Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā

    දීඝාවුවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා

    Dīghāvuvatthukathāvaṇṇanā

    458. අථ ඛො භගවා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසීතිආදීසු භූතපුබ්‌බන්‌ති ඉදං භගවා පථවීගතං නිධිං උද්‌ධරිත්‌වා පුරතො රාසිං කරොන්‌තො විය භවපටිච්‌ඡන්‌නං පුරාවුත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ආහ. අඩ්‌ඪොති ඉස්‌සරො. යො කොචි අත්‌තනො සන්‌තකෙන විභවෙන අඩ්‌ඪො හොති, අයං පන න කෙවලං අඩ්‌ඪොයෙව, මහද්‌ධනො මහතා අපරිමාණසඞ්‌ඛෙන ධනෙන සමන්‌නාගතොති ආහ ‘‘මහද්‌ධනො’’ති. භුඤ්‌ජිතබ්‌බතො පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බතො විසෙසතො කාමා භොගා නාම, තස්‌මා පඤ්‌චකාමගුණවසෙන මහන්‌තා උළාරා භොගා අස්‌සාති මහාභොගො. මහන්‌තං සෙනාබලඤ්‌චෙව ථාමබලඤ්‌ච එතස්‌සාති මහබ්‌බලො. මහන්‌තො හත්‌ථිඅස්‌සාදිවාහනො එතස්‌සාති මහාවාහනො. මහන්‌තං විජිතං රට්‌ඨං එතස්‌සාති මහාවිජිතො. පරිපුණ්‌ණකොසකොට්‌ඨාගාරොති කොසො වුච්‌චති භණ්‌ඩාගාරසාරගබ්‌භො, කොට්‌ඨං වුච්‌චති ධඤ්‌ඤස්‌ස ආඨපනට්‌ඨානං, කොට්‌ඨභූතං අගාරං කොට්‌ඨාගාරං, නිදහිත්‌වා ඨපිතෙන ධනෙන පරිපුණ්‌ණකොසො ධඤ්‌ඤානඤ්‌ච පරිපුණ්‌ණකොට්‌ඨාගාරොති අත්‌ථො.

    458.Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesītiādīsu bhūtapubbanti idaṃ bhagavā pathavīgataṃ nidhiṃ uddharitvā purato rāsiṃ karonto viya bhavapaṭicchannaṃ purāvutthaṃ dassento āha. Aḍḍhoti issaro. Yo koci attano santakena vibhavena aḍḍho hoti, ayaṃ pana na kevalaṃ aḍḍhoyeva, mahaddhano mahatā aparimāṇasaṅkhena dhanena samannāgatoti āha ‘‘mahaddhano’’ti. Bhuñjitabbato paribhuñjitabbato visesato kāmā bhogā nāma, tasmā pañcakāmaguṇavasena mahantā uḷārā bhogā assāti mahābhogo. Mahantaṃ senābalañceva thāmabalañca etassāti mahabbalo. Mahanto hatthiassādivāhano etassāti mahāvāhano. Mahantaṃ vijitaṃ raṭṭhaṃ etassāti mahāvijito. Paripuṇṇakosakoṭṭhāgāroti koso vuccati bhaṇḍāgārasāragabbho, koṭṭhaṃ vuccati dhaññassa āṭhapanaṭṭhānaṃ, koṭṭhabhūtaṃ agāraṃ koṭṭhāgāraṃ, nidahitvā ṭhapitena dhanena paripuṇṇakoso dhaññānañca paripuṇṇakoṭṭhāgāroti attho.

    අථ වා චතුබ්‌බිධො කොසො හත්‌ථී අස්‌සා රථා පත්‌තීති. යථා හි අසිනො තික්‌ඛභාවපරිපාලකො පරිච්‌ඡදො ‘‘කොසො’’ති වුච්‌චති, එවං රඤ්‌ඤො තික්‌ඛභාවපරිපාලකත්‌තා චතුරඞ්‌ගිනී සෙනා ‘‘කොසො’’ති වුච්‌චති. තිවිධං කොට්‌ඨාගාරං ධනකොට්‌ඨාගාරං ධඤ්‌ඤකොට්‌ඨාගාරං වත්‌ථකොට්‌ඨාගාරන්‌ති. තං සබ්‌බම්‌පි පරිපුණ්‌ණමස්‌සාති පරිපුණ්‌ණකොසකොට්‌ඨාගාරො. චතුරඞ්‌ගිනිං සෙනන්‌ති හත්‌ථිඅස්‌සරථපත්‌තිසඞ්‌ඛාතෙහි චතූහි අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතං සෙනං. සන්‌නය්‌හිත්‌වාති චම්‌මපටිමුඤ්‌චනාදීහි සන්‌නාහං කාරෙත්‌වා. අබ්‌භුය්‍යාසීති අභිඋය්‍යාසි, අභිමුඛො හුත්‌වා නික්‌ඛමීති අත්‌ථො. එකසඞ්‌ඝාතම්‌පීති එකප්‌පහාරම්‌පි. ධොවනන්‌ති ධොවනුදකං. පරිනෙත්‌වාති නීහරිත්‌වා. ‘‘අනත්‌ථදො’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ද-කාරස්‌ස ත-කාරං කත්‌වා ‘‘අනත්‌ථතො’’ති වුත්‌තන්‌ති ආහ ‘‘අථ වා’’තිආදි.

    Atha vā catubbidho koso hatthī assā rathā pattīti. Yathā hi asino tikkhabhāvaparipālako paricchado ‘‘koso’’ti vuccati, evaṃ rañño tikkhabhāvaparipālakattā caturaṅginī senā ‘‘koso’’ti vuccati. Tividhaṃ koṭṭhāgāraṃ dhanakoṭṭhāgāraṃ dhaññakoṭṭhāgāraṃ vatthakoṭṭhāgāranti. Taṃ sabbampi paripuṇṇamassāti paripuṇṇakosakoṭṭhāgāro. Caturaṅginiṃ senanti hatthiassarathapattisaṅkhātehi catūhi aṅgehi samannāgataṃ senaṃ. Sannayhitvāti cammapaṭimuñcanādīhi sannāhaṃ kāretvā. Abbhuyyāsīti abhiuyyāsi, abhimukho hutvā nikkhamīti attho. Ekasaṅghātampīti ekappahārampi. Dhovananti dhovanudakaṃ. Parinetvāti nīharitvā. ‘‘Anatthado’’ti vattabbe da-kārassa ta-kāraṃ katvā ‘‘anatthato’’ti vuttanti āha ‘‘atha vā’’tiādi.

    464. වග්‌ගභාවෙන වා පුථු නානා සද්‌දො අස්‌සාති පුථුසද්‌දො. සමජනොති භණ්‌ඩනෙ සමජ්‌ඣාසයො ජනො. තත්‌ථාති තස්‌මිං ජනකායෙ. අහං බාලොති න මඤ්‌ඤිත්‌ථාති බාලලක්‌ඛණෙ ඨිතොපි ‘‘අහං බාලො’’ති න මඤ්‌ඤි. භිය්‍යො චාති අත්‌තනො බාලභාවස්‌ස අජානනතො භිය්‍යො ච භණ්‌ඩනස්‌ස උපරිඵොටො විය සඞ්‌ඝභෙදස්‌ස අත්‌තනො කාරණභාවම්‌පි උප්‌පජ්‌ජමානං න මඤ්‌ඤිත්‌ථ නාඤ්‌ඤාසි.

    464. Vaggabhāvena vā puthu nānā saddo assāti puthusaddo. Samajanoti bhaṇḍane samajjhāsayo jano. Tatthāti tasmiṃ janakāye. Ahaṃ bāloti na maññitthāti bālalakkhaṇe ṭhitopi ‘‘ahaṃ bālo’’ti na maññi. Bhiyyo cāti attano bālabhāvassa ajānanato bhiyyo ca bhaṇḍanassa upariphoṭo viya saṅghabhedassa attano kāraṇabhāvampi uppajjamānaṃ na maññittha nāññāsi.

    කලහවසෙන පවත්‌තවාචායෙව ගොචරා එතෙසන්‌ති වාචාගොචරා. මුඛායාමන්‌ති විවදනවසෙන මුඛං ආයාමෙත්‌වා භාණිනො. න තං ජානන්‌තීති තං කලහං න ජානන්‌ති. කලහං කරොන්‌තො ච තං න ජානන්‌තො නාම නත්‌ථි. යථා පන න ජානන්‌ති, තං දස්‌සෙතුං ආහ ‘‘එවං සාදීනවො අය’’න්‌ති, අයං කලහො නාම අත්‌තනො පරෙසඤ්‌ච අත්‌ථහාපනතො අනත්‌ථුප්‌පාදනතො දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සම්‌පරායෙ ච සාදීනවො සදොසොති අත්‌ථො. තං න ජානන්‌තීති තං කලහං න ජානන්‌ති. කථං න ජානන්‌තීති ආහ ‘‘එවං සාදීනවො අය’’න්‌ති, ‘‘එවං සාදීනවො අයං කලහො’’ති එවං තං කලහං න ජානන්‌තීති අත්‌ථො.

    Kalahavasena pavattavācāyeva gocarā etesanti vācāgocarā. Mukhāyāmanti vivadanavasena mukhaṃ āyāmetvā bhāṇino. Na taṃ jānantīti taṃ kalahaṃ na jānanti. Kalahaṃ karonto ca taṃ na jānanto nāma natthi. Yathā pana na jānanti, taṃ dassetuṃ āha ‘‘evaṃ sādīnavo aya’’nti, ayaṃ kalaho nāma attano paresañca atthahāpanato anatthuppādanato diṭṭheva dhamme samparāye ca sādīnavo sadosoti attho. Taṃ na jānantīti taṃ kalahaṃ na jānanti. Kathaṃ na jānantīti āha ‘‘evaṃ sādīnavo aya’’nti, ‘‘evaṃ sādīnavo ayaṃ kalaho’’ti evaṃ taṃ kalahaṃ na jānantīti attho.

    අක්‌කොච්‌ඡි මන්‌තිආදීසු අක්‌කොච්‌ඡීති අක්‌කොසි. අවධීති පහරි. අජිනීති කූටසක්‌ඛිඔතාරණෙන වා වාදපටිවාදෙන වා කරණුත්‌තරියකරණෙන වා අජෙසි. අහාසීති මම සන්‌තකං පත්‌තාදීසු කිඤ්‌චිදෙව අවහරි . යෙ ච තන්‌ති යෙ කෙචි දෙවා වා මනුස්‌සා වා ගහට්‌ඨා වා පබ්‌බජිතා වා තං ‘‘අක්‌කොච්‌ඡි ම’’න්‌තිආදිවත්‌ථුකං කොධං සකටධුරං විය නද්‌ධිනා පූතිමච්‌ඡාදීනි විය ච කුසාදීහි පුනප්‌පුනං වෙඨෙන්‌තා උපනය්‌හන්‌ති උපනාහවසෙන අනුබන්‌ධන්‌ති, තෙසං සකිං උප්‌පන්‌නං වෙරං න සම්‌මතීති අත්‌ථො.

    Akkocchi mantiādīsu akkocchīti akkosi. Avadhīti pahari. Ajinīti kūṭasakkhiotāraṇena vā vādapaṭivādena vā karaṇuttariyakaraṇena vā ajesi. Ahāsīti mama santakaṃ pattādīsu kiñcideva avahari . Ye ca tanti ye keci devā vā manussā vā gahaṭṭhā vā pabbajitā vā taṃ ‘‘akkocchi ma’’ntiādivatthukaṃ kodhaṃ sakaṭadhuraṃ viya naddhinā pūtimacchādīni viya ca kusādīhi punappunaṃ veṭhentā upanayhanti upanāhavasena anubandhanti, tesaṃ sakiṃ uppannaṃ veraṃ na sammatīti attho.

    යෙ ච තං නුපනය්‌හන්‌තීති අස්‌සතියා අමනසිකාරවසෙන වා කම්‌මපච්‌චවෙක්‌ඛණාදිවසෙන වා යෙ තං අක්‌කොසාදිවත්‌ථුකං කොධං ‘‘තයාපි කොචි නිද්‌දොසො පුරිමභවෙ අක්‌කුට්‌ඨො භවිස්‌සති, පහටො භවිස්‌සති, කූටසක්‌ඛිං ඔතාරෙත්‌වා ජිතො භවිස්‌සති, කස්‌සචි තෙ පසය්‌හ කිඤ්‌චි අච්‌ඡින්‌නං භවිස්‌සති, තස්‌මා නිද්‌දොසො හුත්‌වාපි අක්‌කොසාදීනි පාපුණාසී’’ති එවං න උපනය්‌හන්‌ති , තෙසු පමාදෙන උප්‌පන්‌නම්‌පි වෙරං ඉමිනා අනුපනය්‌හනෙන නිරින්‌ධනො විය ජාතවෙදො උපසම්‌මති.

    Ye ca taṃ nupanayhantīti assatiyā amanasikāravasena vā kammapaccavekkhaṇādivasena vā ye taṃ akkosādivatthukaṃ kodhaṃ ‘‘tayāpi koci niddoso purimabhave akkuṭṭho bhavissati, pahaṭo bhavissati, kūṭasakkhiṃ otāretvā jito bhavissati, kassaci te pasayha kiñci acchinnaṃ bhavissati, tasmā niddoso hutvāpi akkosādīni pāpuṇāsī’’ti evaṃ na upanayhanti , tesu pamādena uppannampi veraṃ iminā anupanayhanena nirindhano viya jātavedo upasammati.

    න හි වෙරෙන වෙරානීති යථා හි ඛෙළසිඞ්‌ඝාණිකාදිඅසුචිමක්‌ඛිතං ඨානං තෙහෙව අසුචීහි ධොවන්‌තො සුද්‌ධං නිග්‌ගන්‌ධං කාතුං න සක්‌කොති, අථ ඛො තං ඨානං භිය්‍යොසො මත්‌තාය අසුද්‌ධතරඤ්‌ච දුග්‌ගන්‌ධතරඤ්‌ච හොති, එවමෙව අක්‌කොසන්‌තං පච්‌චක්‌කොසන්‌තො පහරන්‌තං පටිපහරන්‌තො වෙරෙන වෙරං වූපසමෙතුං න සක්‌කොති, අථ ඛො භිය්‍යො වෙරමෙව කරොති. ඉති වෙරානි නාම වෙරෙන කිස්‌මිඤ්‌චිපි කාලෙ න සම්‌මන්‌ති, අථ ඛො වඩ්‌ඪන්‌තියෙව. අවෙරෙන ච සම්‌මන්‌තීති යථා පන තානි ඛෙළාදීනි අසුචීනි විප්‌පසන්‌නෙන උදකෙන ධොවියමානානි නස්‌සන්‌ති, තං ඨානං සුද්‌ධං හොති නිග්‌ගන්‌ධං, එවමෙව අවෙරෙන ඛන්‌තිමෙත්‌තොදකෙන යොනිසොමනසිකාරෙන පටිසඞ්‌ඛානෙන පච්‌චවෙක්‌ඛණෙන වෙරානි වූපසම්‌මන්‌ති පටිප්‌පස්‌සම්‌භන්‌ති අභාවං ගච්‌ඡන්‌ති. එස ධම්‌මො සනන්‌තනොති එස අවෙරෙන වෙරූපසමනසඞ්‌ඛාතො පොරාණකො ධම්‌මො සබ්‌බෙසං බුද්‌ධපච්‌චෙකබුද්‌ධඛීණාසවානං ගතමග්‌ගො.

    Na hi verena verānīti yathā hi kheḷasiṅghāṇikādiasucimakkhitaṃ ṭhānaṃ teheva asucīhi dhovanto suddhaṃ niggandhaṃ kātuṃ na sakkoti, atha kho taṃ ṭhānaṃ bhiyyoso mattāya asuddhatarañca duggandhatarañca hoti, evameva akkosantaṃ paccakkosanto paharantaṃ paṭipaharanto verena veraṃ vūpasametuṃ na sakkoti, atha kho bhiyyo verameva karoti. Iti verāni nāma verena kismiñcipi kāle na sammanti, atha kho vaḍḍhantiyeva. Averena ca sammantīti yathā pana tāni kheḷādīni asucīni vippasannena udakena dhoviyamānāni nassanti, taṃ ṭhānaṃ suddhaṃ hoti niggandhaṃ, evameva averena khantimettodakena yonisomanasikārena paṭisaṅkhānena paccavekkhaṇena verāni vūpasammanti paṭippassambhanti abhāvaṃ gacchanti. Esa dhammo sanantanoti esa averena verūpasamanasaṅkhāto porāṇako dhammo sabbesaṃ buddhapaccekabuddhakhīṇāsavānaṃ gatamaggo.

    න ජානන්‌තීති අනිච්‌චසඤ්‌ඤං න පච්‌චුපට්‌ඨාපෙන්‌තීති අධිප්‌පායො. තතො සම්‌මන්‌ති මෙධගාති තතො තස්‌මා කාරණා මෙධගා කලහා සම්‌මන්‌ති වූපසමං ගච්‌ඡන්‌ති. කථං තෙ සම්‌මන්‌තීති ආහ ‘‘එවඤ්‌හී’’තිආදි. තත්‌ථ එවඤ්‌හි තෙ ජානන්‌තාති තෙ පණ්‌ඩිතා ‘‘මයං මච්‌චුසමීපං ගච්‌ඡාමා’’ති එවං ජානන්‌තා යොනිසොමනසිකාරං උප්‌පාදෙත්‌වා මෙධගානං කලහානං වූපසමාය පටිපජ්‌ජන්‌ති, අථ නෙසං තාය පටිපත්‌තියා තෙ මෙධගා සම්‌මන්‌තීති අධිප්‌පායො.

    Na jānantīti aniccasaññaṃ na paccupaṭṭhāpentīti adhippāyo. Tato sammanti medhagāti tato tasmā kāraṇā medhagā kalahā sammanti vūpasamaṃ gacchanti. Kathaṃ te sammantīti āha ‘‘evañhī’’tiādi. Tattha evañhi te jānantāti te paṇḍitā ‘‘mayaṃ maccusamīpaṃ gacchāmā’’ti evaṃ jānantā yonisomanasikāraṃ uppādetvā medhagānaṃ kalahānaṃ vūpasamāya paṭipajjanti, atha nesaṃ tāya paṭipattiyā te medhagā sammantīti adhippāyo.

    තෙසම්‌පි හොති සඞ්‌ගතීති යෙ මාතාපිතූනං අට්‌ඨීනි ඡින්‌දන්‌ති, පාණෙ හරන්‌ති, ගවාදීනි ච පසය්‌හ ගණ්‌හන්‌ති, එවං රට්‌ඨං විලුම්‌පමානානං තෙසම්‌පි සඞ්‌ගති හොති, කිමඞ්‌ගං පන තුම්‌හාකං න සියාති අධිප්‌පායො.

    Tesampi hoti saṅgatīti ye mātāpitūnaṃ aṭṭhīni chindanti, pāṇe haranti, gavādīni ca pasayha gaṇhanti, evaṃ raṭṭhaṃ vilumpamānānaṃ tesampi saṅgati hoti, kimaṅgaṃ pana tumhākaṃ na siyāti adhippāyo.

    වණ්‌ණාවණ්‌ණදීපනත්‌ථං වුත්‌තාති ‘‘බාලසහායතාය ඉමෙ භික්‌ඛූ කලහපසුතා, පණ්‌ඩිතසහායානං පන ඉදං න සියා’’ති පණ්‌ඩිතසහායස්‌ස බාලසහායස්‌ස ච වණ්‌ණාවණ්‌ණදීපනත්‌ථං වුත්‌තා. නිපකන්‌ති නෙපක්‌කපඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතං. සාධුවිහාරි ධීරන්‌ති භද්‌දකවිහාරිං පණ්‌ඩිතං. පාකටපරිස්‌සයෙ ච පටිච්‌ඡන්‌නපරිස්‌සයෙ ච අභිභවිත්‌වාති සීහබ්‍යග්‌ඝාදයො පාකටපරිස්‌සයෙ ච රාගභයදොසභයාදයො පටිච්‌ඡන්‌නපරිස්‌සයෙ චාති සබ්‌බෙව පරිස්‌සයෙ අභිභවිත්‌වා.

    Vaṇṇāvaṇṇadīpanatthaṃ vuttāti ‘‘bālasahāyatāya ime bhikkhū kalahapasutā, paṇḍitasahāyānaṃ pana idaṃ na siyā’’ti paṇḍitasahāyassa bālasahāyassa ca vaṇṇāvaṇṇadīpanatthaṃ vuttā. Nipakanti nepakkapaññāya samannāgataṃ. Sādhuvihāri dhīranti bhaddakavihāriṃ paṇḍitaṃ. Pākaṭaparissaye ca paṭicchannaparissaye ca abhibhavitvāti sīhabyagghādayo pākaṭaparissaye ca rāgabhayadosabhayādayo paṭicchannaparissaye cāti sabbeva parissaye abhibhavitvā.

    එකකා චරිංසූති ‘‘ඉදං රජ්‌ජං නාම මහන්‌තං පමාදට්‌ඨානං, කිං අම්‌හාකං රජ්‌ජෙන කාරිතෙනා’’ති රට්‌ඨං පහාය තතො මහාඅරඤ්‌ඤං පවිසිත්‌වා තාපසපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා චතූසු ඉරියාපථෙසු එකකා චරිංසූති අත්‌ථො.

    Ekakācariṃsūti ‘‘idaṃ rajjaṃ nāma mahantaṃ pamādaṭṭhānaṃ, kiṃ amhākaṃ rajjena kāritenā’’ti raṭṭhaṃ pahāya tato mahāaraññaṃ pavisitvā tāpasapabbajjaṃ pabbajitvā catūsu iriyāpathesu ekakā cariṃsūti attho.

    එකස්‌ස චරිතං සෙය්‍යොති පබ්‌බජිතස්‌ස පබ්‌බජිතකාලතො පට්‌ඨාය එකීභාවාභිරතස්‌ස එකකස්‌සෙව චරිතං සෙය්‍යොති අත්‌ථො. නත්‌ථි බාලෙ සහායතාති චූළසීලං මජ්‌ඣිමසීලං මහාසීලං දස කථාවත්‌ථූනි තෙරස ධුතගුණා විපස්‌සනාඤාණං චත්‌තාරො මග්‌ගා චත්‌තාරි ඵලානි තිස්‌සො විජ්‌ජා ඡ අභිඤ්‌ඤා අමතමහානිබ්‌බානන්‌ති අයං සහායතා නාම, සා බාලං නිස්‌සාය අධිගන්‌තුං න සක්‌කාති නත්‌ථි බාලෙ සහායතා. මාතඞ්‌ගො අරඤ්‌ඤෙ මාතඞ්‌ගරඤ්‌ඤෙති සරලොපෙන සන්‌ධි. ‘‘මාතඞ්‌ගරඤ්‌ඤො’’තිපි පාඨො, අරඤ්‌ඤකො මාතඞ්‌ගො වියාති අත්‌ථො. මාතඞ්‌ග-සද්‌දෙනෙව හත්‌ථිභාවස්‌ස වුත්‌තත්‌තා නාගවචනං තස්‌ස මහත්‌තවිභාවනත්‌ථන්‌ති ආහ ‘‘නාගොති මහන්‌තාධිවචනමෙත’’න්‌ති. මහන්‌තපරියායො හි නාග-සද්‌දො හොති ‘‘එතං නාගස්‌ස නාගෙන, ඊසාදන්‌තස්‌ස හත්‌ථිනො’’තිආදීසු (උදා. 35).

    Ekassa caritaṃ seyyoti pabbajitassa pabbajitakālato paṭṭhāya ekībhāvābhiratassa ekakasseva caritaṃ seyyoti attho. Natthi bāle sahāyatāti cūḷasīlaṃ majjhimasīlaṃ mahāsīlaṃ dasa kathāvatthūni terasa dhutaguṇā vipassanāñāṇaṃ cattāro maggā cattāri phalāni tisso vijjā cha abhiññā amatamahānibbānanti ayaṃ sahāyatā nāma, sā bālaṃ nissāya adhigantuṃ na sakkāti natthi bāle sahāyatā. Mātaṅgo araññe mātaṅgaraññeti saralopena sandhi. ‘‘Mātaṅgarañño’’tipi pāṭho, araññako mātaṅgo viyāti attho. Mātaṅga-saddeneva hatthibhāvassa vuttattā nāgavacanaṃ tassa mahattavibhāvanatthanti āha ‘‘nāgoti mahantādhivacanameta’’nti. Mahantapariyāyo hi nāga-saddo hoti ‘‘etaṃ nāgassa nāgena, īsādantassa hatthino’’tiādīsu (udā. 35).

    දීඝාවුවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dīghāvuvatthukathāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවග්‌ගපාළි • Mahāvaggapāḷi / 272. දීඝාවුවත්‌ථු • 272. Dīghāvuvatthu

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvagga-aṭṭhakathā / කොසම්‌බකවිවාදකථා • Kosambakavivādakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / දීඝාවුවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Dīghāvuvatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / කොසම්‌බකවිවාදකථාවණ්‌ණනා • Kosambakavivādakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 271. කොසම්‌බකවිවාදකථා • 271. Kosambakavivādakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact