Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [៤២៦] ១០. ទីបិជាតកវណ្ណនា

    [426] 10. Dīpijātakavaṇṇanā

    ខមនីយំ យាបនីយន្តិ ឥទំ សត្ថា វេឡុវនេ វិហរន្តោ ឯកំ ឯឡិកំ អារព្ភ កថេសិ។ ឯកស្មិញ្ហិ សមយេ មហាមោគ្គល្លានត្ថេរោ គិរិបរិក្ខិត្តេ ឯកទ្វារេ គិរិព្ពជសេនាសនេ វិហាសិ។ ទ្វារសមីបេយេវស្ស ចង្កមោ អហោសិ។ តទា ឯឡកបាលកា ‘‘ឯឡកា ឯត្ថ ចរន្តូ’’តិ គិរិព្ពជំ បវេសេត្វា កីឡន្តា វិហរន្តិ។ តេសុ ឯកទិវសំ សាយំ អាគន្ត្វា ឯឡកេ គហេត្វា គច្ឆន្តេសុ ឯកា ឯឡិកា ទូរេ ចរមានា ឯឡកេ និក្ខមន្តេ អទិស្វា ឱហីយិ។ តំ បច្ឆា និក្ខមន្តិំ ឯកោ ទីបិកោ ទិស្វា ‘‘ខាទិស្សាមិ ន’’ន្តិ គិរិព្ពជទ្វារេ អដ្ឋាសិ។ សាបិ ឥតោ ចិតោ ច ឱលោកេន្តី តំ ទិស្វា ‘‘ឯស មំ មារេត្វា ខាទិតុកាមតាយ ឋិតោ, សចេ និវត្តិត្វា បលាយិស្សាមិ, ជីវិតំ មេ នត្ថិ, អជ្ជ មយា បុរិសការំ កាតុំ វដ្ដតី’’តិ ចិន្តេត្វា សិង្គានិ ឧក្ខិបិត្វា តស្ស អភិមុខំ វេគេន បក្ខន្ទិត្វា ទីបិកស្ស ‘‘ឥតោ គណ្ហិស្សាមិ, ឥតោ គណ្ហិស្សាមី’’តិ វិប្ផន្ទតោវ គហណំ អនុបគន្ត្វា វេគេន បលាយិត្វា ឯឡកានំ អន្តរំ បាវិសិ។ អថ ថេរោ តំ តេសំ កិរិយំ ទិស្វា បុនទិវសេ គន្ត្វា តថាគតស្ស អារោចេត្វា ‘‘ឯវំ ភន្តេ, សា ឯឡិកា អត្តនោ ឧបាយកុសលតាយ បរក្កមំ កត្វា ទីបិកតោ មុច្ចី’’តិ អាហ។ សត្ថា ‘‘មោគ្គល្លាន, ឥទានិ តាវ សោ ទីបិកោ តំ គហេតុំ នាសក្ខិ, បុព្ពេ បន នំ វិរវន្តិំ មារេត្វា ខាទី’’តិ វត្វា តេន យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។

    Khamanīyaṃyāpanīyanti idaṃ satthā veḷuvane viharanto ekaṃ eḷikaṃ ārabbha kathesi. Ekasmiñhi samaye mahāmoggallānatthero giriparikkhitte ekadvāre giribbajasenāsane vihāsi. Dvārasamīpeyevassa caṅkamo ahosi. Tadā eḷakapālakā ‘‘eḷakā ettha carantū’’ti giribbajaṃ pavesetvā kīḷantā viharanti. Tesu ekadivasaṃ sāyaṃ āgantvā eḷake gahetvā gacchantesu ekā eḷikā dūre caramānā eḷake nikkhamante adisvā ohīyi. Taṃ pacchā nikkhamantiṃ eko dīpiko disvā ‘‘khādissāmi na’’nti giribbajadvāre aṭṭhāsi. Sāpi ito cito ca olokentī taṃ disvā ‘‘esa maṃ māretvā khāditukāmatāya ṭhito, sace nivattitvā palāyissāmi, jīvitaṃ me natthi, ajja mayā purisakāraṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā siṅgāni ukkhipitvā tassa abhimukhaṃ vegena pakkhanditvā dīpikassa ‘‘ito gaṇhissāmi, ito gaṇhissāmī’’ti vipphandatova gahaṇaṃ anupagantvā vegena palāyitvā eḷakānaṃ antaraṃ pāvisi. Atha thero taṃ tesaṃ kiriyaṃ disvā punadivase gantvā tathāgatassa ārocetvā ‘‘evaṃ bhante, sā eḷikā attano upāyakusalatāya parakkamaṃ katvā dīpikato muccī’’ti āha. Satthā ‘‘moggallāna, idāni tāva so dīpiko taṃ gahetuṃ nāsakkhi, pubbe pana naṃ viravantiṃ māretvā khādī’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.

    អតីតេ មគធរដ្ឋេ ពោធិសត្តោ ឯកស្មិំ គាមេ មហាភោគកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ កាមេ បហាយ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា ឈានាភិញ្ញាយោ និព្ពត្តេត្វា ចិរំ ហិមវន្តេ វសិត្វា លោណម្ពិលសេវនត្ថាយ រាជគហំ គន្ត្វា ឯកស្មិំយេវ គិរិព្ពជេ បណ្ណសាលំ មាបេត្វា វាសំ កប្បេសិ។ តទា ឥមិនាវ និយាមេន ឯឡកបាលកេសុ ឯឡកេ ចរន្តេសុ ឯកទិវសំ ឯវមេវ ឯកំ ឯឡិកំ បច្ឆា និក្ខមន្តិំ ទិស្វា ឯកោ ទីបិកោ ‘‘ខាទិស្សាមិ ន’’ន្តិ ទ្វារេ អដ្ឋាសិ។ សាបិ តំ ទិស្វា ‘‘អជ្ជ មយ្ហំ ជីវិតំ នត្ថិ, ឯកេនុបាយេន ឥមិនា សទ្ធិំ មធុរបដិសន្ថារំ កត្វា ហទយមស្ស មុទុកំ ជនេត្វា ជីវិតំ រក្ខិស្សាមី’’តិ ចិន្តេត្វា ទូរតោវ តេន សទ្ធិំ បដិសន្ថារំ ករោន្តី អាគច្ឆមានា បឋមំ គាថមាហ –

    Atīte magadharaṭṭhe bodhisatto ekasmiṃ gāme mahābhogakule nibbattitvā vayappatto kāme pahāya isipabbajjaṃ pabbajitvā jhānābhiññāyo nibbattetvā ciraṃ himavante vasitvā loṇambilasevanatthāya rājagahaṃ gantvā ekasmiṃyeva giribbaje paṇṇasālaṃ māpetvā vāsaṃ kappesi. Tadā imināva niyāmena eḷakapālakesu eḷake carantesu ekadivasaṃ evameva ekaṃ eḷikaṃ pacchā nikkhamantiṃ disvā eko dīpiko ‘‘khādissāmi na’’nti dvāre aṭṭhāsi. Sāpi taṃ disvā ‘‘ajja mayhaṃ jīvitaṃ natthi, ekenupāyena iminā saddhiṃ madhurapaṭisanthāraṃ katvā hadayamassa mudukaṃ janetvā jīvitaṃ rakkhissāmī’’ti cintetvā dūratova tena saddhiṃ paṭisanthāraṃ karontī āgacchamānā paṭhamaṃ gāthamāha –

    ៨៨.

    88.

    ‘‘ខមនីយំ យាបនីយំ, កច្ចិ មាតុល តេ សុខំ;

    ‘‘Khamanīyaṃ yāpanīyaṃ, kacci mātula te sukhaṃ;

    សុខំ តេ អម្មា អវច, សុខកាមាវ តេ មយ’’ន្តិ។

    Sukhaṃ te ammā avaca, sukhakāmāva te maya’’nti.

    តត្ថ សុខំ តេ អម្មាតិ មយ្ហំ មាតាបិ ‘‘តុម្ហាកំ សុខំ បុច្ឆេយ្យាសី’’តិ អជ្ជ មំ អវចាតិ អត្ថោ។ មយន្តិ មាតុល មយម្បិ តុម្ហាកំ សុខំ ឯវ ឥច្ឆាមាតិ។

    Tattha sukhaṃ te ammāti mayhaṃ mātāpi ‘‘tumhākaṃ sukhaṃ puccheyyāsī’’ti ajja maṃ avacāti attho. Mayanti mātula mayampi tumhākaṃ sukhaṃ eva icchāmāti.

    តំ សុត្វា ទីបិកោ ‘‘អយំ ធុត្តិកា មំ មាតុលវាទេន វញ្ចេតុកាមា, ន មេ កក្ខឡភាវំ ជានាតី’’តិ ចិន្តេត្វា ទុតិយំ គាថមាហ –

    Taṃ sutvā dīpiko ‘‘ayaṃ dhuttikā maṃ mātulavādena vañcetukāmā, na me kakkhaḷabhāvaṃ jānātī’’ti cintetvā dutiyaṃ gāthamāha –

    ៨៩.

    89.

    ‘‘នង្គុដ្ឋំ មេ អវក្កម្ម, ហេឋយិត្វាន ឯឡិកេ;

    ‘‘Naṅguṭṭhaṃ me avakkamma, heṭhayitvāna eḷike;

    សាជ្ជ មាតុលវាទេន, មុញ្ចិតព្ពា នុ មញ្ញសី’’តិ។

    Sājja mātulavādena, muñcitabbā nu maññasī’’ti.

    តស្សត្ថោ – ត្វំ មម នង្គុដ្ឋមណ្ឌលំ អក្កមិត្វា ហេឋយិត្វា អាគច្ឆសិ, សា ត្វំ ‘‘អជ្ជ មាតុលវាទេន មុញ្ចិតព្ពាហមស្មី’’តិ មញ្ញសិ នុ, ឯវំ មញ្ញសិ មញ្ញេតិ។

    Tassattho – tvaṃ mama naṅguṭṭhamaṇḍalaṃ akkamitvā heṭhayitvā āgacchasi, sā tvaṃ ‘‘ajja mātulavādena muñcitabbāhamasmī’’ti maññasi nu, evaṃ maññasi maññeti.

    តំ សុត្វា ឥតរា ‘‘មាតុល, មា ឯវំ ករី’’តិ វត្វា តតិយំ គាថមាហ –

    Taṃ sutvā itarā ‘‘mātula, mā evaṃ karī’’ti vatvā tatiyaṃ gāthamāha –

    ៩០.

    90.

    ‘‘បុរត្ថាមុខោ និសិន្នោសិ, អហំ តេ មុខមាគតា;

    ‘‘Puratthāmukho nisinnosi, ahaṃ te mukhamāgatā;

    បច្ឆតោ តុយ្ហំ នង្គុដ្ឋំ, កថំ ខ្វាហំ អវក្កមិ’’ន្តិ។

    Pacchato tuyhaṃ naṅguṭṭhaṃ, kathaṃ khvāhaṃ avakkami’’nti.

    តត្ថ មុខន្តិ អភិមុខំ។ កថំ ខ្វាហំ អវក្កមិន្តិ តវ បច្ឆតោ ឋិតំ អហំ កថំ អវក្កមិន្តិ អត្ថោ។

    Tattha mukhanti abhimukhaṃ. Kathaṃ khvāhaṃ avakkaminti tava pacchato ṭhitaṃ ahaṃ kathaṃ avakkaminti attho.

    អថ នំ សោ ‘‘កិំ កថេសិ ឯឡិកេ, មម នង្គុដ្ឋស្ស អដ្ឋិតដ្ឋានំ នាម នត្ថី’’តិ វត្វា ចតុត្ថំ គាថមាហ –

    Atha naṃ so ‘‘kiṃ kathesi eḷike, mama naṅguṭṭhassa aṭṭhitaṭṭhānaṃ nāma natthī’’ti vatvā catutthaṃ gāthamāha –

    ៩១.

    91.

    ‘‘យាវតា ចតុរោ ទីបា, សសមុទ្ទា សបព្ពតា;

    ‘‘Yāvatā caturo dīpā, sasamuddā sapabbatā;

    តាវតា មយ្ហំ នង្គុដ្ឋំ, កថំ ខោ តំ វិវជ្ជយី’’តិ។

    Tāvatā mayhaṃ naṅguṭṭhaṃ, kathaṃ kho taṃ vivajjayī’’ti.

    តត្ថ តាវតាតិ ឯត្តកំ ឋានំ មម នង្គុដ្ឋំ បរិក្ខិបិត្វា គតន្តិ វទតិ។

    Tattha tāvatāti ettakaṃ ṭhānaṃ mama naṅguṭṭhaṃ parikkhipitvā gatanti vadati.

    តំ សុត្វា ឯឡិកា ‘‘អយំ បាបោ មធុរកថាយ ន អល្លីយតិ, បដិសត្តុ ហុត្វា តស្ស កថេស្សាមី’’តិ វត្វា បញ្ចមំ គាថមាហ –

    Taṃ sutvā eḷikā ‘‘ayaṃ pāpo madhurakathāya na allīyati, paṭisattu hutvā tassa kathessāmī’’ti vatvā pañcamaṃ gāthamāha –

    ៩២.

    92.

    ‘‘បុព្ពេវ មេតមក្ខិំសុ, មាតា បិតា ច ភាតរោ;

    ‘‘Pubbeva metamakkhiṃsu, mātā pitā ca bhātaro;

    ទីឃំ ទុដ្ឋស្ស នង្គុដ្ឋំ, សាម្ហិ វេហាយសាគតា’’តិ។

    Dīghaṃ duṭṭhassa naṅguṭṭhaṃ, sāmhi vehāyasāgatā’’ti.

    តត្ថ អក្ខិំសូតិ បុព្ពេវ មេ ឯតំ មាតា ច បិតា ច ភាតរោ ច អាចិក្ខិំសុ។ សាម្ហីតិ សា អហំ ញាតកានំ សន្តិកា តវ នង្គុដ្ឋស្ស ទីឃភាវំ សុត្វា តវ នង្គុដ្ឋំ បរិហរន្តី វេហាយសា អាកាសេន អាគតាតិ។

    Tattha akkhiṃsūti pubbeva me etaṃ mātā ca pitā ca bhātaro ca ācikkhiṃsu. Sāmhīti sā ahaṃ ñātakānaṃ santikā tava naṅguṭṭhassa dīghabhāvaṃ sutvā tava naṅguṭṭhaṃ pariharantī vehāyasā ākāsena āgatāti.

    អថ នំ សោ ‘‘ជានាមិ តេ អហំ អាកាសេន អាគតភាវំ, ឯវំ អាគច្ឆន្តី បន មយ្ហំ ភក្ខេ នាសេត្វា អាគតាសី’’តិ វត្វា ឆដ្ឋំ គាថមាហ –

    Atha naṃ so ‘‘jānāmi te ahaṃ ākāsena āgatabhāvaṃ, evaṃ āgacchantī pana mayhaṃ bhakkhe nāsetvā āgatāsī’’ti vatvā chaṭṭhaṃ gāthamāha –

    ៩៣.

    93.

    ‘‘តញ្ច ទិស្វាន អាយន្តិំ, អន្តលិក្ខស្មិ ឯឡិកេ;

    ‘‘Tañca disvāna āyantiṃ, antalikkhasmi eḷike;

    មិគសង្ឃោ បលាយិត្ថ, ភក្ខោ មេ នាសិតោ តយា’’តិ។

    Migasaṅgho palāyittha, bhakkho me nāsito tayā’’ti.

    តំ សុត្វា ឥតរា មរណភយភីតា អញ្ញំ ការណំ អាហរិតុំ អសក្កោន្តី ‘‘មាតុល, មា ឯវរូបំ កក្ខឡកម្មំ ករិ, ជីវិតំ មេ ទេហី’’តិ វិលបិ។ ឥតរោបិ នំ វិលបន្តិញ្ញេវ ខន្ធេ គហេត្វា មារេត្វា ខាទិ។

    Taṃ sutvā itarā maraṇabhayabhītā aññaṃ kāraṇaṃ āharituṃ asakkontī ‘‘mātula, mā evarūpaṃ kakkhaḷakammaṃ kari, jīvitaṃ me dehī’’ti vilapi. Itaropi naṃ vilapantiññeva khandhe gahetvā māretvā khādi.

    ៩៤.

    94.

    ‘‘ឥច្ចេវំ វិលបន្តិយា, ឯឡកិយា រុហគ្ឃសោ;

    ‘‘Iccevaṃ vilapantiyā, eḷakiyā ruhagghaso;

    គលកំ អន្វាវមទ្ទិ, នត្ថិ ទុដ្ឋេ សុភាសិតំ។

    Galakaṃ anvāvamaddi, natthi duṭṭhe subhāsitaṃ.

    ៩៥.

    95.

    ‘‘នេវ ទុដ្ឋេ នយោ អត្ថិ, ន ធម្មោ ន សុភាសិតំ;

    ‘‘Neva duṭṭhe nayo atthi, na dhammo na subhāsitaṃ;

    និក្កមំ ទុដ្ឋេ យុញ្ជេថ, សោ ច សព្ភិំ ន រញ្ជតី’’តិ។ –

    Nikkamaṃ duṭṭhe yuñjetha, so ca sabbhiṃ na rañjatī’’ti. –

    ឥមា ទ្វេ អភិសម្ពុទ្ធគាថា –

    Imā dve abhisambuddhagāthā –

    តត្ថ រុហគ្ឃសោតិ រុហិរភក្ខោ លោហិតបាយី សាហសិកទីបិកោ។ គលកំ អន្វាវមទ្ទីតិ គីវំ មទ្ទិ, ឌំសិត្វា ផាលេសីតិ អត្ថោ។ នយោតិ ការណំ។ ធម្មោតិ សភាវោ។ សុភាសិតន្តិ សុកថិតវចនំ, សព្ពមេតំ ទុដ្ឋេ នត្ថីតិ អត្ថោ។ និក្កមំ ទុដ្ឋេ យុញ្ជេថាតិ ភិក្ខវេ, ទុដ្ឋបុគ្គលេ បរក្កមមេវ យុញ្ជេយ្យ។ សោ ច សព្ភិំ ន រញ្ជតីតិ សោ បន បុគ្គលោ សព្ភិំ សុន្ទរំ សុភាសិតំ ន រញ្ជតិ, ន បិយាយតីតិ អត្ថោ។ តាបសោ តេសំ កិរិយំ សព្ពំ អទ្ទស។

    Tattha ruhagghasoti ruhirabhakkho lohitapāyī sāhasikadīpiko. Galakaṃ anvāvamaddīti gīvaṃ maddi, ḍaṃsitvā phālesīti attho. Nayoti kāraṇaṃ. Dhammoti sabhāvo. Subhāsitanti sukathitavacanaṃ, sabbametaṃ duṭṭhe natthīti attho. Nikkamaṃ duṭṭhe yuñjethāti bhikkhave, duṭṭhapuggale parakkamameva yuñjeyya. So ca sabbhiṃ na rañjatīti so pana puggalo sabbhiṃ sundaraṃ subhāsitaṃ na rañjati, na piyāyatīti attho. Tāpaso tesaṃ kiriyaṃ sabbaṃ addasa.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា ឯឡិកាវ ឯតរហិ ឯឡិកា អហោសិ, ទីបិកោបិ ឯតរហិ ទីបិកោវ, តាបសោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā eḷikāva etarahi eḷikā ahosi, dīpikopi etarahi dīpikova, tāpaso pana ahameva ahosi’’nti.

    ទីបិជាតកវណ្ណនា ទសមា។

    Dīpijātakavaṇṇanā dasamā.

    ជាតកុទ្ទានំ –

    Jātakuddānaṃ –

    កច្ចានី អដ្ឋសទ្ទញ្ច, សុលសា ច សុមង្គលំ;

    Kaccānī aṭṭhasaddañca, sulasā ca sumaṅgalaṃ;

    គង្គមាលញ្ច ចេតិយំ, ឥន្ទ្រិយញ្ចេវ អាទិត្តំ;

    Gaṅgamālañca cetiyaṃ, indriyañceva ādittaṃ;

    អដ្ឋានញ្ចេវ ទីបិ ច, ទស អដ្ឋនិបាតកេ។

    Aṭṭhānañceva dīpi ca, dasa aṭṭhanipātake.

    អដ្ឋកនិបាតវណ្ណនា និដ្ឋិតា។

    Aṭṭhakanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៤២៦. ទីបិជាតកំ • 426. Dīpijātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact