Library / Tipiṭaka / তিপিটক • Tipiṭaka / অপদান-অট্ঠকথা • Apadāna-aṭṭhakathā |
দীপঙ্করো বুদ্ধো
Dīpaṅkaro buddho
এৰং অভিঞ্ঞাবলং পত্ৰা সুমেধতাপসে সমাপত্তিসুখেন ৰীতিনামেন্তে দীপঙ্করো নাম সত্থা লোকে উদপাদি। তস্স পটিসন্ধিজাতিবোধি ধম্মচক্কপ্পৰত্তনেসু সকলাপি দসসহস্সিলোকধাতু সঙ্কম্পি সম্পকম্পি সম্পৰেধি, মহাৰিরৰং রৰি, দ্ৰত্তিংস পুব্বনিমিত্তানি পাতুরহেসুং। সুমেধতাপসো সমাপত্তিসুখেন ৰীতিনামেন্তো নেৰ তং সদ্দমস্সোসি, ন চ তানি নিমিত্তানি অদ্দস। তেন ৰুত্তং –
Evaṃ abhiññābalaṃ patvā sumedhatāpase samāpattisukhena vītināmente dīpaṅkaro nāma satthā loke udapādi. Tassa paṭisandhijātibodhi dhammacakkappavattanesu sakalāpi dasasahassilokadhātu saṅkampi sampakampi sampavedhi, mahāviravaṃ ravi, dvattiṃsa pubbanimittāni pāturahesuṃ. Sumedhatāpaso samāpattisukhena vītināmento neva taṃ saddamassosi, na ca tāni nimittāni addasa. Tena vuttaṃ –
‘‘এৰং মে সিদ্ধিপ্পত্তস্স, ৰসীভূতস্স সাসনে।
‘‘Evaṃ me siddhippattassa, vasībhūtassa sāsane;
দীপঙ্করো নাম জিনো, উপ্পজ্জি লোকনাযকো॥
Dīpaṅkaro nāma jino, uppajji lokanāyako.
‘‘উপ্পজ্জন্তে চ জাযন্তে, বুজ্ঝন্তে ধম্মদেসনে।
‘‘Uppajjante ca jāyante, bujjhante dhammadesane;
চতুরো নিমিত্তে নাদ্দসং, ঝানরতিসমপ্পিতো’’তি॥
Caturo nimitte nāddasaṃ, jhānaratisamappito’’ti.
তস্মিং কালে দীপঙ্করদসবলো চতূহি খীণাসৰসতসহস্সেহি পরিৰুতো অনুপুব্বেন চারিকং চরমানো রম্মং নাম নগরং পত্ৰা সুদস্সনমহাৰিহারে পটিৰসতি। রম্মনগরৰাসিনো ‘‘দীপঙ্করো কির সমণিস্সরো পরমাভিসম্বোধিং পত্ৰা পৰত্তৰরধম্মচক্কো অনুপুব্বেন চারিকং চরমানো অম্হাকং রম্মনগরং পত্ৰা সুদস্সনমহাৰিহারে পটিৰসতী’’তি সুত্ৰা সপ্পিনৰনীতাদীনি চেৰ ভেসজ্জানি ৰত্থচ্ছাদনানি চ গাহাপেত্ৰা গন্ধমালাদিহত্থা যেন বুদ্ধো, যেন ধম্মো, যেন সঙ্ঘো, তন্নিন্না তপ্পোণা তপ্পব্ভারা হুত্ৰা সত্থারং উপসঙ্কমিত্ৰা ৰন্দিত্ৰা গন্ধমালাদীহি পূজেত্ৰা একমন্তং নিসিন্না ধম্মদেসনং সুত্ৰা স্ৰাতনায নিমন্তেত্ৰা উট্ঠাযাসনা পক্কমিংসু।
Tasmiṃ kāle dīpaṅkaradasabalo catūhi khīṇāsavasatasahassehi parivuto anupubbena cārikaṃ caramāno rammaṃ nāma nagaraṃ patvā sudassanamahāvihāre paṭivasati. Rammanagaravāsino ‘‘dīpaṅkaro kira samaṇissaro paramābhisambodhiṃ patvā pavattavaradhammacakko anupubbena cārikaṃ caramāno amhākaṃ rammanagaraṃ patvā sudassanamahāvihāre paṭivasatī’’ti sutvā sappinavanītādīni ceva bhesajjāni vatthacchādanāni ca gāhāpetvā gandhamālādihatthā yena buddho, yena dhammo, yena saṅgho, tanninnā tappoṇā tappabbhārā hutvā satthāraṃ upasaṅkamitvā vanditvā gandhamālādīhi pūjetvā ekamantaṃ nisinnā dhammadesanaṃ sutvā svātanāya nimantetvā uṭṭhāyāsanā pakkamiṃsu.
তে পুনদিৰসে মহাদানং সজ্জেত্ৰা নগরং অলঙ্করিত্ৰা দসবলস্স আগমনমগ্গং অলঙ্করোন্তা উদকভিন্নট্ঠানেসু পংসুং পক্খিপিত্ৰা সমং ভূমিতলং কত্ৰা রজতপট্টৰণ্ণং ৰালুকং আকিরন্তি, লাজে চেৰ পুপ্ফানি চ ৰিকিরন্তি, নানাৰিরাগেহি ৰত্থেহি ধজপটাকে উস্সাপেন্তি, কদলিযো চেৰ পুণ্ণঘটপন্তিযো চ পতিট্ঠাপেন্তি। তস্মিং কালে সুমেধতাপসো অত্তনো অস্সমপদা আকাসং উগ্গন্ত্ৰা, তেসং মনুস্সানং উপরিভাগেন আকাসেন গচ্ছন্তো তে হট্ঠতুট্ঠে মনুস্সে দিস্ৰা ‘‘কিং নু খো কারণ’’ন্তি আকাসতো ওরুয্হ একমন্তং ঠিতো মনুস্সে পুচ্ছি – ‘‘অম্ভো, কস্স তুম্হে ইধ ৰিসমং মগ্গং অলঙ্করোথা’’তি? তেন ৰুত্তং –
Te punadivase mahādānaṃ sajjetvā nagaraṃ alaṅkaritvā dasabalassa āgamanamaggaṃ alaṅkarontā udakabhinnaṭṭhānesu paṃsuṃ pakkhipitvā samaṃ bhūmitalaṃ katvā rajatapaṭṭavaṇṇaṃ vālukaṃ ākiranti, lāje ceva pupphāni ca vikiranti, nānāvirāgehi vatthehi dhajapaṭāke ussāpenti, kadaliyo ceva puṇṇaghaṭapantiyo ca patiṭṭhāpenti. Tasmiṃ kāle sumedhatāpaso attano assamapadā ākāsaṃ uggantvā, tesaṃ manussānaṃ uparibhāgena ākāsena gacchanto te haṭṭhatuṭṭhe manusse disvā ‘‘kiṃ nu kho kāraṇa’’nti ākāsato oruyha ekamantaṃ ṭhito manusse pucchi – ‘‘ambho, kassa tumhe idha visamaṃ maggaṃ alaṅkarothā’’ti? Tena vuttaṃ –
‘‘পচ্চন্তদেসৰিসযে , নিমন্তেত্ৰা তথাগতং।
‘‘Paccantadesavisaye , nimantetvā tathāgataṃ;
তস্স আগমনং মগ্গং, সোধেন্তি তুট্ঠমানসা॥
Tassa āgamanaṃ maggaṃ, sodhenti tuṭṭhamānasā.
‘‘অহং তেন সমযেন, নিক্খমিত্ৰা সকস্সমা।
‘‘Ahaṃ tena samayena, nikkhamitvā sakassamā;
ধুনন্তো ৰাকচীরানি, গচ্ছামি অম্বরে তদা॥
Dhunanto vākacīrāni, gacchāmi ambare tadā.
‘‘ৰেদজাতং জনং দিস্ৰা, তুট্ঠহট্ঠং পমোদিতং।
‘‘Vedajātaṃ janaṃ disvā, tuṭṭhahaṭṭhaṃ pamoditaṃ;
ওরোহিত্ৰান গগনা, মনুস্সে পুচ্ছি তাৰদে॥
Orohitvāna gaganā, manusse pucchi tāvade.
‘‘‘তুট্ঠহট্ঠো পমুদিতো, ৰেদজাতো মহাজনো।
‘‘‘Tuṭṭhahaṭṭho pamudito, vedajāto mahājano;
কস্স সোধীযতি মগ্গো, অঞ্জসং ৰটুমাযন’’’ন্তি॥
Kassa sodhīyati maggo, añjasaṃ vaṭumāyana’’’nti.
মনুস্সা আহংসু – ‘‘ভন্তে সুমেধ, ন ত্ৰং জানাসি, দীপঙ্করো দসবলো সম্মাসম্বুদ্ধো সম্বোধিং পত্ৰা পৰত্তৰরধম্মচক্কো চারিকং চরমানো অম্হাকং নগরং পত্ৰা সুদস্সনমহাৰিহারে পটিৰসতি। মযং তং ভগৰন্তং নিমন্তযিম্হ, তস্সেতং বুদ্ধস্স ভগৰতো আগমনমগ্গং অলঙ্করোমা’’তি। অথ সুমেধতাপসো চিন্তেসি – ‘‘বুদ্ধোতি খো ঘোসমত্তকম্পি লোকে দুল্লভং, পগেৰ বুদ্ধুপ্পাদো, মযাপি ইমেহি মনুস্সেহি সদ্ধিং দসবলস্স মগ্গং অলঙ্করিতুং ৰট্টতী’’তি। সো তে মনুস্সে আহ – ‘‘সচে, ভো, তুম্হে এতং মগ্গং বুদ্ধস্স অলঙ্করোথ, ময্হম্পি একং ওকাসং দেথ, অহম্পি তুম্হেহি সদ্ধিং মগ্গং অলঙ্করিস্সামী’’তি। তে ‘‘সাধূ’’তি সম্পটিচ্ছিত্ৰা ‘‘সুমেধতাপসো ইদ্ধিমা’’তি জানন্তা উদকভিন্নোকাসং সল্লক্খেত্ৰা – ‘‘ত্ৰং ইমং ঠানং অলঙ্করোহী’’তি অদংসু। সুমেধো বুদ্ধারম্মণং পীতিং গহেত্ৰা চিন্তেসি – ‘‘অহং ইমং ওকাসং ইদ্ধিযা অলঙ্করিতুং পহোমি, এৰং অলঙ্কতো ন মং পরিতোসেস্সতি, অজ্জ মযা কাযৰেয্যাৰচ্চং কাতুং ৰট্টতী’’তি পংসুং আহরিত্ৰা তস্মিং পদেসে পক্খিপি।
Manussā āhaṃsu – ‘‘bhante sumedha, na tvaṃ jānāsi, dīpaṅkaro dasabalo sammāsambuddho sambodhiṃ patvā pavattavaradhammacakko cārikaṃ caramāno amhākaṃ nagaraṃ patvā sudassanamahāvihāre paṭivasati. Mayaṃ taṃ bhagavantaṃ nimantayimha, tassetaṃ buddhassa bhagavato āgamanamaggaṃ alaṅkaromā’’ti. Atha sumedhatāpaso cintesi – ‘‘buddhoti kho ghosamattakampi loke dullabhaṃ, pageva buddhuppādo, mayāpi imehi manussehi saddhiṃ dasabalassa maggaṃ alaṅkarituṃ vaṭṭatī’’ti. So te manusse āha – ‘‘sace, bho, tumhe etaṃ maggaṃ buddhassa alaṅkarotha, mayhampi ekaṃ okāsaṃ detha, ahampi tumhehi saddhiṃ maggaṃ alaṅkarissāmī’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā ‘‘sumedhatāpaso iddhimā’’ti jānantā udakabhinnokāsaṃ sallakkhetvā – ‘‘tvaṃ imaṃ ṭhānaṃ alaṅkarohī’’ti adaṃsu. Sumedho buddhārammaṇaṃ pītiṃ gahetvā cintesi – ‘‘ahaṃ imaṃ okāsaṃ iddhiyā alaṅkarituṃ pahomi, evaṃ alaṅkato na maṃ paritosessati, ajja mayā kāyaveyyāvaccaṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti paṃsuṃ āharitvā tasmiṃ padese pakkhipi.
তস্স তস্মিং পদেসে অনিট্ঠিতেযেৰ দীপঙ্করদসবলো মহানুভাৰানং ছল়ভিঞ্ঞানং খীণাসৰানং চতূহি সতসহস্সেহি পরিৰুতো দেৰতাসু দিব্বগন্ধমালাদীহি পূজযন্তাসু দিব্বতুরিযেহি ৰজ্জন্তাসু দিব্বসঙ্গীতেসু পৰত্তেন্তেসু মনুস্সেসু মানুসকেহি গন্ধমালাদীহি চেৰ তুরিযেহি চ পূজযন্তেসু অনোপমায বুদ্ধলীলায মনোসিলাতলে ৰিজম্ভমানো সীহো ৰিয তং অলঙ্কতপটিযত্তং মগ্গং পটিপজ্জি। সুমেধতাপসো অক্খীনি উম্মীলেত্ৰা অলঙ্কতমগ্গেন আগচ্ছন্তস্স দসবলস্স দ্ৰত্তিংসমহাপুরিসলক্খণপটিমণ্ডিতং অসীতিযা অনুব্যঞ্জনেহি অনুরঞ্জিতং ব্যামপ্পভায সম্পরিৰারিতং মণিৰণ্ণগগনতলে নানপ্পকারা ৰিজ্জুলতা ৰিয আৰেল়াৰেল়ভূতা চেৰ যুগল়যুগল়ভূতা চ ছব্বণ্ণঘনবুদ্ধরস্মিযো ৰিস্সজ্জেন্তং রূপসোভগ্গপ্পত্তং অত্তভাৰং ওলোকেত্ৰা – ‘‘অজ্জ মযা দসবলস্স জীৰিতপরিচ্চাগং কাতুং ৰট্টতি, মা ভগৰা কললং অক্কমি, মণিফলকসেতুং পন অক্কমন্তো ৰিয সদ্ধিং চতূহি খীণাসৰসতসহস্সেহি মম পিট্ঠিং মদ্দমানো গচ্ছতু, তং মে ভৰিস্সতি দীঘরত্তং হিতায সুখাযা’’তি কেসে মোচেত্ৰা অজিনচম্মজটামণ্ডলৰাকচীরানি কাল়ৰণ্ণে কললে পত্থরিত্ৰা মণিফলকসেতু ৰিয কললপিট্ঠে নিপজ্জি। তেন ৰুত্তং –
Tassa tasmiṃ padese aniṭṭhiteyeva dīpaṅkaradasabalo mahānubhāvānaṃ chaḷabhiññānaṃ khīṇāsavānaṃ catūhi satasahassehi parivuto devatāsu dibbagandhamālādīhi pūjayantāsu dibbaturiyehi vajjantāsu dibbasaṅgītesu pavattentesu manussesu mānusakehi gandhamālādīhi ceva turiyehi ca pūjayantesu anopamāya buddhalīlāya manosilātale vijambhamāno sīho viya taṃ alaṅkatapaṭiyattaṃ maggaṃ paṭipajji. Sumedhatāpaso akkhīni ummīletvā alaṅkatamaggena āgacchantassa dasabalassa dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇapaṭimaṇḍitaṃ asītiyā anubyañjanehi anurañjitaṃ byāmappabhāya samparivāritaṃ maṇivaṇṇagaganatale nānappakārā vijjulatā viya āveḷāveḷabhūtā ceva yugaḷayugaḷabhūtā ca chabbaṇṇaghanabuddharasmiyo vissajjentaṃ rūpasobhaggappattaṃ attabhāvaṃ oloketvā – ‘‘ajja mayā dasabalassa jīvitapariccāgaṃ kātuṃ vaṭṭati, mā bhagavā kalalaṃ akkami, maṇiphalakasetuṃ pana akkamanto viya saddhiṃ catūhi khīṇāsavasatasahassehi mama piṭṭhiṃ maddamāno gacchatu, taṃ me bhavissati dīgharattaṃ hitāya sukhāyā’’ti kese mocetvā ajinacammajaṭāmaṇḍalavākacīrāni kāḷavaṇṇe kalale pattharitvā maṇiphalakasetu viya kalalapiṭṭhe nipajji. Tena vuttaṃ –
‘‘তে মে পুট্ঠা ৰিযাকংসু, ‘বুদ্ধো লোকে অনুত্তরো।
‘‘Te me puṭṭhā viyākaṃsu, ‘buddho loke anuttaro;
দীপঙ্করো নাম জিনো, উপ্পজ্জি লোকনাযকো।
Dīpaṅkaro nāma jino, uppajji lokanāyako;
তস্স সোধীযতি মগ্গো, অঞ্জসং ৰটুমাযনং’॥
Tassa sodhīyati maggo, añjasaṃ vaṭumāyanaṃ’.
‘‘বুদ্ধোতিৰচনং সুত্ৰান, পীতি উপ্পজ্জি তাৰদে।
‘‘Buddhotivacanaṃ sutvāna, pīti uppajji tāvade;
বুদ্ধো বুদ্ধোতি কথযন্তো, সোমনস্সং পৰেদযিং॥
Buddho buddhoti kathayanto, somanassaṃ pavedayiṃ.
‘‘তত্থ ঠত্ৰা ৰিচিন্তেসিং, তুট্ঠো সংৰিগ্গমানসো।
‘‘Tattha ṭhatvā vicintesiṃ, tuṭṭho saṃviggamānaso;
‘ইধ বীজানি রোপিস্সং, খণো ৰে মা উপচ্চগা’॥
‘Idha bījāni ropissaṃ, khaṇo ve mā upaccagā’.
‘‘যদি বুদ্ধস্স সোধেথ, একোকাসং দদাথ মে।
‘‘Yadi buddhassa sodhetha, ekokāsaṃ dadātha me;
অহম্পি সোধযিস্সামি, অঞ্জসং ৰটুমাযনং॥
Ahampi sodhayissāmi, añjasaṃ vaṭumāyanaṃ.
‘‘অদংসু তে মমোকাসং, সোধেতুং অঞ্জসং তদা।
‘‘Adaṃsu te mamokāsaṃ, sodhetuṃ añjasaṃ tadā;
বুদ্ধো বুদ্ধোতি চিন্তেন্তো, মগ্গং সোধেমহং তদা॥
Buddho buddhoti cintento, maggaṃ sodhemahaṃ tadā.
‘‘অনিট্ঠিতে মমোকাসে, দীপঙ্করো মহামুনি।
‘‘Aniṭṭhite mamokāse, dīpaṅkaro mahāmuni;
চতূহি সতসহস্সেহি, ছল়ভিঞ্ঞেহি তাদিহি।
Catūhi satasahassehi, chaḷabhiññehi tādihi;
খীণাসৰেহি ৰিমলেহি, পটিপজ্জি অঞ্জসং জিনো॥
Khīṇāsavehi vimalehi, paṭipajji añjasaṃ jino.
‘‘পচ্চুগ্গমনা ৰত্তন্তি, ৰজ্জন্তি ভেরিযো বহূ।
‘‘Paccuggamanā vattanti, vajjanti bheriyo bahū;
আমোদিতা নরমরূ, সাধুকারং পৰত্তযুং॥
Āmoditā naramarū, sādhukāraṃ pavattayuṃ.
‘‘দেৰা মনুস্সে পস্সন্তি, মনুস্সাপি চ দেৰতা।
‘‘Devā manusse passanti, manussāpi ca devatā;
উভোপি তে পঞ্জলিকা, অনুযন্তি তথাগতং॥
Ubhopi te pañjalikā, anuyanti tathāgataṃ.
‘‘দেৰা দিব্বেহি তুরিযেহি, মনুস্সা মানুসেহি চ।
‘‘Devā dibbehi turiyehi, manussā mānusehi ca;
উভোপি তে ৰজ্জযন্তা, অনুযন্তি তথাগতং॥
Ubhopi te vajjayantā, anuyanti tathāgataṃ.
‘‘দিব্বং মন্দারৰং পুপ্ফং, পদুমং পারিছত্তকং।
‘‘Dibbaṃ mandāravaṃ pupphaṃ, padumaṃ pārichattakaṃ;
দিসোদিসং ওকিরন্তি, আকাসনভগতা মরূ॥
Disodisaṃ okiranti, ākāsanabhagatā marū.
‘‘দিব্বং চন্দনচুণ্ণঞ্চ, ৰরগন্ধঞ্চ কেৰলং।
‘‘Dibbaṃ candanacuṇṇañca, varagandhañca kevalaṃ;
দিসোদিসং ওকিরন্তি, আকাসনভগতা মরূ॥
Disodisaṃ okiranti, ākāsanabhagatā marū.
‘‘চম্পকং সললং নীপং, নাগপুন্নাগকেতকং।
‘‘Campakaṃ salalaṃ nīpaṃ, nāgapunnāgaketakaṃ;
দিসোদিসং উক্খিপন্তি, ভূমিতলগতা নরা॥
Disodisaṃ ukkhipanti, bhūmitalagatā narā.
‘‘কেসে মুঞ্চিত্ৰাহং তত্থ, ৰাকচীরঞ্চ চম্মকং।
‘‘Kese muñcitvāhaṃ tattha, vākacīrañca cammakaṃ;
কললে পত্থরিত্ৰান, অৰকুজ্জো নিপজ্জহং॥
Kalale pattharitvāna, avakujjo nipajjahaṃ.
‘‘অক্কমিত্ৰান মং বুদ্ধো, সহ সিস্সেহি গচ্ছতু।
‘‘Akkamitvāna maṃ buddho, saha sissehi gacchatu;
মা নং কললে অক্কমিত্থ, হিতায মে ভৰিস্সতী’’তি॥
Mā naṃ kalale akkamittha, hitāya me bhavissatī’’ti.
সো পন কললপিট্ঠে নিপন্নকোৰ পুন অক্খীনি উম্মীলেত্ৰা দীপঙ্করদসবলস্স বুদ্ধসিরিং সম্পস্সমানো এৰং চিন্তেসি – ‘‘সচে অহং ইচ্ছেয্যং, সব্বকিলেসে ঝাপেত্ৰা সঙ্ঘনৰকো হুত্ৰা রম্মনগরং পৰিসেয্যং, অঞ্ঞাতকৰেসেন পন মে কিলেসে ঝাপেত্ৰা নিব্বানপ্পত্তিযা কিচ্চং নত্থি, যংনূনাহং দীপঙ্করদসবলো ৰিয পরমাভিসম্বোধিং পত্ৰা ধম্মনাৰং আরোপেত্ৰা মহাজনং সংসারসাগরা উত্তারেত্ৰা পচ্ছা পরিনিব্বাযেয্যং, ইদং ময্হং পতিরূপ’’ন্তি। ততো অট্ঠ ধম্মে সমোধানেত্ৰা বুদ্ধভাৰায অভিনীহারং কত্ৰা নিপজ্জি। তেন ৰুত্তং –
So pana kalalapiṭṭhe nipannakova puna akkhīni ummīletvā dīpaṅkaradasabalassa buddhasiriṃ sampassamāno evaṃ cintesi – ‘‘sace ahaṃ iccheyyaṃ, sabbakilese jhāpetvā saṅghanavako hutvā rammanagaraṃ paviseyyaṃ, aññātakavesena pana me kilese jhāpetvā nibbānappattiyā kiccaṃ natthi, yaṃnūnāhaṃ dīpaṅkaradasabalo viya paramābhisambodhiṃ patvā dhammanāvaṃ āropetvā mahājanaṃ saṃsārasāgarā uttāretvā pacchā parinibbāyeyyaṃ, idaṃ mayhaṃ patirūpa’’nti. Tato aṭṭha dhamme samodhānetvā buddhabhāvāya abhinīhāraṃ katvā nipajji. Tena vuttaṃ –
‘‘পথৰিযং নিপন্নস্স, এৰং মে আসি চেতসো।
‘‘Pathaviyaṃ nipannassa, evaṃ me āsi cetaso;
‘ইচ্ছমানো অহং অজ্জ, কিলেসে ঝাপযে মম॥
‘Icchamāno ahaṃ ajja, kilese jhāpaye mama.
‘‘‘কিং মে অঞ্ঞাতৰেসেন, ধম্মং সচ্ছিকতেনিধ।
‘‘‘Kiṃ me aññātavesena, dhammaṃ sacchikatenidha;
সব্বঞ্ঞুতং পাপুণিত্ৰা, বুদ্ধো হেস্সং সদেৰকে॥
Sabbaññutaṃ pāpuṇitvā, buddho hessaṃ sadevake.
‘‘‘কিং মে একেন তিণ্ণেন, পুরিসেন থামদস্সিনা।
‘‘‘Kiṃ me ekena tiṇṇena, purisena thāmadassinā;
সব্বঞ্ঞুতং পাপুণিত্ৰা, সন্তারেস্সং সদেৰকং॥
Sabbaññutaṃ pāpuṇitvā, santāressaṃ sadevakaṃ.
‘‘‘ইমিনা মে অধিকারেন, কতেন পুরিসুত্তমে।
‘‘‘Iminā me adhikārena, katena purisuttame;
সব্বঞ্ঞুতং পাপুণিত্ৰা, তারেমি জনতং বহুং॥
Sabbaññutaṃ pāpuṇitvā, tāremi janataṃ bahuṃ.
‘‘‘সংসারসোতং ছিন্দিত্ৰা, ৰিদ্ধংসেত্ৰা তযো ভৰে।
‘‘‘Saṃsārasotaṃ chinditvā, viddhaṃsetvā tayo bhave;
ধম্মনাৰং সমারুয্হ, সন্তারেস্সং সদেৰক’’’ন্তি॥
Dhammanāvaṃ samāruyha, santāressaṃ sadevaka’’’nti.
যস্মা পন বুদ্ধত্তং পত্থেন্তস্স –
Yasmā pana buddhattaṃ patthentassa –
‘‘মনুস্সত্তং লিঙ্গসম্পত্তি, হেতু সত্থারদস্সনং।
‘‘Manussattaṃ liṅgasampatti, hetu satthāradassanaṃ;
পব্বজ্জা গুণসম্পত্তি, অধিকারো চ ছন্দতা।
Pabbajjā guṇasampatti, adhikāro ca chandatā;
অট্ঠধম্মসমোধানা, অভিনীহারো সমিজ্ঝতী’’তি॥
Aṭṭhadhammasamodhānā, abhinīhāro samijjhatī’’ti.
মনুস্সত্তভাৰস্মিংযেৰ হি ঠত্ৰা বুদ্ধত্তং পত্থেন্তস্স পত্থনা সমিজ্ঝতি, নাগস্স ৰা সুপণ্ণস্স ৰা দেৰতায ৰা সক্কস্স ৰা পত্থনা নো সমিজ্ঝতি। মনুস্সত্তভাৰেপি পুরিসলিঙ্গে ঠিতস্সেৰ পত্থনা সমিজ্ঝতি, ইত্থিযা ৰা পণ্ডকনপুংসকউভতোব্যঞ্জনকানং ৰা নো সমিজ্ঝতি। পুরিসস্সপি তস্মিং অত্তভাৰে অরহত্তপ্পত্তিযা হেতুসম্পন্নস্সেৰ পত্থনা সমিজ্ঝতি, নো ইতরস্স। হেতুসম্পন্নস্সাপি জীৰমানবুদ্ধস্সেৰ সন্তিকে পত্থেন্তস্সেৰ পত্থনা সমিজ্ঝতি, পরিনিব্বুতে বুদ্ধে চেতিযসন্তিকে ৰা বোধিমূলে ৰা পত্থেন্তস্স ন সমিজ্ঝতি। বুদ্ধানং সন্তিকে পত্থেন্তস্সপি পব্বজ্জালিঙ্গে ঠিতস্সেৰ সমিজ্ঝতি, নো গিহিলিঙ্গে ঠিতস্স। পব্বজিতস্সপি পঞ্চাভিঞ্ঞাঅট্ঠসমাপত্তিলাভিনোযেৰ সমিজ্ঝতি, ন ইমায গুণসম্পত্তিযা ৰিরহিতস্স। গুণসম্পন্নেনপি যেন অত্তনো জীৰিতং বুদ্ধানং পরিচ্চত্তং হোতি, তস্সেৰ ইমিনা অধিকারেন অধিকারসম্পন্নস্স সমিজ্ঝতি, ন ইতরস্স। অধিকারসম্পন্নস্সাপি যস্স বুদ্ধকারকধম্মানং অত্থায মহন্তো ছন্দো চ উস্সাহো চ ৰাযামো চ পরিযেট্ঠি চ, তস্সেৰ সমিজ্ঝতি, ন ইতরস্স।
Manussattabhāvasmiṃyeva hi ṭhatvā buddhattaṃ patthentassa patthanā samijjhati, nāgassa vā supaṇṇassa vā devatāya vā sakkassa vā patthanā no samijjhati. Manussattabhāvepi purisaliṅge ṭhitasseva patthanā samijjhati, itthiyā vā paṇḍakanapuṃsakaubhatobyañjanakānaṃ vā no samijjhati. Purisassapi tasmiṃ attabhāve arahattappattiyā hetusampannasseva patthanā samijjhati, no itarassa. Hetusampannassāpi jīvamānabuddhasseva santike patthentasseva patthanā samijjhati, parinibbute buddhe cetiyasantike vā bodhimūle vā patthentassa na samijjhati. Buddhānaṃ santike patthentassapi pabbajjāliṅge ṭhitasseva samijjhati, no gihiliṅge ṭhitassa. Pabbajitassapi pañcābhiññāaṭṭhasamāpattilābhinoyeva samijjhati, na imāya guṇasampattiyā virahitassa. Guṇasampannenapi yena attano jīvitaṃ buddhānaṃ pariccattaṃ hoti, tasseva iminā adhikārena adhikārasampannassa samijjhati, na itarassa. Adhikārasampannassāpi yassa buddhakārakadhammānaṃ atthāya mahanto chando ca ussāho ca vāyāmo ca pariyeṭṭhi ca, tasseva samijjhati, na itarassa.
তত্রিদং ছন্দমহন্ততায ওপম্মং – সচে হি এৰমস্স যো সকলচক্কৰাল়গব্ভং একোদকীভূতং অত্তনো বাহুবলেন উত্তরিত্ৰা পারং গন্তুং সমত্থো, সো বুদ্ধত্তং পাপুণাতি। যো ৰা পন সকলচক্কৰাল়গব্ভং ৰেল়ুগুম্বসঞ্ছন্নং ৰিযূহিত্ৰা মদ্দিত্ৰা পদসা গচ্ছন্তো পারং গন্তুং সমত্থো, সো বুদ্ধত্তং পাপুণাতি। যো ৰা পন সকলচক্কৰাল়গব্ভং সত্তিযো আকোটেত্ৰা নিরন্তরং সত্তিফলসমাকিণ্ণং পদসা অক্কমমানো পারং গন্তুং সমত্থো, সো বুদ্ধত্তং পাপুণাতি। যো ৰা পন সকলচক্কৰাল়গব্ভং ৰীতচ্চিতঙ্গারভরিতং পাদেহি মদ্দমানো পারং গন্তুং সমত্থো, সো বুদ্ধত্তং পাপুণাতীতি। যো এতেসু একম্পি অত্তনো দুক্করং ন মঞ্ঞতি, ‘‘অহং এতম্পি তরিত্ৰা ৰা গন্ত্ৰা ৰা পারং গমিস্সামী’’তি এৰং মহন্তেন ছন্দেন চ উস্সাহেন চ ৰাযামেন চ পরিযেট্ঠিযা চ সমন্নাগতো হোতি, এতস্সেৰ পত্থনা সমিজ্ঝতি, ন ইতরস্স। তস্মা সুমেধতাপসো ইমে অট্ঠ ধম্মে সমোধানেত্ৰাৰ বুদ্ধভাৰায অভিনীহারং কত্ৰা নিপজ্জি।
Tatridaṃ chandamahantatāya opammaṃ – sace hi evamassa yo sakalacakkavāḷagabbhaṃ ekodakībhūtaṃ attano bāhubalena uttaritvā pāraṃ gantuṃ samattho, so buddhattaṃ pāpuṇāti. Yo vā pana sakalacakkavāḷagabbhaṃ veḷugumbasañchannaṃ viyūhitvā madditvā padasā gacchanto pāraṃ gantuṃ samattho, so buddhattaṃ pāpuṇāti. Yo vā pana sakalacakkavāḷagabbhaṃ sattiyo ākoṭetvā nirantaraṃ sattiphalasamākiṇṇaṃ padasā akkamamāno pāraṃ gantuṃ samattho, so buddhattaṃ pāpuṇāti. Yo vā pana sakalacakkavāḷagabbhaṃ vītaccitaṅgārabharitaṃ pādehi maddamāno pāraṃ gantuṃ samattho, so buddhattaṃ pāpuṇātīti. Yo etesu ekampi attano dukkaraṃ na maññati, ‘‘ahaṃ etampi taritvā vā gantvā vā pāraṃ gamissāmī’’ti evaṃ mahantena chandena ca ussāhena ca vāyāmena ca pariyeṭṭhiyā ca samannāgato hoti, etasseva patthanā samijjhati, na itarassa. Tasmā sumedhatāpaso ime aṭṭha dhamme samodhānetvāva buddhabhāvāya abhinīhāraṃ katvā nipajji.
দীপঙ্করোপি ভগৰা আগন্ত্ৰা সুমেধতাপসস্স সীসভাগে ঠত্ৰা মণিসীহপঞ্জরং উগ্ঘাটেন্তো ৰিয পঞ্চৰণ্ণপসাদসম্পন্নানি অক্খীনি উম্মীলেত্ৰা কললপিট্ঠে নিপন্নং সুমেধতাপসং দিস্ৰা ‘‘অযং তাপসো বুদ্ধত্তায অভিনীহারং কত্ৰা নিপন্নো, সমিজ্ঝিস্সতি নু খো এতস্স পত্থনা, উদাহু নো’’তি অনাগতংসঞাণং পেসেত্ৰা উপধারেন্তো – ‘‘ইতো কপ্পসতসহস্সাধিকানি চত্তারি অসঙ্খ্যেয্যানি অতিক্কমিত্ৰা অযং গোতমো নাম বুদ্ধো ভৰিস্সতী’’তি ঞত্ৰা ঠিতকোৰ পরিসমজ্ঝে ব্যাকাসি – ‘‘পস্সথ নো তুম্হে ইমং উগ্গতপং তাপসং কললপিট্ঠে নিপন্ন’’ন্তি? ‘‘এৰং, ভন্তে’’তি। অযং বুদ্ধত্তায অভিনীহারং কত্ৰা নিপন্নো, সমিজ্ঝিস্সতি ইমস্স পত্থনা। অযঞ্হি ইতো কপ্পসতসহস্সাধিকানং চতুন্নং অসঙ্খযেয্যানং মত্থকে গোতমো নাম বুদ্ধো ভৰিস্সতি। তস্মিং পনস্স অত্তভাৰে কপিলৰত্থু নাম নগরং নিৰাসো ভৰিস্সতি, মাযা নাম দেৰী মাতা, সুদ্ধোদনো নাম রাজা পিতা, অগ্গসাৰকো উপতিস্সো নাম থেরো, দুতিযসাৰকো কোলিতো নাম, বুদ্ধুপট্ঠাকো আনন্দো নাম, অগ্গসাৰিকা খেমা নাম থেরী, দুতিযসাৰিকা উপ্পলৰণ্ণা নাম থেরী ভৰিস্সতি। অযং পরিপক্কঞাণো মহাভিনিক্খমনং কত্ৰা মহাপধানং পদহিত্ৰা নিগ্রোধরুক্খমূলে পাযাসং পটিগ্গহেত্ৰা নেরঞ্জরায তীরে পরিভুঞ্জিত্ৰা বোধিমণ্ডং আরুয্হ অস্সত্থরুক্খমূলে অভিসম্বুজ্ঝিস্সতীতি। তেন ৰুত্তং –
Dīpaṅkaropi bhagavā āgantvā sumedhatāpasassa sīsabhāge ṭhatvā maṇisīhapañjaraṃ ugghāṭento viya pañcavaṇṇapasādasampannāni akkhīni ummīletvā kalalapiṭṭhe nipannaṃ sumedhatāpasaṃ disvā ‘‘ayaṃ tāpaso buddhattāya abhinīhāraṃ katvā nipanno, samijjhissati nu kho etassa patthanā, udāhu no’’ti anāgataṃsañāṇaṃ pesetvā upadhārento – ‘‘ito kappasatasahassādhikāni cattāri asaṅkhyeyyāni atikkamitvā ayaṃ gotamo nāma buddho bhavissatī’’ti ñatvā ṭhitakova parisamajjhe byākāsi – ‘‘passatha no tumhe imaṃ uggatapaṃ tāpasaṃ kalalapiṭṭhe nipanna’’nti? ‘‘Evaṃ, bhante’’ti. Ayaṃ buddhattāya abhinīhāraṃ katvā nipanno, samijjhissati imassa patthanā. Ayañhi ito kappasatasahassādhikānaṃ catunnaṃ asaṅkhayeyyānaṃ matthake gotamo nāma buddho bhavissati. Tasmiṃ panassa attabhāve kapilavatthu nāma nagaraṃ nivāso bhavissati, māyā nāma devī mātā, suddhodano nāma rājā pitā, aggasāvako upatisso nāma thero, dutiyasāvako kolito nāma, buddhupaṭṭhāko ānando nāma, aggasāvikā khemā nāma therī, dutiyasāvikā uppalavaṇṇā nāma therī bhavissati. Ayaṃ paripakkañāṇo mahābhinikkhamanaṃ katvā mahāpadhānaṃ padahitvā nigrodharukkhamūle pāyāsaṃ paṭiggahetvā nerañjarāya tīre paribhuñjitvā bodhimaṇḍaṃ āruyha assattharukkhamūle abhisambujjhissatīti. Tena vuttaṃ –
‘‘দীপঙ্করো লোকৰিদূ, আহুতীনং পটিগ্গহো।
‘‘Dīpaṅkaro lokavidū, āhutīnaṃ paṭiggaho;
উস্সীসকে মং ঠত্ৰান, ইদং ৰচনমব্রৰি॥
Ussīsake maṃ ṭhatvāna, idaṃ vacanamabravi.
‘‘‘পস্সথ ইমং তাপসং, জটিলং উগ্গতাপনং।
‘‘‘Passatha imaṃ tāpasaṃ, jaṭilaṃ uggatāpanaṃ;
অপরিমেয্যে ইতো কপ্পে, বুদ্ধো লোকে ভৰিস্সতি॥
Aparimeyye ito kappe, buddho loke bhavissati.
‘‘‘অহু কপিলৰ্হযা রম্মা, নিক্খমিত্ৰা তথাগতো।
‘‘‘Ahu kapilavhayā rammā, nikkhamitvā tathāgato;
পধানং পদহিত্ৰান, কত্ৰা দুক্করকারিকং॥
Padhānaṃ padahitvāna, katvā dukkarakārikaṃ.
‘‘‘অজপালরুক্খমূলে, নিসীদিত্ৰা তথাগতো।
‘‘‘Ajapālarukkhamūle, nisīditvā tathāgato;
তত্থ পাযাসং পগ্গয্হ, নেরঞ্জরমুপেহিতি॥
Tattha pāyāsaṃ paggayha, nerañjaramupehiti.
‘‘‘নেরঞ্জরায তীরম্হি, পাযাসং অদ সো জিনো।
‘‘‘Nerañjarāya tīramhi, pāyāsaṃ ada so jino;
পটিযত্তৰরমগ্গেন, বোধিমূলমুপেহিতি॥
Paṭiyattavaramaggena, bodhimūlamupehiti.
‘‘‘ততো পদক্খিণং কত্ৰা, বোধিমণ্ডং অনুত্তরো।
‘‘‘Tato padakkhiṇaṃ katvā, bodhimaṇḍaṃ anuttaro;
অস্সত্থরুক্খমূলম্হি, বুজ্ঝিস্সতি মহাযসো॥
Assattharukkhamūlamhi, bujjhissati mahāyaso.
‘‘‘ইমস্স জনিকা মাতা, মাযা নাম ভৰিস্সতি।
‘‘‘Imassa janikā mātā, māyā nāma bhavissati;
পিতা সুদ্ধোদনো নাম, অযং হেস্সতি গোতমো॥
Pitā suddhodano nāma, ayaṃ hessati gotamo.
‘‘‘অনাসৰা ৰীতরাগা, সন্তচিত্তা সমাহিতা।
‘‘‘Anāsavā vītarāgā, santacittā samāhitā;
কোলিতো উপতিস্সো চ, অগ্গা হেস্সন্তি সাৰকা।
Kolito upatisso ca, aggā hessanti sāvakā;
আনন্দো নামুপট্ঠাকো, উপট্ঠিস্সতি তং জিনং॥
Ānando nāmupaṭṭhāko, upaṭṭhissati taṃ jinaṃ.
‘‘‘খেমা উপ্পলৰণ্ণা চ, অগ্গা হেস্সন্তি সাৰিকা।
‘‘‘Khemā uppalavaṇṇā ca, aggā hessanti sāvikā;
অনাসৰা ৰীতরাগা, সন্তচিত্তা সমাহিতা।
Anāsavā vītarāgā, santacittā samāhitā;
বোধি তস্স ভগৰতো, অস্সত্থোতি পৰুচ্চতী’’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.৬০-৬৮)।
Bodhi tassa bhagavato, assatthoti pavuccatī’’’ti. (bu. vaṃ. 2.60-68);
তং সুত্ৰা সুমেধতাপসো – ‘‘ময্হং কির পত্থনা সমিজ্ঝিস্সতী’’তি সোমনস্সপ্পত্তো অহোসি। মহাজনো দীপঙ্করদসবলস্স ৰচনং সুত্ৰা ‘‘সুমেধতাপসো কির বুদ্ধবীজং বুদ্ধঙ্কুরো’’তি হট্ঠতুট্ঠো অহোসি। এৰঞ্চস্স অহোসি – ‘‘যথা নাম মনুস্সা নদিং তরন্তা উজুকেন তিত্থেন উত্তরিতুং অসক্কোন্তা হেট্ঠাতিত্থেন উত্তরন্তি, এৰমেৰ মযম্পি দীপঙ্করদসবলস্স সাসনে মগ্গফলং অলভমানা অনাগতে যদা ত্ৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি, তদা তৰ সম্মুখা মগ্গফলং সচ্ছিকাতুং সমত্থা ভৰেয্যামা’’তি পত্থনং ঠপযিংসু। দীপঙ্করদসবলোপি বোধিসত্তং পসংসিত্ৰা অট্ঠপুপ্ফমুট্ঠীহি পূজেত্ৰা পদক্খিণং কত্ৰা পক্কামি। তেপি চতুসতসহস্সসঙ্খা খীণাসৰা বোধিসত্তং গন্ধেহি চ মালাহি চ পূজেত্ৰা পদক্খিণং কত্ৰা পক্কমিংসু। দেৰমনুস্সা পন তথেৰ পূজেত্ৰা ৰন্দিত্ৰা পক্কন্তা।
Taṃ sutvā sumedhatāpaso – ‘‘mayhaṃ kira patthanā samijjhissatī’’ti somanassappatto ahosi. Mahājano dīpaṅkaradasabalassa vacanaṃ sutvā ‘‘sumedhatāpaso kira buddhabījaṃ buddhaṅkuro’’ti haṭṭhatuṭṭho ahosi. Evañcassa ahosi – ‘‘yathā nāma manussā nadiṃ tarantā ujukena titthena uttarituṃ asakkontā heṭṭhātitthena uttaranti, evameva mayampi dīpaṅkaradasabalassa sāsane maggaphalaṃ alabhamānā anāgate yadā tvaṃ buddho bhavissasi, tadā tava sammukhā maggaphalaṃ sacchikātuṃ samatthā bhaveyyāmā’’ti patthanaṃ ṭhapayiṃsu. Dīpaṅkaradasabalopi bodhisattaṃ pasaṃsitvā aṭṭhapupphamuṭṭhīhi pūjetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi. Tepi catusatasahassasaṅkhā khīṇāsavā bodhisattaṃ gandhehi ca mālāhi ca pūjetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkamiṃsu. Devamanussā pana tatheva pūjetvā vanditvā pakkantā.
বোধিসত্তো সব্বেসং পটিক্কন্তকালে সযনা ৰুট্ঠায ‘‘পারমিযো ৰিচিনিস্সামী’’তি পুপ্ফরাসিমত্থকে পল্লঙ্কং আভুজিত্ৰা নিসীদি। এৰং নিসিন্নে বোধিসত্তে সকলদসসহস্সচক্কৰাল়ে দেৰতা সাধুকারং দত্ৰা ‘‘অয্য সুমেধতাপস, পোরাণকবোধিসত্তানং পল্লঙ্কং আভুজিত্ৰা ‘পারমিযো ৰিচিনিস্সামা’তি নিসিন্নকালে যানি পুব্বনিমিত্তানি নাম পঞ্ঞাযন্তি, তানি সব্বানিপি অজ্জ পাতুভূতানি, নিস্সংসযেন ত্ৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি। মযমেতং জানাম ‘যস্সেতানি নিমিত্তানি পঞ্ঞাযন্তি, একন্তেন সো বুদ্ধো হোতি’, ত্ৰং অত্তনো ৰীরিযং দল়্হং কত্ৰা পগ্গণ্হা’’তি বোধিসত্তং নানপ্পকারাহি থুতীহি অভিত্থৰিংসু। তেন ৰুত্তং –
Bodhisatto sabbesaṃ paṭikkantakāle sayanā vuṭṭhāya ‘‘pāramiyo vicinissāmī’’ti puppharāsimatthake pallaṅkaṃ ābhujitvā nisīdi. Evaṃ nisinne bodhisatte sakaladasasahassacakkavāḷe devatā sādhukāraṃ datvā ‘‘ayya sumedhatāpasa, porāṇakabodhisattānaṃ pallaṅkaṃ ābhujitvā ‘pāramiyo vicinissāmā’ti nisinnakāle yāni pubbanimittāni nāma paññāyanti, tāni sabbānipi ajja pātubhūtāni, nissaṃsayena tvaṃ buddho bhavissasi. Mayametaṃ jānāma ‘yassetāni nimittāni paññāyanti, ekantena so buddho hoti’, tvaṃ attano vīriyaṃ daḷhaṃ katvā paggaṇhā’’ti bodhisattaṃ nānappakārāhi thutīhi abhitthaviṃsu. Tena vuttaṃ –
‘‘ইদং সুত্ৰান ৰচনং, অসমস্স মহেসিনো।
‘‘Idaṃ sutvāna vacanaṃ, asamassa mahesino;
আমোদিতা নরমরূ, বুদ্ধবীজং কির অযং॥
Āmoditā naramarū, buddhabījaṃ kira ayaṃ.
‘‘উক্কুট্ঠিসদ্দা ৰত্তন্তি, অপ্ফোটেন্তি হসন্তি চ।
‘‘Ukkuṭṭhisaddā vattanti, apphoṭenti hasanti ca;
কতঞ্জলী নমস্সন্তি, দসসহস্সী সদেৰকা॥
Katañjalī namassanti, dasasahassī sadevakā.
‘‘যদিমস্স লোকনাথস্স, ৰিরজ্ঝিস্সাম সাসনং।
‘‘Yadimassa lokanāthassa, virajjhissāma sāsanaṃ;
অনাগতম্হি অদ্ধানে, হেস্সাম সম্মুখা ইমং॥
Anāgatamhi addhāne, hessāma sammukhā imaṃ.
‘‘যথা মনুস্সা নদিং তরন্তা, পটিতিত্থং ৰিরজ্ঝিয।
‘‘Yathā manussā nadiṃ tarantā, paṭititthaṃ virajjhiya;
হেট্ঠা তিত্থে গহেত্ৰান, উত্তরন্তি মহানদিং॥
Heṭṭhā titthe gahetvāna, uttaranti mahānadiṃ.
‘‘এৰমেৰ মযং সব্বে, যদি মুঞ্চামিমং জিনং।
‘‘Evameva mayaṃ sabbe, yadi muñcāmimaṃ jinaṃ;
অনাগতম্হি অদ্ধানে, হেস্সাম সম্মুখা ইমং॥
Anāgatamhi addhāne, hessāma sammukhā imaṃ.
‘‘দীপঙ্করো লোকৰিদূ, আহুতীনং পটিগ্গহো।
‘‘Dīpaṅkaro lokavidū, āhutīnaṃ paṭiggaho;
মম কম্মং পকিত্তেত্ৰা, দক্খিণং পাদমুদ্ধরি॥
Mama kammaṃ pakittetvā, dakkhiṇaṃ pādamuddhari.
‘‘যে তত্থাসুং জিনপুত্তা, সব্বে পদক্খিণমকংসু মং।
‘‘Ye tatthāsuṃ jinaputtā, sabbe padakkhiṇamakaṃsu maṃ;
নরা নাগা চ গন্ধব্বা, অভিৰাদেত্ৰান পক্কমুং॥
Narā nāgā ca gandhabbā, abhivādetvāna pakkamuṃ.
‘‘দস্সনং মে অতিক্কন্তে, সসঙ্ঘে লোকনাযকে।
‘‘Dassanaṃ me atikkante, sasaṅghe lokanāyake;
হট্ঠতুট্ঠেন চিত্তেন, আসনা ৰুট্ঠহিং তদা॥
Haṭṭhatuṭṭhena cittena, āsanā vuṭṭhahiṃ tadā.
‘‘সুখেন সুখিতো হোমি, পামোজ্জেন পমোদিতো।
‘‘Sukhena sukhito homi, pāmojjena pamodito;
পীতিযা চ অভিস্সন্নো, পল্লঙ্কং আভুজিং তদা॥
Pītiyā ca abhissanno, pallaṅkaṃ ābhujiṃ tadā.
‘‘পল্লঙ্কেন নিসীদিত্ৰা, এৰং চিন্তেসহং তদা।
‘‘Pallaṅkena nisīditvā, evaṃ cintesahaṃ tadā;
‘ৰসীভূতো অহং ঝানে, অভিঞ্ঞাপারমিং গতো॥
‘Vasībhūto ahaṃ jhāne, abhiññāpāramiṃ gato.
‘‘‘দসসহস্সিলোকম্হি, ইসযো নত্থি মে সমা।
‘‘‘Dasasahassilokamhi, isayo natthi me samā;
অসমো ইদ্ধিধম্মেসু, অলভিং ঈদিসং সুখং’॥
Asamo iddhidhammesu, alabhiṃ īdisaṃ sukhaṃ’.
‘‘পল্লঙ্কাভুজনে ময্হং, দসসহস্সাধিৰাসিনো।
‘‘Pallaṅkābhujane mayhaṃ, dasasahassādhivāsino;
মহানাদং পৰত্তেসুং, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Mahānādaṃ pavattesuṃ, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘যা পুব্বে বোধিসত্তানং, পল্লঙ্কৰরমাভুজে।
‘‘Yā pubbe bodhisattānaṃ, pallaṅkavaramābhuje;
নিমিত্তানি পদিস্সন্তি, তানি অজ্জ পদিস্সরে॥
Nimittāni padissanti, tāni ajja padissare.
‘‘সীতং ব্যাপগতং হোতি, উণ্হঞ্চ উপসম্মতি।
‘‘Sītaṃ byāpagataṃ hoti, uṇhañca upasammati;
তানি অজ্জ পদিস্সন্তি, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tāni ajja padissanti, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘দসসহস্সী লোকধাতূ, নিস্সদ্দা হোন্তি নিরাকুলা।
‘‘Dasasahassī lokadhātū, nissaddā honti nirākulā;
তানি অজ্জ পদিস্সন্তি, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tāni ajja padissanti, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘মহাৰাতা ন ৰাযন্তি, ন সন্দন্তি সৰন্তিযো।
‘‘Mahāvātā na vāyanti, na sandanti savantiyo;
তানি অজ্জ পদিস্সন্তি, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tāni ajja padissanti, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘থলজা দকজা পুপ্ফা, সব্বে পুপ্ফন্তি তাৰদে।
‘‘Thalajā dakajā pupphā, sabbe pupphanti tāvade;
তেপজ্জ পুপ্ফিতা সব্বে, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepajja pupphitā sabbe, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘লতা ৰা যদি ৰা রুক্খা, ফলভারা হোন্তি তাৰদে।
‘‘Latā vā yadi vā rukkhā, phalabhārā honti tāvade;
তেপজ্জ ফলিতা সব্বে, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepajja phalitā sabbe, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘আকাসট্ঠা চ ভূমট্ঠা, রতনা জোতন্তি তাৰদে।
‘‘Ākāsaṭṭhā ca bhūmaṭṭhā, ratanā jotanti tāvade;
তেপজ্জ রতনা জোতন্তি, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepajja ratanā jotanti, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘মানুসকা চ দিব্বা চ, তুরিযা ৰজ্জন্তি তাৰদে।
‘‘Mānusakā ca dibbā ca, turiyā vajjanti tāvade;
তেপজ্জুভো অভিরৰন্তি, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepajjubho abhiravanti, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘ৰিচিত্তপুপ্ফা গগনা, অভিৰস্সন্তি তাৰদে।
‘‘Vicittapupphā gaganā, abhivassanti tāvade;
তেপি অজ্জ পৰস্সন্তি, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepi ajja pavassanti, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘মহাসমুদ্দো আভুজতি, দসসহস্সী পকম্পতি।
‘‘Mahāsamuddo ābhujati, dasasahassī pakampati;
তেপজ্জুভো অভিরৰন্তি, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepajjubho abhiravanti, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘নিরযেপি দসসহস্সে, অগ্গী নিব্বন্তি তাৰদে।
‘‘Nirayepi dasasahasse, aggī nibbanti tāvade;
তেপজ্জ নিব্বুতা অগ্গী, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepajja nibbutā aggī, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘ৰিমলো হোতি সূরিযো, সব্বা দিস্সন্তি তারকা।
‘‘Vimalo hoti sūriyo, sabbā dissanti tārakā;
তেপি অজ্জ পদিস্সন্তি, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepi ajja padissanti, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘অনোৰট্ঠেন উদকং, মহিযা উব্ভিজ্জি তাৰদে।
‘‘Anovaṭṭhena udakaṃ, mahiyā ubbhijji tāvade;
তম্পজ্জুব্ভিজ্জতে মহিযা, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tampajjubbhijjate mahiyā, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘তারাগণা ৰিরোচন্তি, নক্খত্তা গগনমণ্ডলে।
‘‘Tārāgaṇā virocanti, nakkhattā gaganamaṇḍale;
ৰিসাখা চন্দিমাযুত্তা, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Visākhā candimāyuttā, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘বিলাসযা দরীসযা, নিক্খমন্তি সকাসযা।
‘‘Bilāsayā darīsayā, nikkhamanti sakāsayā;
তেপজ্জ আসযা ছুদ্ধা, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepajja āsayā chuddhā, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘ন হোতি অরতি সত্তানং, সন্তুট্ঠা হোন্তি তাৰদে।
‘‘Na hoti arati sattānaṃ, santuṭṭhā honti tāvade;
তেপজ্জ সব্বে সন্তুট্ঠা, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepajja sabbe santuṭṭhā, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘রোগা তদুপসম্মন্তি, জিঘচ্ছা চ ৰিনস্সতি।
‘‘Rogā tadupasammanti, jighacchā ca vinassati;
তানিপজ্জ পদিস্সন্তি, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tānipajja padissanti, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘রাগো তদা তনু হোতি, দোসো মোহো ৰিনস্সতি।
‘‘Rāgo tadā tanu hoti, doso moho vinassati;
তেপজ্জ ৰিগতা সব্বে, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepajja vigatā sabbe, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘ভযং তদা ন ভৰতি, অজ্জপেতং পদিস্সতি।
‘‘Bhayaṃ tadā na bhavati, ajjapetaṃ padissati;
তেন লিঙ্গেন জানাম, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tena liṅgena jānāma, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘রজো নুদ্ধংসতি উদ্ধং, অজ্জপেতং পদিস্সতি।
‘‘Rajo nuddhaṃsati uddhaṃ, ajjapetaṃ padissati;
তেন লিঙ্গেন জানাম, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tena liṅgena jānāma, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘অনিট্ঠগন্ধো পক্কমতি, দিব্বগন্ধো পৰাযতি।
‘‘Aniṭṭhagandho pakkamati, dibbagandho pavāyati;
সোপজ্জ ৰাযতি গন্ধো, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Sopajja vāyati gandho, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘সব্বে দেৰা পদিস্সন্তি, ঠপযিত্ৰা অরূপিনো।
‘‘Sabbe devā padissanti, ṭhapayitvā arūpino;
তেপজ্জ সব্বে দিস্সন্তি, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepajja sabbe dissanti, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘যাৰতা নিরযা নাম, সব্বে দিস্সন্তি তাৰদে।
‘‘Yāvatā nirayā nāma, sabbe dissanti tāvade;
তেপজ্জ সব্বে দিস্সন্তি, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tepajja sabbe dissanti, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘কুট্টা কৰাটা সেলা চ, ন হোন্তাৰরণা তদা।
‘‘Kuṭṭā kavāṭā selā ca, na hontāvaraṇā tadā;
আকাসভূতা তেপজ্জ, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Ākāsabhūtā tepajja, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘চুতী চ উপপত্তি চ, খণে তস্মিং ন ৰিজ্জতি।
‘‘Cutī ca upapatti ca, khaṇe tasmiṃ na vijjati;
তানিপজ্জ পদিস্সন্তি, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসি॥
Tānipajja padissanti, dhuvaṃ buddho bhavissasi.
‘‘দল়্হং পগ্গণ্হ ৰীরিযং, মা নিৰত্ত অভিক্কম।
‘‘Daḷhaṃ paggaṇha vīriyaṃ, mā nivatta abhikkama;
মযম্পেতং ৰিজানাম, ধুৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসী’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.৭০-১০৭)।
Mayampetaṃ vijānāma, dhuvaṃ buddho bhavissasī’’ti. (bu. vaṃ. 2.70-107);
বোধিসত্তো দীপঙ্করদসবলস্স চ দসসহস্সচক্কৰাল়দেৰতানঞ্চ ৰচনং সুত্ৰা ভিয্যোসোমত্তায সঞ্জাতুস্সাহো হুত্ৰা চিন্তেসি – ‘‘বুদ্ধা নাম অমোঘৰচনা, নত্থি বুদ্ধানং কথায অঞ্ঞথত্তং। যথা হি আকাসে খিত্তলেড্ডুস্স পতনং ধুৰং, জাতস্স মরণং, রত্তিক্খযে সূরিযুগ্গমনং, আসযা নিক্খন্তসীহস্স সীহনাদনদনং, গরুগব্ভায ইত্থিযা ভারমোরোপনং ধুৰং অৰস্সম্ভাৰী, এৰমেৰ বুদ্ধানং ৰচনং নাম ধুৰং অমোঘং, অদ্ধা অহং বুদ্ধো ভৰিস্সামী’’তি। তেন ৰুত্তং –
Bodhisatto dīpaṅkaradasabalassa ca dasasahassacakkavāḷadevatānañca vacanaṃ sutvā bhiyyosomattāya sañjātussāho hutvā cintesi – ‘‘buddhā nāma amoghavacanā, natthi buddhānaṃ kathāya aññathattaṃ. Yathā hi ākāse khittaleḍḍussa patanaṃ dhuvaṃ, jātassa maraṇaṃ, rattikkhaye sūriyuggamanaṃ, āsayā nikkhantasīhassa sīhanādanadanaṃ, garugabbhāya itthiyā bhāramoropanaṃ dhuvaṃ avassambhāvī, evameva buddhānaṃ vacanaṃ nāma dhuvaṃ amoghaṃ, addhā ahaṃ buddho bhavissāmī’’ti. Tena vuttaṃ –
‘‘বুদ্ধস্স ৰচনং সুত্ৰা, দসসহস্সীন চূভযং।
‘‘Buddhassa vacanaṃ sutvā, dasasahassīna cūbhayaṃ;
তুট্ঠহট্ঠো পমোদিতো, এৰং চিন্তেসহং তদা॥
Tuṭṭhahaṭṭho pamodito, evaṃ cintesahaṃ tadā.
‘‘অদ্ৰেজ্ঝৰচনা বুদ্ধা, অমোঘৰচনা জিনা।
‘‘Advejjhavacanā buddhā, amoghavacanā jinā;
ৰিতথং নত্থি বুদ্ধানং, ধুৰং বুদ্ধো ভৰামহং॥
Vitathaṃ natthi buddhānaṃ, dhuvaṃ buddho bhavāmahaṃ.
‘‘যথা খিত্তং নভে লেড্ডু, ধুৰং পততি ভূমিযং।
‘‘Yathā khittaṃ nabhe leḍḍu, dhuvaṃ patati bhūmiyaṃ;
তথেৰ বুদ্ধসেট্ঠানং, ৰচনং ধুৰসস্সতং।
Tatheva buddhaseṭṭhānaṃ, vacanaṃ dhuvasassataṃ;
ৰিতথং নত্থি বুদ্ধানং, ধুৰং বুদ্ধো ভৰামহং॥
Vitathaṃ natthi buddhānaṃ, dhuvaṃ buddho bhavāmahaṃ.
‘‘যথাপি সব্বসত্তানং, মরণং ধুৰসস্সতং।
‘‘Yathāpi sabbasattānaṃ, maraṇaṃ dhuvasassataṃ;
তথেৰ বুদ্ধসেট্ঠানং, ৰচনং ধুৰসস্সতং॥
Tatheva buddhaseṭṭhānaṃ, vacanaṃ dhuvasassataṃ.
‘‘যথা রত্তিক্খযে পত্তে, সূরিযুগ্গমনং ধুৰং।
‘‘Yathā rattikkhaye patte, sūriyuggamanaṃ dhuvaṃ;
তথেৰ বুদ্ধসেট্ঠানং, ৰচনং ধুৰসস্সতং॥
Tatheva buddhaseṭṭhānaṃ, vacanaṃ dhuvasassataṃ.
‘‘যথা নিক্খন্তসযনস্স, সীহস্স নদনং ধুৰং।
‘‘Yathā nikkhantasayanassa, sīhassa nadanaṃ dhuvaṃ;
তথেৰ বুদ্ধসেট্ঠানং, ৰচনং ধুৰসস্সতং॥
Tatheva buddhaseṭṭhānaṃ, vacanaṃ dhuvasassataṃ.
‘‘যথা আপন্নসত্তানং, ভারমোরোপনং ধুৰং।
‘‘Yathā āpannasattānaṃ, bhāramoropanaṃ dhuvaṃ;
তথেৰ বুদ্ধসেট্ঠানং, ৰচনং ধুৰসস্সত’’ন্তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১০৮-১১৪)।
Tatheva buddhaseṭṭhānaṃ, vacanaṃ dhuvasassata’’nti. (bu. vaṃ. 2.108-114);
সো ‘‘ধুৰাহং বুদ্ধো ভৰিস্সামী’’তি এৰং কতসন্নিট্ঠানো বুদ্ধকারকে ধম্মে উপধারেতুং – ‘‘কহং নু খো বুদ্ধকারকা ধম্মা, কিং উদ্ধং, উদাহু অধো, দিসাৰিদিসাসূ’’তি অনুক্কমেন সকলং ধম্মধাতুং ৰিচিনন্তো পোরাণকবোধিসত্তেহি আসেৰিতনিসেৰিতং পঠমং দানপারমিং দিস্ৰা এৰং অত্তানং ওৰদি – ‘‘সুমেধপণ্ডিত, ত্ৰং ইতো পট্ঠায পঠমং দানপারমিং পূরেয্যাসি। যথা হি নিক্কুজ্জিতো উদককুম্ভো নিস্সেসং কত্ৰা উদকং ৰমতিযেৰ, ন পচ্চাহরতি, এৰমেৰ ধনং ৰা যসং ৰা পুত্তদারং ৰা অঙ্গপচ্চঙ্গং ৰা অনোলোকেত্ৰা সম্পত্তযাচকানং সব্বং ইচ্ছিতিচ্ছিতং নিস্সেসং কত্ৰা দদমানো বোধিমূলে নিসীদিত্ৰা বুদ্ধো ভৰিস্সসী’’তি পঠমং দানপারমিং দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠাসি। তেন ৰুত্তং –
So ‘‘dhuvāhaṃ buddho bhavissāmī’’ti evaṃ katasanniṭṭhāno buddhakārake dhamme upadhāretuṃ – ‘‘kahaṃ nu kho buddhakārakā dhammā, kiṃ uddhaṃ, udāhu adho, disāvidisāsū’’ti anukkamena sakalaṃ dhammadhātuṃ vicinanto porāṇakabodhisattehi āsevitanisevitaṃ paṭhamaṃ dānapāramiṃ disvā evaṃ attānaṃ ovadi – ‘‘sumedhapaṇḍita, tvaṃ ito paṭṭhāya paṭhamaṃ dānapāramiṃ pūreyyāsi. Yathā hi nikkujjito udakakumbho nissesaṃ katvā udakaṃ vamatiyeva, na paccāharati, evameva dhanaṃ vā yasaṃ vā puttadāraṃ vā aṅgapaccaṅgaṃ vā anoloketvā sampattayācakānaṃ sabbaṃ icchiticchitaṃ nissesaṃ katvā dadamāno bodhimūle nisīditvā buddho bhavissasī’’ti paṭhamaṃ dānapāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘হন্দ বুদ্ধকরে ধম্মে, ৰিচিনামি ইতো চিতো।
‘‘Handa buddhakare dhamme, vicināmi ito cito;
উদ্ধং অধো দস দিসা, যাৰতা ধম্মধাতুযা॥
Uddhaṃ adho dasa disā, yāvatā dhammadhātuyā.
‘‘ৰিচিনন্তো তদা দক্খিং, পঠমং দানপারমিং।
‘‘Vicinanto tadā dakkhiṃ, paṭhamaṃ dānapāramiṃ;
পুব্বকেহি মহেসীহি, অনুচিণ্ণং মহাপথং॥
Pubbakehi mahesīhi, anuciṇṇaṃ mahāpathaṃ.
‘‘ইমং ত্ৰং পঠমং তাৰ, দল়্হং কত্ৰা সমাদিয।
‘‘Imaṃ tvaṃ paṭhamaṃ tāva, daḷhaṃ katvā samādiya;
দানপারমিতং গচ্ছ, যদি বোধিং পত্তুমিচ্ছসি॥
Dānapāramitaṃ gaccha, yadi bodhiṃ pattumicchasi.
‘‘যথাপি কুম্ভো সম্পুণ্ণো, যস্স কস্সচি অধোকতো।
‘‘Yathāpi kumbho sampuṇṇo, yassa kassaci adhokato;
ৰমতেৰুদকং নিস্সেসং, ন তত্থ পরিরক্খতি॥
Vamatevudakaṃ nissesaṃ, na tattha parirakkhati.
‘‘তথেৰ যাচকে দিস্ৰা, হীনমুক্কট্ঠমজ্ঝিমে।
‘‘Tatheva yācake disvā, hīnamukkaṭṭhamajjhime;
দদাহি দানং নিস্সেসং, কুম্ভো ৰিয অধোকতো’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১১৫-১১৯)।
Dadāhi dānaṃ nissesaṃ, kumbho viya adhokato’’ti. (bu. vaṃ. 2.115-119);
অথস্স ‘‘ন এত্তকেহেৰ বুদ্ধকারকধম্মেহি ভৰিতব্ব’’ন্তি উত্তরিম্পি উপধারযতো দুতিযং সীলপারমিং দিস্ৰা এতদহোসি – ‘‘সুমেধপণ্ডিত, ত্ৰং ইতো পট্ঠায সীলপারমিম্পি পূরেয্যাসি। যথা হি চমরী মিগো নাম জীৰিতং অনোলোকেত্ৰা অত্তনো ৰালমেৰ রক্খতি, এৰং ত্ৰম্পি ইতো পট্ঠায জীৰিতম্পি অনোলোকেত্ৰা সীলমেৰ রক্খমানো বুদ্ধো ভৰিস্সসী’’তি দুতিযং সীলপারমিং দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠাসি। তেন ৰুত্তং –
Athassa ‘‘na ettakeheva buddhakārakadhammehi bhavitabba’’nti uttarimpi upadhārayato dutiyaṃ sīlapāramiṃ disvā etadahosi – ‘‘sumedhapaṇḍita, tvaṃ ito paṭṭhāya sīlapāramimpi pūreyyāsi. Yathā hi camarī migo nāma jīvitaṃ anoloketvā attano vālameva rakkhati, evaṃ tvampi ito paṭṭhāya jīvitampi anoloketvā sīlameva rakkhamāno buddho bhavissasī’’ti dutiyaṃ sīlapāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘ন হেতে এত্তকাযেৰ, বুদ্ধধম্মা ভৰিস্সরে।
‘‘Na hete ettakāyeva, buddhadhammā bhavissare;
অঞ্ঞেপি ৰিচিনিস্সামি, যে ধম্মা বোধিপাচনা॥
Aññepi vicinissāmi, ye dhammā bodhipācanā.
‘‘ৰিচিনন্তো তদা দক্খিং, দুতিযং সীলপারমিং।
‘‘Vicinanto tadā dakkhiṃ, dutiyaṃ sīlapāramiṃ;
পুব্বকেহি মহেসীহি, আসেৰিতনিসেৰিতং॥
Pubbakehi mahesīhi, āsevitanisevitaṃ.
‘‘ইমং ত্ৰং দুতিযং তাৰ, দল়্হং কত্ৰা সমাদিয।
‘‘Imaṃ tvaṃ dutiyaṃ tāva, daḷhaṃ katvā samādiya;
সীলপারমিতং গচ্ছ, যদি বোধিং পত্তুমিচ্ছসি॥
Sīlapāramitaṃ gaccha, yadi bodhiṃ pattumicchasi.
‘‘যথাপি চমরী ৰালং, কিস্মিঞ্চি পটিলগ্গিতং।
‘‘Yathāpi camarī vālaṃ, kismiñci paṭilaggitaṃ;
উপেতি মরণং তত্থ, ন ৰিকোপেতি ৰালধিং॥
Upeti maraṇaṃ tattha, na vikopeti vāladhiṃ.
‘‘তথেৰ চতূসু ভূমীসু, সীলানি পরিপূরয।
‘‘Tatheva catūsu bhūmīsu, sīlāni paripūraya;
পরিরক্খ সদা সীলং, চমরী ৰিয ৰালধি’’ন্তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১২০-১২৪)।
Parirakkha sadā sīlaṃ, camarī viya vāladhi’’nti. (bu. vaṃ. 2.120-124);
অথস্স ‘‘ন এত্তকেহেৰ বুদ্ধকারকধম্মেহি ভৰিতব্ব’’ন্তি উত্তরিম্পি উপধারযতো ততিযং নেক্খম্মপারমিং দিস্ৰা এতদহোসি – ‘‘সুমেধপণ্ডিত, ত্ৰং ইতো পট্ঠায নেক্খম্মপারমিম্পি পূরেয্যাসি। যথা হি চিরং বন্ধনাগারে ৰসমানো পুরিসো ন তত্থ সিনেহং করোতি, অথ খো উক্কণ্ঠতিযেৰ, অৰসিতুকামো হোতি, এৰমেৰ ত্ৰম্পি সব্বভৰে বন্ধনাগারসদিসে কত্ৰা সব্বভৰেহি উক্কণ্ঠিতো মুচ্চিতুকামো হুত্ৰা নেক্খম্মাভিমুখোৰ হোহি। এৰং বুদ্ধো ভৰিস্সসী’’তি ততিযং নেক্খম্মপারমিং দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠাসি। তেন ৰুত্তং –
Athassa ‘‘na ettakeheva buddhakārakadhammehi bhavitabba’’nti uttarimpi upadhārayato tatiyaṃ nekkhammapāramiṃ disvā etadahosi – ‘‘sumedhapaṇḍita, tvaṃ ito paṭṭhāya nekkhammapāramimpi pūreyyāsi. Yathā hi ciraṃ bandhanāgāre vasamāno puriso na tattha sinehaṃ karoti, atha kho ukkaṇṭhatiyeva, avasitukāmo hoti, evameva tvampi sabbabhave bandhanāgārasadise katvā sabbabhavehi ukkaṇṭhito muccitukāmo hutvā nekkhammābhimukhova hohi. Evaṃ buddho bhavissasī’’ti tatiyaṃ nekkhammapāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘ন হেতে এত্তকাযেৰ, বুদ্ধধম্মা ভৰিস্সরে।
‘‘Na hete ettakāyeva, buddhadhammā bhavissare;
অঞ্ঞেপি ৰিচিনিস্সামি, যে ধম্মা বোধিপাচনা॥
Aññepi vicinissāmi, ye dhammā bodhipācanā.
‘‘ৰিচিনন্তো তদা দক্খিং, ততিযং নেক্খম্মপারমিং।
‘‘Vicinanto tadā dakkhiṃ, tatiyaṃ nekkhammapāramiṃ;
পুব্বকেহি মহেসীহি, আসেৰিতনিসেৰিতং॥
Pubbakehi mahesīhi, āsevitanisevitaṃ.
‘‘ইমং ত্ৰং ততিযং তাৰ, দল়্হং কত্ৰা সমাদিয।
‘‘Imaṃ tvaṃ tatiyaṃ tāva, daḷhaṃ katvā samādiya;
নেক্খম্মপারমিতং গচ্ছ, যদি বোধিং পত্তুমিচ্ছসি॥
Nekkhammapāramitaṃ gaccha, yadi bodhiṃ pattumicchasi.
‘‘যথা অন্দুঘরে পুরিসো, চিরৰুত্থো দুখট্টিতো।
‘‘Yathā andughare puriso, ciravuttho dukhaṭṭito;
ন তত্থ রাগং জনেতি, মুত্তিমেৰ গৰেসতি॥
Na tattha rāgaṃ janeti, muttimeva gavesati.
‘‘তথেৰ ত্ৰং সব্বভৰে, পস্স অন্দুঘরং ৰিয।
‘‘Tatheva tvaṃ sabbabhave, passa andugharaṃ viya;
নেক্খম্মাভিমুখো হোহি, ভৰতো পরিমুত্তিযা’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১২৫-১২৯)।
Nekkhammābhimukho hohi, bhavato parimuttiyā’’ti. (bu. vaṃ. 2.125-129);
অথস্স ‘‘ন এত্তকেহেৰ বুদ্ধকারকধম্মেহি ভৰিতব্ব’’ন্তি উত্তরিম্পি উপধারযতো চতুত্থং পঞ্ঞাপারমিং দিস্ৰা এতদহোসি – ‘‘সুমেধপণ্ডিত, ত্ৰং ইতো পট্ঠায পঞ্ঞাপারমিম্পি পূরেয্যাসি। হীনমজ্ঝিমুক্কট্ঠেসু কঞ্চি অৰজ্জেত্ৰা সব্বেপি পণ্ডিতে উপসঙ্কমিত্ৰা পঞ্হং পুচ্ছেয্যাসি। যথা হি পিণ্ডপাতিকো ভিক্খু হীনাদিভেদেসু কুলেসু কিঞ্চি অৰজ্জেত্ৰা পটিপাটিযা পিণ্ডায চরন্তো খিপ্পং যাপনং লভতি, এৰং ত্ৰম্পি সব্বপণ্ডিতে উপসঙ্কমিত্ৰা পঞ্হং পুচ্ছন্তো বুদ্ধো ভৰিস্সসী’’তি চতুত্থং পঞ্ঞাপারমিং দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠাসি। তেন ৰুত্তং –
Athassa ‘‘na ettakeheva buddhakārakadhammehi bhavitabba’’nti uttarimpi upadhārayato catutthaṃ paññāpāramiṃ disvā etadahosi – ‘‘sumedhapaṇḍita, tvaṃ ito paṭṭhāya paññāpāramimpi pūreyyāsi. Hīnamajjhimukkaṭṭhesu kañci avajjetvā sabbepi paṇḍite upasaṅkamitvā pañhaṃ puccheyyāsi. Yathā hi piṇḍapātiko bhikkhu hīnādibhedesu kulesu kiñci avajjetvā paṭipāṭiyā piṇḍāya caranto khippaṃ yāpanaṃ labhati, evaṃ tvampi sabbapaṇḍite upasaṅkamitvā pañhaṃ pucchanto buddho bhavissasī’’ti catutthaṃ paññāpāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘ন হেতে এত্তকাযেৰ, বুদ্ধধম্মা ভৰিস্সরে।
‘‘Na hete ettakāyeva, buddhadhammā bhavissare;
অঞ্ঞেপি ৰিচিনিস্সামি, যে ধম্মা বোধিপাচনা॥
Aññepi vicinissāmi, ye dhammā bodhipācanā.
‘‘ৰিচিনন্তো তদা দক্খিং, চতুত্থং পঞ্ঞাপারমিং।
‘‘Vicinanto tadā dakkhiṃ, catutthaṃ paññāpāramiṃ;
পুব্বকেহি মহেসীহি, আসেৰিতনিসেৰিতং॥
Pubbakehi mahesīhi, āsevitanisevitaṃ.
‘‘ইমং ত্ৰং চতুত্থং তাৰ, দল়্হং কত্ৰা সমাদিয।
‘‘Imaṃ tvaṃ catutthaṃ tāva, daḷhaṃ katvā samādiya;
পঞ্ঞাপারমিতং গচ্ছ, যদি বোধিং পত্তুমিচ্ছসি॥
Paññāpāramitaṃ gaccha, yadi bodhiṃ pattumicchasi.
‘‘যথাপি ভিক্খু ভিক্খন্তো, হীনমুক্কট্ঠমজ্ঝিমে।
‘‘Yathāpi bhikkhu bhikkhanto, hīnamukkaṭṭhamajjhime;
কুলানি ন ৰিৰজ্জেন্তো, এৰং লভতি যাপনং॥
Kulāni na vivajjento, evaṃ labhati yāpanaṃ.
‘‘তথেৰ ত্ৰং সব্বকালং, পরিপুচ্ছং বুধং জনং।
‘‘Tatheva tvaṃ sabbakālaṃ, paripucchaṃ budhaṃ janaṃ;
পঞ্ঞাপারমিতং গন্ত্ৰা, সম্বোধিং পাপুণিস্সসী’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১৩০-১৩৪)।
Paññāpāramitaṃ gantvā, sambodhiṃ pāpuṇissasī’’ti. (bu. vaṃ. 2.130-134);
অথস্স ‘‘ন এত্তকেহেৰ বুদ্ধকারকধম্মেহি ভৰিতব্ব’’ন্তি উত্তরিম্পি উপধারযতো পঞ্চমং ৰীরিযপারমিং দিস্ৰা এতদহোসি – ‘‘সুমেধপণ্ডিত, ত্ৰং ইতো পট্ঠায ৰীরিযপারমিম্পি পূরেয্যাসি, যথা হি সীহো মিগরাজা সব্বিরিযাপথেসু দল়্হৰীরিযো হোতি, এৰং ত্ৰম্পি সব্বভৰেসু সব্বিরিযাপথেসু দল়্হৰীরিযো অনোলীনৰীরিযো সমানো বুদ্ধো ভৰিস্সসী’’তি পঞ্চমং ৰীরিযপারমিং দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠাসি। তেন ৰুত্তং –
Athassa ‘‘na ettakeheva buddhakārakadhammehi bhavitabba’’nti uttarimpi upadhārayato pañcamaṃ vīriyapāramiṃ disvā etadahosi – ‘‘sumedhapaṇḍita, tvaṃ ito paṭṭhāya vīriyapāramimpi pūreyyāsi, yathā hi sīho migarājā sabbiriyāpathesu daḷhavīriyo hoti, evaṃ tvampi sabbabhavesu sabbiriyāpathesu daḷhavīriyo anolīnavīriyo samāno buddho bhavissasī’’ti pañcamaṃ vīriyapāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘ন হেতে এত্তকাযেৰ, বুদ্ধধম্মা ভৰিস্সরে।
‘‘Na hete ettakāyeva, buddhadhammā bhavissare;
অঞ্ঞেপি ৰিচিনিস্সামি, যে ধম্মা বোধিপাচনা॥
Aññepi vicinissāmi, ye dhammā bodhipācanā.
‘‘ৰিচিনন্তো তদা দক্খিং, পঞ্চমং ৰীরিযপারমিং।
‘‘Vicinanto tadā dakkhiṃ, pañcamaṃ vīriyapāramiṃ;
পুব্বকেহি মহেসীহি, আসেৰিতনিসেৰিতং॥
Pubbakehi mahesīhi, āsevitanisevitaṃ.
‘‘ইমং ত্ৰং পঞ্চমং তাৰ, দল়্হং কত্ৰা সমাদিয।
‘‘Imaṃ tvaṃ pañcamaṃ tāva, daḷhaṃ katvā samādiya;
ৰীরিযপারমিতং গচ্ছ, যদি বোধিং পত্তুমিচ্ছসি॥
Vīriyapāramitaṃ gaccha, yadi bodhiṃ pattumicchasi.
‘‘যথাপি সীহো মিগরাজা, নিসজ্জট্ঠানচঙ্কমে।
‘‘Yathāpi sīho migarājā, nisajjaṭṭhānacaṅkame;
অলীনৰীরিযো হোতি, পগ্গহিতমনো সদা॥
Alīnavīriyo hoti, paggahitamano sadā.
‘‘তথেৰ ত্ৰং সব্বভৰে, পগ্গণ্হ ৰীরিযং দল়্হং।
‘‘Tatheva tvaṃ sabbabhave, paggaṇha vīriyaṃ daḷhaṃ;
ৰীরিযপারমিতং গন্ত্ৰা, সম্বোধিং পাপুণিস্সসী’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১৩৫-১৩৯)।
Vīriyapāramitaṃ gantvā, sambodhiṃ pāpuṇissasī’’ti. (bu. vaṃ. 2.135-139);
অথস্স ‘‘ন এত্তকেহেৰ বুদ্ধকারকধম্মেহি ভৰিতব্ব’’ন্তি উত্তরিম্পি উপধারযতো ছট্ঠং খন্তিপারমিং দিস্ৰা এতদহোসি – ‘‘সুমেধপণ্ডিত, ত্ৰং ইতো পট্ঠায খন্তিপারমিম্পি পূরেয্যাসি, সম্মাননেপি অৰমাননেপি খমোৰ ভৰেয্যাসি। যথা হি পথৰিযং নাম সুচিম্পি নিক্খিপন্তি অসুচিম্পি, ন তেন পথৰী সিনেহং পটিঘং করোতি, খমতি সহতি অধিৰাসেতিযেৰ, এৰমেৰ ত্ৰম্পি সম্মাননেপি অৰমাননেপি খমোৰ সমানো বুদ্ধো ভৰিস্সসী’’তি ছট্ঠং খন্তিপারমিং দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠাসি। তেন ৰুত্তং –
Athassa ‘‘na ettakeheva buddhakārakadhammehi bhavitabba’’nti uttarimpi upadhārayato chaṭṭhaṃ khantipāramiṃ disvā etadahosi – ‘‘sumedhapaṇḍita, tvaṃ ito paṭṭhāya khantipāramimpi pūreyyāsi, sammānanepi avamānanepi khamova bhaveyyāsi. Yathā hi pathaviyaṃ nāma sucimpi nikkhipanti asucimpi, na tena pathavī sinehaṃ paṭighaṃ karoti, khamati sahati adhivāsetiyeva, evameva tvampi sammānanepi avamānanepi khamova samāno buddho bhavissasī’’ti chaṭṭhaṃ khantipāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘ন হেতে এত্তকাযেৰ, বুদ্ধধম্মা ভৰিস্সরে।
‘‘Na hete ettakāyeva, buddhadhammā bhavissare;
অঞ্ঞেপি ৰিচিনিস্সামি, যে ধম্মা বোধিপাচনা॥
Aññepi vicinissāmi, ye dhammā bodhipācanā.
‘‘ৰিচিনন্তো তদা দক্খিং, ছট্ঠমং খন্তিপারমিং।
‘‘Vicinanto tadā dakkhiṃ, chaṭṭhamaṃ khantipāramiṃ;
পুব্বকেহি মহেসীহি, আসেৰিতনিসেৰিতং॥
Pubbakehi mahesīhi, āsevitanisevitaṃ.
‘‘ইমং ত্ৰং ছট্ঠমং তাৰ, দল়্হং কত্ৰা সমাদিয।
‘‘Imaṃ tvaṃ chaṭṭhamaṃ tāva, daḷhaṃ katvā samādiya;
তত্থ অদ্ৰেজ্ঝমানসো, সম্বোধিং পাপুণিস্সসি॥
Tattha advejjhamānaso, sambodhiṃ pāpuṇissasi.
‘‘যথাপি পথৰী নাম, সুচিম্পি অসুচিম্পি চ।
‘‘Yathāpi pathavī nāma, sucimpi asucimpi ca;
সব্বং সহতি নিক্খেপং, ন করোতি পটিঘং তযা॥
Sabbaṃ sahati nikkhepaṃ, na karoti paṭighaṃ tayā.
‘‘তথেৰ ত্ৰম্পি সব্বেসং, সম্মানাৰমানক্খমো।
‘‘Tatheva tvampi sabbesaṃ, sammānāvamānakkhamo;
খন্তিপারমিতং গন্ত্ৰা, সম্বোধিং পাপুণিস্সসী’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১৪০-১৪৪)।
Khantipāramitaṃ gantvā, sambodhiṃ pāpuṇissasī’’ti. (bu. vaṃ. 2.140-144);
অথস্স ‘‘ন এত্তকেহেৰ বুদ্ধকারকধম্মেহি ভৰিতব্ব’’ন্তি উত্তরিম্পি উপধারযতো সত্তমং সচ্চপারমিং দিস্ৰা এতদহোসি – ‘‘সুমেধপণ্ডিত, ত্ৰং ইতো পট্ঠায সচ্চপারমিম্পি পূরেয্যাসি, অসনিযা মত্থকে পতমানাযপি ধনাদীনং অত্থায ছন্দাদীনং ৰসেন সম্পজানমুসাৰাদং নাম মা ভাসি। যথা হি ওসধী তারকা নাম সব্বউতূসু অত্তনো গমনৰীথিং জহিত্ৰা অঞ্ঞায ৰীথিযা ন গচ্ছতি, সকৰীথিযাৰ গচ্ছতি, এৰমেৰ ত্ৰম্পি সচ্চং পহায মুসাৰাদং নাম অৰদন্তোযেৰ বুদ্ধো ভৰিস্সসী’’তি সত্তমং সচ্চপারমিং দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠাসি। তেন ৰুত্তং –
Athassa ‘‘na ettakeheva buddhakārakadhammehi bhavitabba’’nti uttarimpi upadhārayato sattamaṃ saccapāramiṃ disvā etadahosi – ‘‘sumedhapaṇḍita, tvaṃ ito paṭṭhāya saccapāramimpi pūreyyāsi, asaniyā matthake patamānāyapi dhanādīnaṃ atthāya chandādīnaṃ vasena sampajānamusāvādaṃ nāma mā bhāsi. Yathā hi osadhī tārakā nāma sabbautūsu attano gamanavīthiṃ jahitvā aññāya vīthiyā na gacchati, sakavīthiyāva gacchati, evameva tvampi saccaṃ pahāya musāvādaṃ nāma avadantoyeva buddho bhavissasī’’ti sattamaṃ saccapāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘ন হেতে এত্তকাযেৰ, বুদ্ধধম্মা ভৰিস্সরে।
‘‘Na hete ettakāyeva, buddhadhammā bhavissare;
অঞ্ঞেপি ৰিচিনিস্সামি, যে ধম্মা বোধিপাচনা॥
Aññepi vicinissāmi, ye dhammā bodhipācanā.
‘‘ৰিচিনন্তো তদা দক্খিং, সত্তমং সচ্চপারমিং।
‘‘Vicinanto tadā dakkhiṃ, sattamaṃ saccapāramiṃ;
পুব্বকেহি মহেসীহি, আসেৰিতনিসেৰিতং॥
Pubbakehi mahesīhi, āsevitanisevitaṃ.
‘‘ইমং ত্ৰং সত্তমং তাৰ, দল়্হং কত্ৰা সমাদিয।
‘‘Imaṃ tvaṃ sattamaṃ tāva, daḷhaṃ katvā samādiya;
তত্থ অদ্ৰেজ্ঝৰচনো, সম্বোধিং পাপুণিস্সসি॥
Tattha advejjhavacano, sambodhiṃ pāpuṇissasi.
‘‘যথাপি ওসধী নাম, তুলাভূতা সদেৰকে।
‘‘Yathāpi osadhī nāma, tulābhūtā sadevake;
সমযে উতুৰস্সে ৰা, ন ৰোক্কমতি ৰীথিতো॥
Samaye utuvasse vā, na vokkamati vīthito.
‘‘তথেৰ ত্ৰম্পি সচ্চেসু, মা ৰোক্কমসি ৰীথিতো।
‘‘Tatheva tvampi saccesu, mā vokkamasi vīthito;
সচ্চপারমিতং গন্ত্ৰা, সম্বোধিং পাপুণিস্সসী’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১৪৫-১৪৯)।
Saccapāramitaṃ gantvā, sambodhiṃ pāpuṇissasī’’ti. (bu. vaṃ. 2.145-149);
অথস্স ‘‘ন এত্তকেহেৰ বুদ্ধকারকধম্মেহি ভৰিতব্ব’’ন্তি উত্তরিম্পি উপধারযতো অট্ঠমং অধিট্ঠানপারমিং দিস্ৰা এতদহোসি – ‘‘সুমেধপণ্ডিত, ত্ৰং ইতো পট্ঠায অধিট্ঠানপারমিম্পি পূরেয্যাসি, যং অধিট্ঠাসি, তস্মিং অধিট্ঠানে নিচ্চলোৰ ভৰেয্যাসি। যথা হি পব্বতো নাম সব্বাসু দিসাসু ৰাতেহি পহটো ন কম্পতি ন চলতি, অত্তনো ঠানেযেৰ তিট্ঠতি, এৰমেৰ ত্ৰম্পি অত্তনো অধিট্ঠানে নিচ্চলো হোন্তোৰ বুদ্ধো ভৰিস্সসী’’তি অট্ঠমং অধিট্ঠানপারমিং দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠাসি। তেন ৰুত্তং –
Athassa ‘‘na ettakeheva buddhakārakadhammehi bhavitabba’’nti uttarimpi upadhārayato aṭṭhamaṃ adhiṭṭhānapāramiṃ disvā etadahosi – ‘‘sumedhapaṇḍita, tvaṃ ito paṭṭhāya adhiṭṭhānapāramimpi pūreyyāsi, yaṃ adhiṭṭhāsi, tasmiṃ adhiṭṭhāne niccalova bhaveyyāsi. Yathā hi pabbato nāma sabbāsu disāsu vātehi pahaṭo na kampati na calati, attano ṭhāneyeva tiṭṭhati, evameva tvampi attano adhiṭṭhāne niccalo hontova buddho bhavissasī’’ti aṭṭhamaṃ adhiṭṭhānapāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘ন হেতে এত্তকাযেৰ, বুদ্ধধম্মা ভৰিস্সরে।
‘‘Na hete ettakāyeva, buddhadhammā bhavissare;
অঞ্ঞেপি ৰিচিনিস্সামি, যে ধম্মা বোধিপাচনা॥
Aññepi vicinissāmi, ye dhammā bodhipācanā.
‘‘ৰিচিনন্তো তদা দক্খিং, অট্ঠমং অধিট্ঠানপারমিং।
‘‘Vicinanto tadā dakkhiṃ, aṭṭhamaṃ adhiṭṭhānapāramiṃ;
পুব্বকেহি মহেসীহি, আসেৰিতনিসেৰিতং॥
Pubbakehi mahesīhi, āsevitanisevitaṃ.
‘‘ইমং ত্ৰং অট্ঠমং তাৰ, দল়্হং কত্ৰা সমাদিয।
‘‘Imaṃ tvaṃ aṭṭhamaṃ tāva, daḷhaṃ katvā samādiya;
তত্থ ত্ৰং অচলো হুত্ৰা, সম্বোধিং পাপুণিস্সসি॥
Tattha tvaṃ acalo hutvā, sambodhiṃ pāpuṇissasi.
‘‘যথাপি পব্বতো সেলো, অচলো সুপ্পতিট্ঠিতো।
‘‘Yathāpi pabbato selo, acalo suppatiṭṭhito;
ন কম্পতি ভুসৰাতেহি, সকট্ঠানেৰ তিট্ঠতি॥
Na kampati bhusavātehi, sakaṭṭhāneva tiṭṭhati.
‘‘তথেৰ ত্ৰম্পি অধিট্ঠানে, সব্বদা অচলো ভৰ।
‘‘Tatheva tvampi adhiṭṭhāne, sabbadā acalo bhava;
অধিট্ঠানপারমিতং গন্ত্ৰা, সম্বোধিং পাপুণিস্সসী’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১৫০-১৫৪)।
Adhiṭṭhānapāramitaṃ gantvā, sambodhiṃ pāpuṇissasī’’ti. (bu. vaṃ. 2.150-154);
অথস্স ‘‘ন এত্তকেহেৰ বুদ্ধকারকধম্মেহি ভৰিতব্ব’’ন্তি উত্তরিম্পি উপধারযতো নৰমং মেত্তাপারমিং দিস্ৰা এতদহোসি – ‘‘সুমেধপণ্ডিত, ত্ৰং ইতো পট্ঠায মেত্তাপারমিম্পি পূরেয্যাসি, হিতেসুপি অহিতেসুপি একচিত্তো ভৰেয্যাসি। যথা হি উদকং নাম পাপজনস্সপি কল্যাণজনস্সপি সীতভাৰং একসদিসং কত্ৰা ফরতি, এৰমেৰ ত্ৰম্পি সব্বেসু সত্তেসু মেত্তচিত্তেন একচিত্তোৰ হোন্তো বুদ্ধো ভৰিস্সসী’’তি নৰমং মেত্তাপারমিং দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠাসি। তেন ৰুত্তং –
Athassa ‘‘na ettakeheva buddhakārakadhammehi bhavitabba’’nti uttarimpi upadhārayato navamaṃ mettāpāramiṃ disvā etadahosi – ‘‘sumedhapaṇḍita, tvaṃ ito paṭṭhāya mettāpāramimpi pūreyyāsi, hitesupi ahitesupi ekacitto bhaveyyāsi. Yathā hi udakaṃ nāma pāpajanassapi kalyāṇajanassapi sītabhāvaṃ ekasadisaṃ katvā pharati, evameva tvampi sabbesu sattesu mettacittena ekacittova honto buddho bhavissasī’’ti navamaṃ mettāpāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘ন হেতে এত্তকাযেৰ, বুদ্ধধম্মা ভৰিস্সরে।
‘‘Na hete ettakāyeva, buddhadhammā bhavissare;
অঞ্ঞেপি ৰিচিনিস্সামি, যে ধম্মা বোধিপাচনা॥
Aññepi vicinissāmi, ye dhammā bodhipācanā.
‘‘ৰিচিনন্তো তদা দক্খিং, নৰমং মেত্তাপারমিং।
‘‘Vicinanto tadā dakkhiṃ, navamaṃ mettāpāramiṃ;
পুব্বকেহি মহেসীহি, আসেৰিতনিসেৰিতং॥
Pubbakehi mahesīhi, āsevitanisevitaṃ.
‘‘ইমং ত্ৰং নৰমং তাৰ, দল়্হং কত্ৰা সমাদিয।
‘‘Imaṃ tvaṃ navamaṃ tāva, daḷhaṃ katvā samādiya;
মেত্তায অসমো হোহি, যদি বোধিং পত্তুমিচ্ছসি॥
Mettāya asamo hohi, yadi bodhiṃ pattumicchasi.
‘‘যথাপি উদকং নাম, কল্যাণে পাপকে জনে।
‘‘Yathāpi udakaṃ nāma, kalyāṇe pāpake jane;
সমং ফরতি সীতেন, পৰাহেতি রজোমলং॥
Samaṃ pharati sītena, pavāheti rajomalaṃ.
‘‘তথেৰ ত্ৰম্পি হিতাহিতে, সমং মেত্তায ভাৰয।
‘‘Tatheva tvampi hitāhite, samaṃ mettāya bhāvaya;
মেত্তাপারমিতং গন্ত্ৰা, সম্বোধিং পাপুণিস্সসী’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১৫৫-১৫৯)।
Mettāpāramitaṃ gantvā, sambodhiṃ pāpuṇissasī’’ti. (bu. vaṃ. 2.155-159);
অথস্স ‘‘ন এত্তকেহেৰ বুদ্ধকারকধম্মেহি ভৰিতব্ব’’ন্তি উত্তরিম্পি উপধারযতো দসমং উপেক্খাপারমিং দিস্ৰা এতদহোসি – ‘‘সুমেধপণ্ডিত, ত্ৰং ইতো পট্ঠায উপেক্খাপারমিম্পি পূরেয্যাসি, সুখেপি দুক্খেপি মজ্ঝত্তোৰ ভৰেয্যাসি। যথা হি পথৰী নাম সুচিম্পি অসুচিম্পি পক্খিপমানে মজ্ঝত্তাৰ হোতি, এৰমেৰ ত্ৰম্পি সুখদুক্খেসু মজ্ঝত্তোৰ হোন্তো বুদ্ধো ভৰিস্সসী’’তি দসমং উপেক্খাপারমিং দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠাসি। তেন ৰুত্তং –
Athassa ‘‘na ettakeheva buddhakārakadhammehi bhavitabba’’nti uttarimpi upadhārayato dasamaṃ upekkhāpāramiṃ disvā etadahosi – ‘‘sumedhapaṇḍita, tvaṃ ito paṭṭhāya upekkhāpāramimpi pūreyyāsi, sukhepi dukkhepi majjhattova bhaveyyāsi. Yathā hi pathavī nāma sucimpi asucimpi pakkhipamāne majjhattāva hoti, evameva tvampi sukhadukkhesu majjhattova honto buddho bhavissasī’’ti dasamaṃ upekkhāpāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘ন হেতে এত্তকাযেৰ, বুদ্ধধম্মা ভৰিস্সরে।
‘‘Na hete ettakāyeva, buddhadhammā bhavissare;
অঞ্ঞেপি ৰিচিনিস্সামি, যে ধম্মা বোধিপাচনা॥
Aññepi vicinissāmi, ye dhammā bodhipācanā.
‘‘ৰিচিনন্তো তদা দক্খিং, দসমং উপেক্খাপারমিং।
‘‘Vicinanto tadā dakkhiṃ, dasamaṃ upekkhāpāramiṃ;
পুব্বকেহি মহেসীহি, আসেৰিতনিসেৰিতং॥
Pubbakehi mahesīhi, āsevitanisevitaṃ.
‘‘ইমং ত্ৰং দসমং তাৰ, দল়্হং কত্ৰা সমাদিয।
‘‘Imaṃ tvaṃ dasamaṃ tāva, daḷhaṃ katvā samādiya;
তুলাভূতো দল়্হো হুত্ৰা, সম্বোধিং পাপুণিস্সসি॥
Tulābhūto daḷho hutvā, sambodhiṃ pāpuṇissasi.
‘‘যথাপি পথৰী নাম, নিক্খিত্তং অসুচিং সুচিং।
‘‘Yathāpi pathavī nāma, nikkhittaṃ asuciṃ suciṃ;
উপেক্খতি উভোপেতে, কোপানুনযৰজ্জিতা॥
Upekkhati ubhopete, kopānunayavajjitā.
‘‘তথেৰ ত্ৰম্পি সুখদুক্খে, তুলাভূতো সদা ভৰ।
‘‘Tatheva tvampi sukhadukkhe, tulābhūto sadā bhava;
উপেক্খাপারমিতং গন্ত্ৰা, সম্বোধিং পাপুণিস্সসী’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১৬০-১৬৪)।
Upekkhāpāramitaṃ gantvā, sambodhiṃ pāpuṇissasī’’ti. (bu. vaṃ. 2.160-164);
ততো চিন্তেসি – ‘‘ইমস্মিং লোকে বোধিসত্তেহি পূরেতব্বা বোধিপরিপাচনা বুদ্ধকারকধম্মা এত্তকাযেৰ , দস পারমিযো ঠপেত্ৰা অঞ্ঞে নত্থি। ইমাপি দস পারমিযো উদ্ধং আকাসেপি নত্থি, হেট্ঠা পথৰিযম্পি, পুরত্থিমাদীসু দিসাসুপি নত্থি, ময্হংযেৰ পন হদযব্ভন্তরে পতিট্ঠিতা’’তি। এৰং তাসং হদযে পতিট্ঠিতভাৰং দিস্ৰা সব্বাপি তা দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠায পুনপ্পুনং সম্মসন্তো অনুলোমপটিলোমং সম্মসতি, পরিযন্তে গহেত্ৰা আদিং পাপেতি, আদিম্হি গহেত্ৰা পরিযন্তং পাপেতি, মজ্ঝে গহেত্ৰা উভতো কোটিং পাপেত্ৰা ওসাপেতি, উভতো কোটীসু গহেত্ৰা মজ্ঝং পাপেত্ৰা ওসাপেতি। বাহিরকভণ্ডপরিচ্চাগো দানপারমী নাম, অঙ্গপরিচ্চাগো দানউপপারমী নাম, জীৰিতপরিচ্চাগো দানপরমত্থপারমী নামাতি দস পারমিযো দস উপপারমিযো দস পরমত্থপারমিযোতি সমত্তিংস পারমিযো তেলযন্তং ৰিনিৰট্টেন্তো ৰিয মহামেরুং মত্থং কত্ৰা চক্কৰাল়মহাসমুদ্দং আলুল়েন্তো ৰিয চ সম্মসতি। তস্সেৰং দস পারমিযো সম্মসন্তস্স ধম্মতেজেন চতুনহুতাধিকদ্ৰিযোজনসতসহস্সবহলা অযং মহাপথৰী হত্থিনা অক্কন্তনল়কলাপো ৰিয, পীল়িযমানং উচ্ছুযন্তং ৰিয চ মহাৰিরৰং ৰিরৰমানা সঙ্কম্পি সম্পকম্পি সম্পৰেধি। কুলালচক্কং ৰিয তেলযন্তচক্কং ৰিয চ পরিব্ভমি। তেন ৰুত্তং –
Tato cintesi – ‘‘imasmiṃ loke bodhisattehi pūretabbā bodhiparipācanā buddhakārakadhammā ettakāyeva , dasa pāramiyo ṭhapetvā aññe natthi. Imāpi dasa pāramiyo uddhaṃ ākāsepi natthi, heṭṭhā pathaviyampi, puratthimādīsu disāsupi natthi, mayhaṃyeva pana hadayabbhantare patiṭṭhitā’’ti. Evaṃ tāsaṃ hadaye patiṭṭhitabhāvaṃ disvā sabbāpi tā daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāya punappunaṃ sammasanto anulomapaṭilomaṃ sammasati, pariyante gahetvā ādiṃ pāpeti, ādimhi gahetvā pariyantaṃ pāpeti, majjhe gahetvā ubhato koṭiṃ pāpetvā osāpeti, ubhato koṭīsu gahetvā majjhaṃ pāpetvā osāpeti. Bāhirakabhaṇḍapariccāgo dānapāramī nāma, aṅgapariccāgo dānaupapāramī nāma, jīvitapariccāgo dānaparamatthapāramī nāmāti dasa pāramiyo dasa upapāramiyo dasa paramatthapāramiyoti samattiṃsa pāramiyo telayantaṃ vinivaṭṭento viya mahāmeruṃ matthaṃ katvā cakkavāḷamahāsamuddaṃ āluḷento viya ca sammasati. Tassevaṃ dasa pāramiyo sammasantassa dhammatejena catunahutādhikadviyojanasatasahassabahalā ayaṃ mahāpathavī hatthinā akkantanaḷakalāpo viya, pīḷiyamānaṃ ucchuyantaṃ viya ca mahāviravaṃ viravamānā saṅkampi sampakampi sampavedhi. Kulālacakkaṃ viya telayantacakkaṃ viya ca paribbhami. Tena vuttaṃ –
‘‘এত্তকাযেৰ তে লোকে, যে ধম্মা বোধিপাচনা।
‘‘Ettakāyeva te loke, ye dhammā bodhipācanā;
তদুদ্ধং নত্থি অঞ্ঞত্র, দল়্হং তত্থ পতিট্ঠহ॥
Taduddhaṃ natthi aññatra, daḷhaṃ tattha patiṭṭhaha.
‘‘ইমে ধম্মে সম্মসতো, সভাৰরসলক্খণে।
‘‘Ime dhamme sammasato, sabhāvarasalakkhaṇe;
ধম্মতেজেন ৰসুধা, দসসহস্সী পকম্পথ॥
Dhammatejena vasudhā, dasasahassī pakampatha.
‘‘চলতি রৰতি পথৰী, উচ্ছুযন্তংৰ পীল়িতং।
‘‘Calati ravati pathavī, ucchuyantaṃva pīḷitaṃ;
তেলযন্তে যথা চক্কং, এৰং কম্পতি মেদনী’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১৬৫-১৬৭)।
Telayante yathā cakkaṃ, evaṃ kampati medanī’’ti. (bu. vaṃ. 2.165-167);
মহাপথৰিযা কম্পমানায রম্মনগরৰাসিনো সণ্ঠাতুং অসক্কোন্তা যুগন্তৰাতব্ভাহতা মহাসালা ৰিয মুচ্ছিতা পপতিংসু। ঘটাদীনি কুলালভাজনানি পৰট্টন্তানি অঞ্ঞমঞ্ঞং পহরন্তানি চুণ্ণৰিচুণ্ণানি অহেসুং। মহাজনো ভীততসিতো সত্থারং উপসঙ্কমিত্ৰা ‘‘কিং নু খো ভগৰা নাগাৰট্টো অযং, ভূতযক্খদেৰতাসু অঞ্ঞতরাৰট্টো ৰাতি ন হি মযং এতং জানাম, অপিচ খো সব্বোপি অযং মহাজনো উপদ্দুতো, কিং নু খো ইমস্স লোকস্স পাপকং ভৰিস্সতি, উদাহু কল্যাণং, কথেথ নো এতং কারণ’’ন্তি আহ। অথ সত্থা তেসং কথং সুত্ৰা ‘‘তুম্হে মা ভাযথ, মা চিন্তযিত্থ, নত্থি ৰো ইতোনিদানং ভযং। যো সো মযা অজ্জ ‘সুমেধপণ্ডিতো অনাগতে গোতমো নাম বুদ্ধো ভৰিস্সতী’তি ব্যাকতো, সো ইদানি দস পারমিযো সম্মসতি, তস্স সম্মসন্তস্স ৰিলোল়েন্তস্স ধম্মতেজেন সকলদসসহস্সী লোকধাতু একপ্পহারেন কম্পতি চেৰ রৰতি চা’’তি আহ। তেন ৰুত্তং –
Mahāpathaviyā kampamānāya rammanagaravāsino saṇṭhātuṃ asakkontā yugantavātabbhāhatā mahāsālā viya mucchitā papatiṃsu. Ghaṭādīni kulālabhājanāni pavaṭṭantāni aññamaññaṃ paharantāni cuṇṇavicuṇṇāni ahesuṃ. Mahājano bhītatasito satthāraṃ upasaṅkamitvā ‘‘kiṃ nu kho bhagavā nāgāvaṭṭo ayaṃ, bhūtayakkhadevatāsu aññatarāvaṭṭo vāti na hi mayaṃ etaṃ jānāma, apica kho sabbopi ayaṃ mahājano upadduto, kiṃ nu kho imassa lokassa pāpakaṃ bhavissati, udāhu kalyāṇaṃ, kathetha no etaṃ kāraṇa’’nti āha. Atha satthā tesaṃ kathaṃ sutvā ‘‘tumhe mā bhāyatha, mā cintayittha, natthi vo itonidānaṃ bhayaṃ. Yo so mayā ajja ‘sumedhapaṇḍito anāgate gotamo nāma buddho bhavissatī’ti byākato, so idāni dasa pāramiyo sammasati, tassa sammasantassa viloḷentassa dhammatejena sakaladasasahassī lokadhātu ekappahārena kampati ceva ravati cā’’ti āha. Tena vuttaṃ –
‘‘যাৰতা পরিসা আসি, বুদ্ধস্স পরিৰেসনে।
‘‘Yāvatā parisā āsi, buddhassa parivesane;
পৰেধমানা সা তত্থ, মুচ্ছিতা সেসি ভূমিযা॥
Pavedhamānā sā tattha, mucchitā sesi bhūmiyā.
‘‘ঘটানেকসহস্সানি, কুম্ভীনঞ্চ সতা বহূ।
‘‘Ghaṭānekasahassāni, kumbhīnañca satā bahū;
সঞ্চুণ্ণমথিতা তত্থ, অঞ্ঞমঞ্ঞং পঘট্টিতা॥
Sañcuṇṇamathitā tattha, aññamaññaṃ paghaṭṭitā.
‘‘উব্বিগ্গা তসিতা ভীতা, ভন্তা ব্যথিতমানসা।
‘‘Ubbiggā tasitā bhītā, bhantā byathitamānasā;
মহাজনা সমাগম্ম, দীপঙ্করমুপাগমুং॥
Mahājanā samāgamma, dīpaṅkaramupāgamuṃ.
‘‘কিং ভৰিস্সতি লোকস্স, কল্যাণমথ পাপকং।
‘‘Kiṃ bhavissati lokassa, kalyāṇamatha pāpakaṃ;
সব্বো উপদ্দুতো লোকো, তং ৰিনোদেহি চক্খুম॥
Sabbo upadduto loko, taṃ vinodehi cakkhuma.
‘‘তেসং তদা সঞ্ঞাপেসি, দীপঙ্করো মহামুনি।
‘‘Tesaṃ tadā saññāpesi, dīpaṅkaro mahāmuni;
ৰিস্সত্থা হোথ মা ভাথ, ইমস্মিং পথৰিকম্পনে॥
Vissatthā hotha mā bhātha, imasmiṃ pathavikampane.
‘‘যমহং অজ্জ ব্যাকাসিং, ‘বুদ্ধো লোকে ভৰিস্সতি’।
‘‘Yamahaṃ ajja byākāsiṃ, ‘buddho loke bhavissati’;
এসো সম্মসতি ধম্মং, পুব্বকং জিনসেৰিতং॥
Eso sammasati dhammaṃ, pubbakaṃ jinasevitaṃ.
‘‘তস্স সম্মসতো ধম্মং, বুদ্ধভূমিং অসেসতো।
‘‘Tassa sammasato dhammaṃ, buddhabhūmiṃ asesato;
তেনাযং কম্পিতা পথৰী, দসসহস্সী সদেৰকে’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১৬৮-১৭৪)।
Tenāyaṃ kampitā pathavī, dasasahassī sadevake’’ti. (bu. vaṃ. 2.168-174);
মহাজনো তথাগতস্স ৰচনং সুত্ৰা হট্ঠতুট্ঠো মালাগন্ধৰিলেপনং আদায রম্মনগরা নিক্খমিত্ৰা বোধিসত্তং উপসঙ্কমিত্ৰা মালাগন্ধাদীহি পূজেত্ৰা ৰন্দিত্ৰা পদক্খিণং কত্ৰা রম্মনগরমেৰ পাৰিসি। বোধিসত্তোপি দস পারমিযো সম্মসিত্ৰা ৰীরিযং দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠায নিসিন্নাসনা ৰুট্ঠাসি। তেন ৰুত্তং –
Mahājano tathāgatassa vacanaṃ sutvā haṭṭhatuṭṭho mālāgandhavilepanaṃ ādāya rammanagarā nikkhamitvā bodhisattaṃ upasaṅkamitvā mālāgandhādīhi pūjetvā vanditvā padakkhiṇaṃ katvā rammanagarameva pāvisi. Bodhisattopi dasa pāramiyo sammasitvā vīriyaṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāya nisinnāsanā vuṭṭhāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘বুদ্ধস্স ৰচনং সুত্ৰা, মনো নিব্বাযি তাৰদে।
‘‘Buddhassa vacanaṃ sutvā, mano nibbāyi tāvade;
সব্বে মং উপসঙ্কম্ম, পুনাপি অভিৰন্দিসুং॥
Sabbe maṃ upasaṅkamma, punāpi abhivandisuṃ.
‘‘সমাদিযিত্ৰা বুদ্ধগুণং, দল়্হং কত্ৰান মানসং।
‘‘Samādiyitvā buddhaguṇaṃ, daḷhaṃ katvāna mānasaṃ;
দীপঙ্করং নমস্সিত্ৰা, আসনা ৰুট্ঠহিং তদা’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১৭৫-১৭৬)।
Dīpaṅkaraṃ namassitvā, āsanā vuṭṭhahiṃ tadā’’ti. (bu. vaṃ. 2.175-176);
অথ বোধিসত্তং আসনা ৰুট্ঠহন্তং সকলদসসহস্সচক্কৰাল়দেৰতা সন্নিপতিত্ৰা দিব্বেহি মালাগন্ধেহি পূজেত্ৰা ৰন্দিত্ৰা ‘‘অয্য সুমেধতাপস, তযা অজ্জ দীপঙ্করদসবলস্স পাদমূলে মহতী পত্থনা পত্থিতা, সা তে অনন্তরাযেন সমিজ্ঝতু, মা তে ভযং ৰা ছম্ভিতত্তং ৰা অহোসি, সরীরে অপ্পমত্তকোপি রোগো মা উপ্পজ্জতু, খিপ্পং পারমিযো পূরেত্ৰা সম্মাসম্বোধিং পটিৰিজ্ঝ। যথা পুপ্ফূপগফলূপগরুক্খা সমযে পুপ্ফন্তি চেৰ ফলন্তি চ, তথেৰ ত্ৰম্পি তং সমযং অনতিক্কমিত্ৰা খিপ্পং সম্বোধিমুত্তমং ফুসস্সূ’’তিআদীনি থুতিমঙ্গলানি পযিরুদাহংসু। এৰঞ্চ পযিরুদাহিত্ৰা অত্তনো অত্তনো দেৰট্ঠানমেৰ অগমংসু। বোধিসত্তোপি দেৰতাহি অভিত্থৰিতো – ‘‘অহং দস পারমিযো পূরেত্ৰা কপ্পসতসহস্সাধিকানং চতুন্নং অসঙ্খ্যেয্যানং মত্থকে বুদ্ধো ভৰিস্সামী’’তি ৰীরিযং দল়্হং কত্ৰা অধিট্ঠায নভং অব্ভুগ্গন্ত্ৰা হিমৰন্তমেৰ অগমাসি। তেন ৰুত্তং –
Atha bodhisattaṃ āsanā vuṭṭhahantaṃ sakaladasasahassacakkavāḷadevatā sannipatitvā dibbehi mālāgandhehi pūjetvā vanditvā ‘‘ayya sumedhatāpasa, tayā ajja dīpaṅkaradasabalassa pādamūle mahatī patthanā patthitā, sā te anantarāyena samijjhatu, mā te bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā ahosi, sarīre appamattakopi rogo mā uppajjatu, khippaṃ pāramiyo pūretvā sammāsambodhiṃ paṭivijjha. Yathā pupphūpagaphalūpagarukkhā samaye pupphanti ceva phalanti ca, tatheva tvampi taṃ samayaṃ anatikkamitvā khippaṃ sambodhimuttamaṃ phusassū’’tiādīni thutimaṅgalāni payirudāhaṃsu. Evañca payirudāhitvā attano attano devaṭṭhānameva agamaṃsu. Bodhisattopi devatāhi abhitthavito – ‘‘ahaṃ dasa pāramiyo pūretvā kappasatasahassādhikānaṃ catunnaṃ asaṅkhyeyyānaṃ matthake buddho bhavissāmī’’ti vīriyaṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāya nabhaṃ abbhuggantvā himavantameva agamāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘দিব্বং মানুসকং পুপ্ফং, দেৰা মানুসকা উভো।
‘‘Dibbaṃ mānusakaṃ pupphaṃ, devā mānusakā ubho;
সমোকিরন্তি পুপ্ফেহি, ৰুট্ঠহন্তস্স আসনা॥
Samokiranti pupphehi, vuṭṭhahantassa āsanā.
‘‘ৰেদযন্তি চ তে সোত্থিং, দেৰা মানুসকা উভো।
‘‘Vedayanti ca te sotthiṃ, devā mānusakā ubho;
মহন্তং পত্থিতং তুয্হং, তং লভস্সু যথিচ্ছিতং॥
Mahantaṃ patthitaṃ tuyhaṃ, taṃ labhassu yathicchitaṃ.
‘‘সব্বীতিযো ৰিৰজ্জন্তু, সোকো রোগো ৰিনস্সতু।
‘‘Sabbītiyo vivajjantu, soko rogo vinassatu;
মা তে ভৰন্ত্ৰন্তরাযা, ফুস খিপ্পং বোধিমুত্তমং॥
Mā te bhavantvantarāyā, phusa khippaṃ bodhimuttamaṃ.
‘‘যথাপি সমযে পত্তে, পুপ্ফন্তি পুপ্ফিনো দুমা।
‘‘Yathāpi samaye patte, pupphanti pupphino dumā;
তথেৰ ত্ৰং মহাৰীর, বুদ্ধঞাণেন পুপ্ফসু॥
Tatheva tvaṃ mahāvīra, buddhañāṇena pupphasu.
‘‘যথা যে কেচি সম্বুদ্ধা, পূরযুং দস পারমী।
‘‘Yathā ye keci sambuddhā, pūrayuṃ dasa pāramī;
তথেৰ ত্ৰং মহাৰীর, পূরয দস পারমী॥
Tatheva tvaṃ mahāvīra, pūraya dasa pāramī.
‘‘যথা যে কেচি সম্বুদ্ধা, বোধিমণ্ডম্হি বুজ্ঝরে।
‘‘Yathā ye keci sambuddhā, bodhimaṇḍamhi bujjhare;
তথেৰ ত্ৰং মহাৰীর, বুজ্ঝস্সু জিনবোধিযং॥
Tatheva tvaṃ mahāvīra, bujjhassu jinabodhiyaṃ.
‘‘যথা যে কেচি সম্বুদ্ধা, ধম্মচক্কং পৰত্তযুং।
‘‘Yathā ye keci sambuddhā, dhammacakkaṃ pavattayuṃ;
তথেৰ ত্ৰং মহাৰীর, ধম্মচক্কং পৰত্তয॥
Tatheva tvaṃ mahāvīra, dhammacakkaṃ pavattaya.
‘‘পুণ্ণমাযে যথা চন্দো, পরিসুদ্ধো ৰিরোচতি।
‘‘Puṇṇamāye yathā cando, parisuddho virocati;
তথেৰ ত্ৰং পুণ্ণমনো, ৰিরোচ দসসহস্সিযং॥
Tatheva tvaṃ puṇṇamano, viroca dasasahassiyaṃ.
‘‘রাহুমুত্তো যথা সূরিযো, তাপেন অতিরোচতি।
‘‘Rāhumutto yathā sūriyo, tāpena atirocati;
তথেৰ লোকা মুচ্চিত্ৰা, ৰিরোচ সিরিযা তুৰং॥
Tatheva lokā muccitvā, viroca siriyā tuvaṃ.
‘‘যথা যা কাচি নদিযো, ওসরন্তি মহোদধিং।
‘‘Yathā yā kāci nadiyo, osaranti mahodadhiṃ;
এৰং সদেৰকা লোকা, ওসরন্তু তৰন্তিকে॥
Evaṃ sadevakā lokā, osarantu tavantike.
‘‘তেহি থুতপ্পসত্থো সো, দস ধম্মে সমাদিয।
‘‘Tehi thutappasattho so, dasa dhamme samādiya;
তে ধম্মে পরিপূরেন্তো, পৰনং পাৰিসী তদা’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ২.১৭৭-১৮৭)।
Te dhamme paripūrento, pavanaṃ pāvisī tadā’’ti. (bu. vaṃ. 2.177-187);
সুমেধকথা নিট্ঠিতা।
Sumedhakathā niṭṭhitā.
রম্মনগরৰাসিনোপি খো নগরং পৰিসিত্ৰা বুদ্ধপ্পমুখস্স ভিক্খুসঙ্ঘস্স মহাদানং অদংসু। সত্থা তেসং ধম্মং দেসেত্ৰা মহাজনং সরণাদীসু পতিট্ঠপেত্ৰা রম্মনগরা নিক্খমি। ততো উদ্ধম্পি যাৰতাযুকং তিট্ঠন্তো সব্বং বুদ্ধকিচ্চং কত্ৰা অনুক্কমেন অনুপাদিসেসায নিব্বানধাতুযা পরিনিব্বাযি। তত্থ যং ৰত্তব্বং, তং সব্বং বুদ্ধৰংসে ৰুত্তনযেনেৰ ৰিত্থারেতব্বং। ৰুত্তঞ্হি তত্থ –
Rammanagaravāsinopi kho nagaraṃ pavisitvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa mahādānaṃ adaṃsu. Satthā tesaṃ dhammaṃ desetvā mahājanaṃ saraṇādīsu patiṭṭhapetvā rammanagarā nikkhami. Tato uddhampi yāvatāyukaṃ tiṭṭhanto sabbaṃ buddhakiccaṃ katvā anukkamena anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyi. Tattha yaṃ vattabbaṃ, taṃ sabbaṃ buddhavaṃse vuttanayeneva vitthāretabbaṃ. Vuttañhi tattha –
‘‘তদা তে ভোজযিত্ৰান, সসঙ্ঘং লোকনাযকং।
‘‘Tadā te bhojayitvāna, sasaṅghaṃ lokanāyakaṃ;
উপগচ্ছুং সরণং তস্স, দীপঙ্করস্স সত্থুনো॥
Upagacchuṃ saraṇaṃ tassa, dīpaṅkarassa satthuno.
‘‘সরণগমনে কঞ্চি, নিৰেসেসি তথাগতো।
‘‘Saraṇagamane kañci, nivesesi tathāgato;
কঞ্চি পঞ্চসু সীলেসু, সীলে দসৰিধে পরং॥
Kañci pañcasu sīlesu, sīle dasavidhe paraṃ.
‘‘কস্সচি দেতি সামঞ্ঞং, চতুরো ফলমুত্তমে।
‘‘Kassaci deti sāmaññaṃ, caturo phalamuttame;
কস্সচি অসমে ধম্মে, দেতি সো পটিসম্ভিদা॥
Kassaci asame dhamme, deti so paṭisambhidā.
‘‘কস্সচি ৰরসমাপত্তিযো, অট্ঠ দেতি নরাসভো।
‘‘Kassaci varasamāpattiyo, aṭṭha deti narāsabho;
তিস্সো কস্সচি ৰিজ্জাযো, ছল়ভিঞ্ঞা পৰেচ্ছতি॥
Tisso kassaci vijjāyo, chaḷabhiññā pavecchati.
‘‘তেন যোগেন জনকাযং, ওৰদতি মহামুনি।
‘‘Tena yogena janakāyaṃ, ovadati mahāmuni;
তেন ৰিত্থারিকং আসি, লোকনাথস্স সাসনং॥
Tena vitthārikaṃ āsi, lokanāthassa sāsanaṃ.
‘‘মহাহনূসভক্খন্ধো, দীপঙ্করসনামকো।
‘‘Mahāhanūsabhakkhandho, dīpaṅkarasanāmako;
বহূ জনে তারযতি, পরিমোচেতি দুগ্গতিং॥
Bahū jane tārayati, parimoceti duggatiṃ.
‘‘বোধনেয্যং জনং দিস্ৰা, সতসহস্সেপি যোজনে।
‘‘Bodhaneyyaṃ janaṃ disvā, satasahassepi yojane;
খণেন উপগন্ত্ৰান, বোধেতি তং মহামুনি॥
Khaṇena upagantvāna, bodheti taṃ mahāmuni.
‘‘পঠমাভিসমযে বুদ্ধো, কোটিসতমবোধযি।
‘‘Paṭhamābhisamaye buddho, koṭisatamabodhayi;
দুতিযাভিসমযে নাথো, নৰুতিকোটিমবোধযি॥
Dutiyābhisamaye nātho, navutikoṭimabodhayi.
‘‘যদা চ দেৰভৰনম্হি, বুদ্ধো ধম্মমদেসযি।
‘‘Yadā ca devabhavanamhi, buddho dhammamadesayi;
নৰুতিকোটিসহস্সানং, ততিযাভিসমযো অহু॥
Navutikoṭisahassānaṃ, tatiyābhisamayo ahu.
‘‘সন্নিপাতা তযো আসুং, দীপঙ্করস্স সত্থুনো।
‘‘Sannipātā tayo āsuṃ, dīpaṅkarassa satthuno;
কোটিসতসহস্সানং, পঠমো আসি সমাগমো॥
Koṭisatasahassānaṃ, paṭhamo āsi samāgamo.
‘‘পুন নারদকূটম্হি, পৰিৰেকগতে জিনে।
‘‘Puna nāradakūṭamhi, pavivekagate jine;
খীণাসৰা ৰীতমলা, সমিংসু সতকোটিযো॥
Khīṇāsavā vītamalā, samiṃsu satakoṭiyo.
‘‘যম্হি কালে মহাৰীরো, সুদস্সনসিলুচ্চযে।
‘‘Yamhi kāle mahāvīro, sudassanasiluccaye;
নৰুতিকোটিসহস্সেহি, পৰারেসি মহামুনি॥
Navutikoṭisahassehi, pavāresi mahāmuni.
‘‘অহং তেন সমযেন, জটিলো উগ্গতাপনো।
‘‘Ahaṃ tena samayena, jaṭilo uggatāpano;
অন্তলিক্খম্হি চরণো, পঞ্চাভিঞ্ঞাসু পারগূ॥
Antalikkhamhi caraṇo, pañcābhiññāsu pāragū.
‘‘দসৰীসসহস্সানং, ধম্মাভিসমযো অহু।
‘‘Dasavīsasahassānaṃ, dhammābhisamayo ahu;
একদ্ৰিন্নং অভিসমযা, গণনতো অসঙ্খিযা॥
Ekadvinnaṃ abhisamayā, gaṇanato asaṅkhiyā.
‘‘ৰিত্থারিকং বাহুজঞ্ঞং, ইদ্ধং ফীতং অহূ তদা।
‘‘Vitthārikaṃ bāhujaññaṃ, iddhaṃ phītaṃ ahū tadā;
দীপঙ্করস্স ভগৰতো, সাসরং সুৰিসোধিতং॥
Dīpaṅkarassa bhagavato, sāsaraṃ suvisodhitaṃ.
‘‘চত্তারি সতসহস্সানি, ছল়ভিঞ্ঞা মহিদ্ধিকা।
‘‘Cattāri satasahassāni, chaḷabhiññā mahiddhikā;
দীপঙ্করং লোকৰিদুং পরিৰারেন্তি সব্বদা॥
Dīpaṅkaraṃ lokaviduṃ parivārenti sabbadā.
‘‘যে কেচি তেন সমযেন, জহন্তি মানুসং ভৰং।
‘‘Ye keci tena samayena, jahanti mānusaṃ bhavaṃ;
অপ্পত্তমানসা সেখা, গরহিতা ভৰন্তি তে॥
Appattamānasā sekhā, garahitā bhavanti te.
‘‘সুপুপ্ফিতং পাৰচনং, অরহন্তেহি তাদিভি।
‘‘Supupphitaṃ pāvacanaṃ, arahantehi tādibhi;
খীণাসৰেহি ৰিমলেহি, উপসোভতি সব্বদা॥
Khīṇāsavehi vimalehi, upasobhati sabbadā.
‘‘নগরং রম্মৰতী নাম, সুদেৰো নাম খত্তিযো।
‘‘Nagaraṃ rammavatī nāma, sudevo nāma khattiyo;
সুমেধা নাম জনিকা, দীপঙ্করস্স সত্থুনো॥
Sumedhā nāma janikā, dīpaṅkarassa satthuno.
‘‘দসৰস্সসহস্সানি, অগারং অজ্ঝ সো ৰসি।
‘‘Dasavassasahassāni, agāraṃ ajjha so vasi;
হংসা কোঞ্চা মযূরা চ, তযো পাসাদমুত্তমা॥
Haṃsā koñcā mayūrā ca, tayo pāsādamuttamā.
‘‘তীণি সতসহস্সানি, নারিযো সমলঙ্কতা।
‘‘Tīṇi satasahassāni, nāriyo samalaṅkatā;
পদুমা নাম সা নারী, উসভক্খন্ধো অত্রজো॥
Padumā nāma sā nārī, usabhakkhandho atrajo.
‘‘নিমিত্তে চতুরো দিস্ৰা, হত্থিযানেন নিক্খমি।
‘‘Nimitte caturo disvā, hatthiyānena nikkhami;
অনূনদসমাসানি, পধানে পদহী জিনো॥
Anūnadasamāsāni, padhāne padahī jino.
‘‘পধানচারং চরিত্ৰান, অবুজ্ঝি মানসং মুনি।
‘‘Padhānacāraṃ caritvāna, abujjhi mānasaṃ muni;
ব্রহ্মুনা যাচিতো সন্তো, দীপঙ্করো মহামুনি॥
Brahmunā yācito santo, dīpaṅkaro mahāmuni.
‘‘ৰত্তি চক্কং মহাৰীরো, নন্দারামে সিরীঘরে।
‘‘Vatti cakkaṃ mahāvīro, nandārāme sirīghare;
নিসিন্নো সিরীসমূলম্হি, অকাসি তিত্থিযমদ্দনং॥
Nisinno sirīsamūlamhi, akāsi titthiyamaddanaṃ.
‘‘সুমঙ্গলো চ তিস্সো চ, অহেসুং অগ্গসাৰকা।
‘‘Sumaṅgalo ca tisso ca, ahesuṃ aggasāvakā;
সাগতো নামুপট্ঠাকো, দীপঙ্করস্স সত্থুনো॥
Sāgato nāmupaṭṭhāko, dīpaṅkarassa satthuno.
সুনন্দা চ‘‘নন্দা চেৰ সুনন্দা চ, অহেসুং অগ্গসাৰিকা।
Sunandā ca‘‘nandā ceva sunandā ca, ahesuṃ aggasāvikā;
বোধি তস্স ভগৰতো, পিপ্ফলীতি পৰুচ্চতি॥
Bodhi tassa bhagavato, pipphalīti pavuccati.
‘‘তপুস্সভল্লিকা নাম, অহেসুং অগ্গুপট্ঠকা।
‘‘Tapussabhallikā nāma, ahesuṃ aggupaṭṭhakā;
সিরিমা কোণা উপট্ঠিকা, দীপঙ্করস্স সত্থুনো॥
Sirimā koṇā upaṭṭhikā, dīpaṅkarassa satthuno.
‘‘অসীতিহত্থমুব্বেধো, দীপঙ্করো মহামুনি।
‘‘Asītihatthamubbedho, dīpaṅkaro mahāmuni;
সোভতি দীপরুক্খোৰ, সালরাজাৰ ফুল্লিতো॥
Sobhati dīparukkhova, sālarājāva phullito.
‘‘পভা ৰিধাৰতি তস্স, সমন্তা দ্ৰাদস যোজনে।
‘‘Pabhā vidhāvati tassa, samantā dvādasa yojane;
সতসহস্সৰস্সানি, আযু তস্স মহেসিনো।
Satasahassavassāni, āyu tassa mahesino;
তাৰতা তিট্ঠমানো সো, তারেসি জনতং বহুং॥
Tāvatā tiṭṭhamāno so, tāresi janataṃ bahuṃ.
‘‘জোতযিত্ৰান সদ্ধম্মং, সন্তারেত্ৰা মহাজনং।
‘‘Jotayitvāna saddhammaṃ, santāretvā mahājanaṃ;
জলিত্ৰা অগ্গিখন্ধোৰ, নিব্বুতো সো সসাৰকো॥
Jalitvā aggikhandhova, nibbuto so sasāvako.
‘‘সা চ ইদ্ধি সো চ যসো, তানি চ পাদেসু চক্করতনানি।
‘‘Sā ca iddhi so ca yaso, tāni ca pādesu cakkaratanāni;
সব্বং তমন্তরহিতং, ননু রিত্তা সব্বসঙ্খারাতি॥
Sabbaṃ tamantarahitaṃ, nanu rittā sabbasaṅkhārāti.
‘‘দীপঙ্করো জিনো সত্থা, নন্দারামম্হি নিব্বুতো।
‘‘Dīpaṅkaro jino satthā, nandārāmamhi nibbuto;
তত্থেতস্স জিনথূপো, ছত্তিংসুব্বেধযোজনো’’তি॥ (বু॰ ৰং॰ ৩.১-৩১)।
Tatthetassa jinathūpo, chattiṃsubbedhayojano’’ti. (bu. vaṃ. 3.1-31);