌සාදෙති, අභිනන්‌දතීති ඉමිනා දන්‌ධවිරාගතාය. තෙනාහ ‘‘තස්‌මා’’තිආදි. ඉධලොකං පරලොකඤ්‌ච අත්‌ථීති ජානාතීති ඉමිනා තාසු තාසු ගතීසු සත්‌තානං සංසරණං පටික්‌ඛිපතීති දස්‌සෙති, සුකතදුක්‌කටානං කම්‌මානං ඵලං අත්‌ථීති ජානාතීති ඉමිනා කම්‌මඵලං. කුසලං න කරොතීති ඉමිනා කම්‌මං, අකුසලං කරොන්‌තො න භායතීති ඉමිනා පුඤ්‌ඤාපුඤ්‌ඤානි සභාවතො ජායන්‌තීති දස්‌සෙති. වට්‌ටං අස්‌සාදෙති අභිනන්‌දති තන්‌නින්‌නභාවතො . සීඝං ලද්‌ධිං ජහිතුං න සක්‌කොති වට්‌ටුපච්‌ඡෙදස්‌ස අරුච්‌චනතො. උච්‌ඡෙදවාදී හි තස්‌මිං භවෙ උච්‌ඡෙදං මඤ්‌ඤති. තතො පරං ඉධලොකං පරලොකඤ්‌ච අත්‌ථීති ජානාති සුකතදුක්‌කටානං ඵලං අත්‌ථීති ජානාති කම්‌මඵලවාදීභාවතො. යෙභුය්‍යෙන හි උච්‌ඡෙදවාදී සභාවනියතියදිච්‌ඡාභිනිවෙසෙසු අඤ්‌ඤත්‍රාභිනිවෙසො හොති. සීඝං දස්‌සනං පජහති වට්‌ටාභිරතියා අභාවතො. පාරමියො පූරෙතුං සක්‌කොන්‌තො පච්‌චෙකබුද්‌ධො හුත්‌වා, ලොකවොහාරමත්‌තෙනෙව සො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො හුත්‌වා පරිනිබ්‌බායතීති යොජනා. අසක්‌කොන්‌තොති බුද්‌ධො හොතුං අසක්‌කොන්‌තො. අභිනීහාරං කත්‌වා අග්‌ගසාවකාදිභාවස්‌ස අභිනීහාරං සම්‌පාදෙත්‌වා. සාවකො හුත්‌වාති අග්‌ගසාවකො මහාසාවකො හුත්‌වා, තත්‌ථාපි තෙවිජ්‌ජො ඡළභිඤ්‌ඤො පටිසම්‌භිදාප්‌පත්‌තො වා සුක්‌ඛවිපස්‌සකො එව වා බුද්‌ධසාවකො හුත්‌වා පරිනිබ්‌බායති. සබ්‌බමිදං උච්‌ඡෙදවාදිනො කල්‍යාණමිත්‌තනිස්‌සයෙන සම්‌මත්‌තනියාමොක්‌කමනෙ ඛිප්‌පවිරාගතාදස්‌සනත්‌ථං ආගතං. තෙනාහ ‘‘තස්‌මා’’තිආදි.

    Idhalokaṃ paralokañca atthīti jānātīti ettāvatā sassatadassanassa appasāvajjatākāraṇamāha, vaṭṭaṃ assādeti, abhinandatīti iminā dandhavirāgatāya. Tenāha ‘‘tasmā’’tiādi. Idhalokaṃ paralokañca atthīti jānātīti iminā tāsu tāsu gatīsu sattānaṃ saṃsaraṇaṃ paṭikkhipatīti dasseti, sukatadukkaṭānaṃ kammānaṃ phalaṃ atthīti jānātīti iminā kammaphalaṃ. Kusalaṃ na karotīti iminā kammaṃ, akusalaṃ karonto na bhāyatīti iminā puññāpuññāni sabhāvato jāyantīti dasseti. Vaṭṭaṃ assādeti abhinandati tanninnabhāvato . Sīghaṃ laddhiṃ jahituṃ na sakkoti vaṭṭupacchedassa aruccanato. Ucchedavādī hi tasmiṃ bhave ucchedaṃ maññati. Tato paraṃ idhalokaṃ paralokañca atthīti jānāti sukatadukkaṭānaṃ phalaṃ atthīti jānāti kammaphalavādībhāvato. Yebhuyyena hi ucchedavādī sabhāvaniyatiyadicchābhinivesesu aññatrābhiniveso hoti. Sīghaṃ dassanaṃ pajahati vaṭṭābhiratiyā abhāvato. Pāramiyo pūretuṃ sakkonto paccekabuddho hutvā, lokavohāramatteneva so sammāsambuddho hutvā parinibbāyatīti yojanā. Asakkontoti buddho hotuṃ asakkonto. Abhinīhāraṃkatvā aggasāvakādibhāvassa abhinīhāraṃ sampādetvā. Sāvako hutvāti aggasāvako mahāsāvako hutvā, tatthāpi tevijjo chaḷabhiñño paṭisambhidāppatto vā sukkhavipassako eva vā buddhasāvako hutvā parinibbāyati. Sabbamidaṃ ucchedavādino kalyāṇamittanissayena sammattaniyāmokkamane khippavirāgatādassanatthaṃ āgataṃ. Tenāha ‘‘tasmā’’tiādi.

    202. කඤ්‌ජියෙනෙවාති ආරනාළෙන. කඤ්‌ජියසදිසෙන උච්‌ඡෙදදස්‌සනෙන. පූරිතොති පරිපුණ්‌ණජ්‌ඣාසයො. සොති පරිබ්‌බාජකො. අප්‌පහායාති අභින්‌දිත්‌වා. විග්‌ගහොති කලහො ඉදමෙව සච්‌චං, මොඝමඤ්‌ඤන්‌ති අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං විරුද්‌ධග්‌ගාහොති කත්‌වා. විවාදන්‌ති විරුද්‌ධවාදං. විඝාතන්‌ති විරොධහෙතුකං චිත්‌තවිඝාතං. විහෙසන්‌ති විග්‌ගහවිවාදනිමිත්‌තං කායිකං චෙතසිකඤ්‌ච කිලමථං. ආදීනවං දිස්‌වාති එතාසං දිට්‌ඨීනං එවරූපො ආදීනවො, අනිය්‍යානිකභාවතාය පන සම්‌පති ආයතිඤ්‌ච මහාදීනවොති එවං ආදීනවං දිස්‌වා.

    202.Kañjiyenevāti āranāḷena. Kañjiyasadisena ucchedadassanena. Pūritoti paripuṇṇajjhāsayo. Soti paribbājako. Appahāyāti abhinditvā. Viggahoti kalaho idameva saccaṃ, moghamaññanti aññamaññaṃ viruddhaggāhoti katvā. Vivādanti viruddhavādaṃ. Vighātanti virodhahetukaṃ cittavighātaṃ. Vihesanti viggahavivādanimittaṃ kāyikaṃ cetasikañca kilamathaṃ. Ādīnavaṃ disvāti etāsaṃ diṭṭhīnaṃ evarūpo ādīnavo, aniyyānikabhāvatāya pana sampati āyatiñca mahādīnavoti evaṃ ādīnavaṃ disvā.

    205. ‘‘එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’තිආදිනා (ම. නි. 1.241; සං. නි. 3.8) කායං අන්‌වෙතීති කායන්‌වයො, සොයෙව, තස්‌ස වා සමූහො කායන්‌වයතා, කායපටිබද්‌ධො කිලෙසො. තෙනාහ ‘‘කායං…පෙ.… අත්‌ථො’’ති.

    205. ‘‘Esohamasmi, eso me attā’’tiādinā (ma. ni. 1.241; saṃ. ni. 3.8) kāyaṃ anvetīti kāyanvayo, soyeva, tassa vā samūho kāyanvayatā, kāyapaṭibaddho kileso. Tenāha ‘‘kāyaṃ…pe… attho’’ti.

    අසම්‌මිස්‌සභාවන්‌ති අසඞ්‌කරතො වවත්‌ථිතභාවං. තෙන තාසං යථාසකං පච්‌චයානං උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා විගමං දස්‌සෙති. එවඤ්‌හි තාසං කදාචිපි සඞ්‌කරො නත්‌ථි. තෙනාහ ‘‘තත්‍රායං සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො’’තිආදි. සරූපං අග්‌ගහෙත්‌වා ‘‘අඤ්‌ඤා වෙදනා’’ති අනියමෙන වුත්‌තත්‌තා තමෙව විගමං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අනුප්‌පන්‌නාව හොන්‌ති අන්‌තරහිතා වා’’ති ආහ. සරූපතො නියමෙත්‌වා වුච්‌චමානෙ කාචි අනුප්‌පන්‌නා වා හොති, කාචි අන්‌තරහිතා වාති. චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණභාවදස්‌සනත්‌ථන්‌ති ඛණෙ ඛණෙ භිජ්‌ජමානභාවදස්‌සනත්‌ථං.

    Asammissabhāvanti asaṅkarato vavatthitabhāvaṃ. Tena tāsaṃ yathāsakaṃ paccayānaṃ uppajjitvā vigamaṃ dasseti. Evañhi tāsaṃ kadācipi saṅkaro natthi. Tenāha ‘‘tatrāyaṃ saṅkhepattho’’tiādi. Sarūpaṃ aggahetvā ‘‘aññā vedanā’’ti aniyamena vuttattā tameva vigamaṃ dassento ‘‘anuppannāva honti antarahitā vā’’ti āha. Sarūpato niyametvā vuccamāne kāci anuppannā vā hoti, kāci antarahitā vāti. Cuṇṇavicuṇṇabhāvadassanatthanti khaṇe khaṇe bhijjamānabhāvadassanatthaṃ.

    න කෙනචි සංවදතීති කෙනචි පුග්‌ගලෙන සද්‌ධිං දිට්‌ඨිරාගවසෙන සංකිලිට්‌ඨචිත්‌තො න වදති. තෙනාහ ‘‘සස්‌සතං ගහෙත්‌වා’’තිආදි. න විවදතීති විරුද්‌ධභාවො හුත්‌වා න විවදති. පරිවත්‌තෙත්‌වාති උච්‌ඡෙදං ගහෙත්‌වා එකච්‌චසස්‌සතං ගහෙත්‌වා එවං වුත්‌තනයෙන තයොපි වාදා පරිවත්‌තෙත්‌වා යොජෙතබ්‌බා . තෙන වොහරතීති තෙන ලොකවොහාරෙන ලොකසමඤ්‌ඤං අනතිධාවන්‌තො සත්‌තො පුරිසො පුග්‌ගලොතිආදිනා වොහරති, න පන ඉතො බාහිරකා විය අභිනිවිසති. තෙනාහ ‘‘අපරාමසන්‌තො’’ති. කඤ්‌චි ධම්‌මන්‌ති රූපාදීසු එකං ධම්‌මම්‌පි. පරාමාසග්‌ගාහෙන අග්‌ගණ්‌හන්‌තොති ‘‘නිච්‌ච’’න්‌තිආදිනා, ‘‘එතං මමා’’තිආදිනා ච ධම්‌මසභාවං අතික්‌කමිත්‌වා පරතො ආමසිත්‌වා ගහණෙන අග්‌ගණ්‌හන්‌තො.

    Na kenacisaṃvadatīti kenaci puggalena saddhiṃ diṭṭhirāgavasena saṃkiliṭṭhacitto na vadati. Tenāha ‘‘sassataṃ gahetvā’’tiādi. Na vivadatīti viruddhabhāvo hutvā na vivadati. Parivattetvāti ucchedaṃ gahetvā ekaccasassataṃ gahetvā evaṃ vuttanayena tayopi vādā parivattetvā yojetabbā . Tena voharatīti tena lokavohārena lokasamaññaṃ anatidhāvanto satto puriso puggalotiādinā voharati, na pana ito bāhirakā viya abhinivisati. Tenāha ‘‘aparāmasanto’’ti. Kañci dhammanti rūpādīsu ekaṃ dhammampi. Parāmāsaggāhena aggaṇhantoti ‘‘nicca’’ntiādinā, ‘‘etaṃ mamā’’tiādinā ca dhammasabhāvaṃ atikkamitvā parato āmasitvā gahaṇena aggaṇhanto.

    කතාවීති කතකිච්‌චො. සො වදෙය්‍යාති ඛීණාසවො භික්‌ඛු අහඞ්‌කාරමමඞ්‌කාරෙසු සබ්‌බසො සමුච්‌ඡින්‌නෙසුපි අහං වදාමීති වදෙය්‍ය. තත්‌ථ අහන්‌ති නියකජ්‌ඣත්‌තසන්‌තානෙ. මමන්‌ති තස්‌ස සන්‌තකභූතෙ වත්‌ථුස්‌මිං ලොකනිරුළ්‌හෙ. සමඤ්‌ඤන්‌ති තත්‌ථ සුකුසලතාය ලොකෙ සමඤ්‌ඤා කුසලො විදිත්‌වා. වොහාරමත්‌තෙනාති කෙවලං පච්‌චෙකබුද්‌ධො හුත්‌වා මහාබොධිපාරමියො පූරෙතුං අසක්‌කොන්‌තො සාවකො හුත්‌වා දෙසවොහාරමත්‌තෙන න අප්‌පහීනතණ්‌හො විය අන්‌ධපුථුජ්‌ජනො අභිනිවෙසනවසෙන.

    Katāvīti katakicco. So vadeyyāti khīṇāsavo bhikkhu ahaṅkāramamaṅkāresu sabbaso samucchinnesupi ahaṃ vadāmīti vadeyya. Tattha ahanti niyakajjhattasantāne. Mamanti tassa santakabhūte vatthusmiṃ lokaniruḷhe. Samaññanti tattha sukusalatāya loke samaññā kusalo viditvā. Vohāramattenāti kevalaṃ paccekabuddho hutvā mahābodhipāramiyo pūretuṃ asakkonto sāvako hutvā desavohāramattena na appahīnataṇho viya andhaputhujjano abhinivesanavasena.

    206. සස්‌සතාදීසූති සස්‌සතාභිනිවෙසාදීසු. තෙසං තෙසං ධම්‌මානන්‌ති නිද්‌ධාරණෙ සාමිවචනං. සස්‌සතං අභිඤ්‌ඤායාති සස්‌සතදිට්‌ඨිං සමුදයතො අත්‌ථඞ්‌ගමතො අස්‌සාදතො නිස්‌සරණතො අභිවිසිට්‌ඨාය පඤ්‌ඤාය පටිවිජ්‌ඣිත්‌වා. පහානන්‌ති අච්‌චන්‌තප්‌පහානං සමුච්‌ඡෙදං. රූපස්‌ස පහානන්‌ති රූපස්‌ස තප්‌පටිබද්‌ධසඤ්‌ඤොජනප්‌පහානෙන පහානං. අනුප්‌පාදනිරොධෙන නිරුද්‌ධෙහි ආසවෙහි අග්‌ගහෙත්‌වාව චිත්‌තං විමුච්‌චි. ‘‘ආසවෙහි චිත්‌තං විමුච්‌චී’’ති එත්‌ථ කිඤ්‌චිපි අග්‌ගහෙත්‌වා අසෙසෙත්‌වා. සොළස පඤ්‌ඤාති මහාපඤ්‌ඤාදිකා සොළස පඤ්‌ඤා. චතුරඞ්‌ගසමන්‌නාගතොති පුණ්‌ණඋපොසථදිවසතා, කෙනචි අනාමන්‌තිතමෙව අනෙකසතානංයෙව අනෙකසහස්‌සානං වා භික්‌ඛූනං සන්‌නිපතිතතා, සබ්‌බෙසං එහිභික්‌ඛුභාවෙන උපසම්‌පන්‌නතා, ඡළභිඤ්‌ඤතා චාති. තෙනාහ ‘‘තත්‍රිමානි අඞ්‌ගානී’’තිආදි. යං පනෙත්‌ථ අත්‌ථතො අවිභත්‌තං, තං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව.

    206.Sassatādīsūti sassatābhinivesādīsu. Tesaṃ tesaṃ dhammānanti niddhāraṇe sāmivacanaṃ. Sassataṃ abhiññāyāti sassatadiṭṭhiṃ samudayato atthaṅgamato assādato nissaraṇato abhivisiṭṭhāya paññāya paṭivijjhitvā. Pahānanti accantappahānaṃ samucchedaṃ. Rūpassa pahānanti rūpassa tappaṭibaddhasaññojanappahānena pahānaṃ. Anuppādanirodhena niruddhehi āsavehi aggahetvāva cittaṃ vimucci. ‘‘Āsavehi cittaṃ vimuccī’’ti ettha kiñcipi aggahetvā asesetvā. Soḷasa paññāti mahāpaññādikā soḷasa paññā. Caturaṅgasamannāgatoti puṇṇauposathadivasatā, kenaci anāmantitameva anekasatānaṃyeva anekasahassānaṃ vā bhikkhūnaṃ sannipatitatā, sabbesaṃ ehibhikkhubhāvena upasampannatā, chaḷabhiññatā cāti. Tenāha ‘‘tatrimāni aṅgānī’’tiādi. Yaṃ panettha atthato avibhattaṃ, taṃ suviññeyyameva.

    දීඝනඛසුත්‌තවණ්‌ණනාය ලීනත්‌ථප්‌පකාසනා සමත්‌තා.

    Dīghanakhasuttavaṇṇanāya līnatthappakāsanā samattā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 4. දීඝනඛසුත්‌තං • 4. Dīghanakhasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 4. දීඝනඛසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Dīghanakhasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact