Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౪౨౬] ౧౦. దీపిజాతకవణ్ణనా
[426] 10. Dīpijātakavaṇṇanā
ఖమనీయం యాపనీయన్తి ఇదం సత్థా వేళువనే విహరన్తో ఏకం ఏళికం ఆరబ్భ కథేసి. ఏకస్మిఞ్హి సమయే మహామోగ్గల్లానత్థేరో గిరిపరిక్ఖిత్తే ఏకద్వారే గిరిబ్బజసేనాసనే విహాసి. ద్వారసమీపేయేవస్స చఙ్కమో అహోసి. తదా ఏళకపాలకా ‘‘ఏళకా ఏత్థ చరన్తూ’’తి గిరిబ్బజం పవేసేత్వా కీళన్తా విహరన్తి. తేసు ఏకదివసం సాయం ఆగన్త్వా ఏళకే గహేత్వా గచ్ఛన్తేసు ఏకా ఏళికా దూరే చరమానా ఏళకే నిక్ఖమన్తే అదిస్వా ఓహీయి. తం పచ్ఛా నిక్ఖమన్తిం ఏకో దీపికో దిస్వా ‘‘ఖాదిస్సామి న’’న్తి గిరిబ్బజద్వారే అట్ఠాసి. సాపి ఇతో చితో చ ఓలోకేన్తీ తం దిస్వా ‘‘ఏస మం మారేత్వా ఖాదితుకామతాయ ఠితో, సచే నివత్తిత్వా పలాయిస్సామి, జీవితం మే నత్థి, అజ్జ మయా పురిసకారం కాతుం వట్టతీ’’తి చిన్తేత్వా సిఙ్గాని ఉక్ఖిపిత్వా తస్స అభిముఖం వేగేన పక్ఖన్దిత్వా దీపికస్స ‘‘ఇతో గణ్హిస్సామి, ఇతో గణ్హిస్సామీ’’తి విప్ఫన్దతోవ గహణం అనుపగన్త్వా వేగేన పలాయిత్వా ఏళకానం అన్తరం పావిసి. అథ థేరో తం తేసం కిరియం దిస్వా పునదివసే గన్త్వా తథాగతస్స ఆరోచేత్వా ‘‘ఏవం భన్తే, సా ఏళికా అత్తనో ఉపాయకుసలతాయ పరక్కమం కత్వా దీపికతో ముచ్చీ’’తి ఆహ. సత్థా ‘‘మోగ్గల్లాన, ఇదాని తావ సో దీపికో తం గహేతుం నాసక్ఖి, పుబ్బే పన నం విరవన్తిం మారేత్వా ఖాదీ’’తి వత్వా తేన యాచితో అతీతం ఆహరి.
Khamanīyaṃyāpanīyanti idaṃ satthā veḷuvane viharanto ekaṃ eḷikaṃ ārabbha kathesi. Ekasmiñhi samaye mahāmoggallānatthero giriparikkhitte ekadvāre giribbajasenāsane vihāsi. Dvārasamīpeyevassa caṅkamo ahosi. Tadā eḷakapālakā ‘‘eḷakā ettha carantū’’ti giribbajaṃ pavesetvā kīḷantā viharanti. Tesu ekadivasaṃ sāyaṃ āgantvā eḷake gahetvā gacchantesu ekā eḷikā dūre caramānā eḷake nikkhamante adisvā ohīyi. Taṃ pacchā nikkhamantiṃ eko dīpiko disvā ‘‘khādissāmi na’’nti giribbajadvāre aṭṭhāsi. Sāpi ito cito ca olokentī taṃ disvā ‘‘esa maṃ māretvā khāditukāmatāya ṭhito, sace nivattitvā palāyissāmi, jīvitaṃ me natthi, ajja mayā purisakāraṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā siṅgāni ukkhipitvā tassa abhimukhaṃ vegena pakkhanditvā dīpikassa ‘‘ito gaṇhissāmi, ito gaṇhissāmī’’ti vipphandatova gahaṇaṃ anupagantvā vegena palāyitvā eḷakānaṃ antaraṃ pāvisi. Atha thero taṃ tesaṃ kiriyaṃ disvā punadivase gantvā tathāgatassa ārocetvā ‘‘evaṃ bhante, sā eḷikā attano upāyakusalatāya parakkamaṃ katvā dīpikato muccī’’ti āha. Satthā ‘‘moggallāna, idāni tāva so dīpiko taṃ gahetuṃ nāsakkhi, pubbe pana naṃ viravantiṃ māretvā khādī’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
అతీతే మగధరట్ఠే బోధిసత్తో ఏకస్మిం గామే మహాభోగకులే నిబ్బత్తిత్వా వయప్పత్తో కామే పహాయ ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా ఝానాభిఞ్ఞాయో నిబ్బత్తేత్వా చిరం హిమవన్తే వసిత్వా లోణమ్బిలసేవనత్థాయ రాజగహం గన్త్వా ఏకస్మింయేవ గిరిబ్బజే పణ్ణసాలం మాపేత్వా వాసం కప్పేసి. తదా ఇమినావ నియామేన ఏళకపాలకేసు ఏళకే చరన్తేసు ఏకదివసం ఏవమేవ ఏకం ఏళికం పచ్ఛా నిక్ఖమన్తిం దిస్వా ఏకో దీపికో ‘‘ఖాదిస్సామి న’’న్తి ద్వారే అట్ఠాసి. సాపి తం దిస్వా ‘‘అజ్జ మయ్హం జీవితం నత్థి, ఏకేనుపాయేన ఇమినా సద్ధిం మధురపటిసన్థారం కత్వా హదయమస్స ముదుకం జనేత్వా జీవితం రక్ఖిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా దూరతోవ తేన సద్ధిం పటిసన్థారం కరోన్తీ ఆగచ్ఛమానా పఠమం గాథమాహ –
Atīte magadharaṭṭhe bodhisatto ekasmiṃ gāme mahābhogakule nibbattitvā vayappatto kāme pahāya isipabbajjaṃ pabbajitvā jhānābhiññāyo nibbattetvā ciraṃ himavante vasitvā loṇambilasevanatthāya rājagahaṃ gantvā ekasmiṃyeva giribbaje paṇṇasālaṃ māpetvā vāsaṃ kappesi. Tadā imināva niyāmena eḷakapālakesu eḷake carantesu ekadivasaṃ evameva ekaṃ eḷikaṃ pacchā nikkhamantiṃ disvā eko dīpiko ‘‘khādissāmi na’’nti dvāre aṭṭhāsi. Sāpi taṃ disvā ‘‘ajja mayhaṃ jīvitaṃ natthi, ekenupāyena iminā saddhiṃ madhurapaṭisanthāraṃ katvā hadayamassa mudukaṃ janetvā jīvitaṃ rakkhissāmī’’ti cintetvā dūratova tena saddhiṃ paṭisanthāraṃ karontī āgacchamānā paṭhamaṃ gāthamāha –
౮౮.
88.
‘‘ఖమనీయం యాపనీయం, కచ్చి మాతుల తే సుఖం;
‘‘Khamanīyaṃ yāpanīyaṃ, kacci mātula te sukhaṃ;
సుఖం తే అమ్మా అవచ, సుఖకామావ తే మయ’’న్తి.
Sukhaṃ te ammā avaca, sukhakāmāva te maya’’nti.
తత్థ సుఖం తే అమ్మాతి మయ్హం మాతాపి ‘‘తుమ్హాకం సుఖం పుచ్ఛేయ్యాసీ’’తి అజ్జ మం అవచాతి అత్థో. మయన్తి మాతుల మయమ్పి తుమ్హాకం సుఖం ఏవ ఇచ్ఛామాతి.
Tattha sukhaṃ te ammāti mayhaṃ mātāpi ‘‘tumhākaṃ sukhaṃ puccheyyāsī’’ti ajja maṃ avacāti attho. Mayanti mātula mayampi tumhākaṃ sukhaṃ eva icchāmāti.
తం సుత్వా దీపికో ‘‘అయం ధుత్తికా మం మాతులవాదేన వఞ్చేతుకామా, న మే కక్ఖళభావం జానాతీ’’తి చిన్తేత్వా దుతియం గాథమాహ –
Taṃ sutvā dīpiko ‘‘ayaṃ dhuttikā maṃ mātulavādena vañcetukāmā, na me kakkhaḷabhāvaṃ jānātī’’ti cintetvā dutiyaṃ gāthamāha –
౮౯.
89.
‘‘నఙ్గుట్ఠం మే అవక్కమ్మ, హేఠయిత్వాన ఏళికే;
‘‘Naṅguṭṭhaṃ me avakkamma, heṭhayitvāna eḷike;
సాజ్జ మాతులవాదేన, ముఞ్చితబ్బా ను మఞ్ఞసీ’’తి.
Sājja mātulavādena, muñcitabbā nu maññasī’’ti.
తస్సత్థో – త్వం మమ నఙ్గుట్ఠమణ్డలం అక్కమిత్వా హేఠయిత్వా ఆగచ్ఛసి, సా త్వం ‘‘అజ్జ మాతులవాదేన ముఞ్చితబ్బాహమస్మీ’’తి మఞ్ఞసి ను, ఏవం మఞ్ఞసి మఞ్ఞేతి.
Tassattho – tvaṃ mama naṅguṭṭhamaṇḍalaṃ akkamitvā heṭhayitvā āgacchasi, sā tvaṃ ‘‘ajja mātulavādena muñcitabbāhamasmī’’ti maññasi nu, evaṃ maññasi maññeti.
తం సుత్వా ఇతరా ‘‘మాతుల, మా ఏవం కరీ’’తి వత్వా తతియం గాథమాహ –
Taṃ sutvā itarā ‘‘mātula, mā evaṃ karī’’ti vatvā tatiyaṃ gāthamāha –
౯౦.
90.
‘‘పురత్థాముఖో నిసిన్నోసి, అహం తే ముఖమాగతా;
‘‘Puratthāmukho nisinnosi, ahaṃ te mukhamāgatā;
పచ్ఛతో తుయ్హం నఙ్గుట్ఠం, కథం ఖ్వాహం అవక్కమి’’న్తి.
Pacchato tuyhaṃ naṅguṭṭhaṃ, kathaṃ khvāhaṃ avakkami’’nti.
తత్థ ముఖన్తి అభిముఖం. కథం ఖ్వాహం అవక్కమిన్తి తవ పచ్ఛతో ఠితం అహం కథం అవక్కమిన్తి అత్థో.
Tattha mukhanti abhimukhaṃ. Kathaṃ khvāhaṃ avakkaminti tava pacchato ṭhitaṃ ahaṃ kathaṃ avakkaminti attho.
అథ నం సో ‘‘కిం కథేసి ఏళికే, మమ నఙ్గుట్ఠస్స అట్ఠితట్ఠానం నామ నత్థీ’’తి వత్వా చతుత్థం గాథమాహ –
Atha naṃ so ‘‘kiṃ kathesi eḷike, mama naṅguṭṭhassa aṭṭhitaṭṭhānaṃ nāma natthī’’ti vatvā catutthaṃ gāthamāha –
౯౧.
91.
‘‘యావతా చతురో దీపా, ససముద్దా సపబ్బతా;
‘‘Yāvatā caturo dīpā, sasamuddā sapabbatā;
తావతా మయ్హం నఙ్గుట్ఠం, కథం ఖో తం వివజ్జయీ’’తి.
Tāvatā mayhaṃ naṅguṭṭhaṃ, kathaṃ kho taṃ vivajjayī’’ti.
తత్థ తావతాతి ఏత్తకం ఠానం మమ నఙ్గుట్ఠం పరిక్ఖిపిత్వా గతన్తి వదతి.
Tattha tāvatāti ettakaṃ ṭhānaṃ mama naṅguṭṭhaṃ parikkhipitvā gatanti vadati.
తం సుత్వా ఏళికా ‘‘అయం పాపో మధురకథాయ న అల్లీయతి, పటిసత్తు హుత్వా తస్స కథేస్సామీ’’తి వత్వా పఞ్చమం గాథమాహ –
Taṃ sutvā eḷikā ‘‘ayaṃ pāpo madhurakathāya na allīyati, paṭisattu hutvā tassa kathessāmī’’ti vatvā pañcamaṃ gāthamāha –
౯౨.
92.
‘‘పుబ్బేవ మేతమక్ఖింసు, మాతా పితా చ భాతరో;
‘‘Pubbeva metamakkhiṃsu, mātā pitā ca bhātaro;
దీఘం దుట్ఠస్స నఙ్గుట్ఠం, సామ్హి వేహాయసాగతా’’తి.
Dīghaṃ duṭṭhassa naṅguṭṭhaṃ, sāmhi vehāyasāgatā’’ti.
తత్థ అక్ఖింసూతి పుబ్బేవ మే ఏతం మాతా చ పితా చ భాతరో చ ఆచిక్ఖింసు. సామ్హీతి సా అహం ఞాతకానం సన్తికా తవ నఙ్గుట్ఠస్స దీఘభావం సుత్వా తవ నఙ్గుట్ఠం పరిహరన్తీ వేహాయసా ఆకాసేన ఆగతాతి.
Tattha akkhiṃsūti pubbeva me etaṃ mātā ca pitā ca bhātaro ca ācikkhiṃsu. Sāmhīti sā ahaṃ ñātakānaṃ santikā tava naṅguṭṭhassa dīghabhāvaṃ sutvā tava naṅguṭṭhaṃ pariharantī vehāyasā ākāsena āgatāti.
అథ నం సో ‘‘జానామి తే అహం ఆకాసేన ఆగతభావం, ఏవం ఆగచ్ఛన్తీ పన మయ్హం భక్ఖే నాసేత్వా ఆగతాసీ’’తి వత్వా ఛట్ఠం గాథమాహ –
Atha naṃ so ‘‘jānāmi te ahaṃ ākāsena āgatabhāvaṃ, evaṃ āgacchantī pana mayhaṃ bhakkhe nāsetvā āgatāsī’’ti vatvā chaṭṭhaṃ gāthamāha –
౯౩.
93.
‘‘తఞ్చ దిస్వాన ఆయన్తిం, అన్తలిక్ఖస్మి ఏళికే;
‘‘Tañca disvāna āyantiṃ, antalikkhasmi eḷike;
మిగసఙ్ఘో పలాయిత్థ, భక్ఖో మే నాసితో తయా’’తి.
Migasaṅgho palāyittha, bhakkho me nāsito tayā’’ti.
తం సుత్వా ఇతరా మరణభయభీతా అఞ్ఞం కారణం ఆహరితుం అసక్కోన్తీ ‘‘మాతుల, మా ఏవరూపం కక్ఖళకమ్మం కరి, జీవితం మే దేహీ’’తి విలపి. ఇతరోపి నం విలపన్తిఞ్ఞేవ ఖన్ధే గహేత్వా మారేత్వా ఖాది.
Taṃ sutvā itarā maraṇabhayabhītā aññaṃ kāraṇaṃ āharituṃ asakkontī ‘‘mātula, mā evarūpaṃ kakkhaḷakammaṃ kari, jīvitaṃ me dehī’’ti vilapi. Itaropi naṃ vilapantiññeva khandhe gahetvā māretvā khādi.
౯౪.
94.
‘‘ఇచ్చేవం విలపన్తియా, ఏళకియా రుహగ్ఘసో;
‘‘Iccevaṃ vilapantiyā, eḷakiyā ruhagghaso;
గలకం అన్వావమద్ది, నత్థి దుట్ఠే సుభాసితం.
Galakaṃ anvāvamaddi, natthi duṭṭhe subhāsitaṃ.
౯౫.
95.
‘‘నేవ దుట్ఠే నయో అత్థి, న ధమ్మో న సుభాసితం;
‘‘Neva duṭṭhe nayo atthi, na dhammo na subhāsitaṃ;
నిక్కమం దుట్ఠే యుఞ్జేథ, సో చ సబ్భిం న రఞ్జతీ’’తి. –
Nikkamaṃ duṭṭhe yuñjetha, so ca sabbhiṃ na rañjatī’’ti. –
ఇమా ద్వే అభిసమ్బుద్ధగాథా –
Imā dve abhisambuddhagāthā –
తత్థ రుహగ్ఘసోతి రుహిరభక్ఖో లోహితపాయీ సాహసికదీపికో. గలకం అన్వావమద్దీతి గీవం మద్ది, డంసిత్వా ఫాలేసీతి అత్థో. నయోతి కారణం. ధమ్మోతి సభావో. సుభాసితన్తి సుకథితవచనం, సబ్బమేతం దుట్ఠే నత్థీతి అత్థో. నిక్కమం దుట్ఠే యుఞ్జేథాతి భిక్ఖవే, దుట్ఠపుగ్గలే పరక్కమమేవ యుఞ్జేయ్య. సో చ సబ్భిం న రఞ్జతీతి సో పన పుగ్గలో సబ్భిం సున్దరం సుభాసితం న రఞ్జతి, న పియాయతీతి అత్థో. తాపసో తేసం కిరియం సబ్బం అద్దస.
Tattha ruhagghasoti ruhirabhakkho lohitapāyī sāhasikadīpiko. Galakaṃ anvāvamaddīti gīvaṃ maddi, ḍaṃsitvā phālesīti attho. Nayoti kāraṇaṃ. Dhammoti sabhāvo. Subhāsitanti sukathitavacanaṃ, sabbametaṃ duṭṭhe natthīti attho. Nikkamaṃ duṭṭhe yuñjethāti bhikkhave, duṭṭhapuggale parakkamameva yuñjeyya. So ca sabbhiṃ na rañjatīti so pana puggalo sabbhiṃ sundaraṃ subhāsitaṃ na rañjati, na piyāyatīti attho. Tāpaso tesaṃ kiriyaṃ sabbaṃ addasa.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా ఏళికావ ఏతరహి ఏళికా అహోసి, దీపికోపి ఏతరహి దీపికోవ, తాపసో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā eḷikāva etarahi eḷikā ahosi, dīpikopi etarahi dīpikova, tāpaso pana ahameva ahosi’’nti.
దీపిజాతకవణ్ణనా దసమా.
Dīpijātakavaṇṇanā dasamā.
జాతకుద్దానం –
Jātakuddānaṃ –
కచ్చానీ అట్ఠసద్దఞ్చ, సులసా చ సుమఙ్గలం;
Kaccānī aṭṭhasaddañca, sulasā ca sumaṅgalaṃ;
గఙ్గమాలఞ్చ చేతియం, ఇన్ద్రియఞ్చేవ ఆదిత్తం;
Gaṅgamālañca cetiyaṃ, indriyañceva ādittaṃ;
అట్ఠానఞ్చేవ దీపి చ, దస అట్ఠనిపాతకే.
Aṭṭhānañceva dīpi ca, dasa aṭṭhanipātake.
అట్ఠకనిపాతవణ్ణనా నిట్ఠితా.
Aṭṭhakanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౪౨౬. దీపిజాతకం • 426. Dīpijātakaṃ