Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā)

    6. දොණසුත්‌තවණ්‌ණනා

    6. Doṇasuttavaṇṇanā

    36. ඡට්‌ඨෙ උක්‌කාහි ධාරියමානාහීති දීපිකාහි ධාරියමානාහි, දණ්‌ඩදීපිකාසු ජාලෙත්‌වා ධාරියමානාසු මාපිතත්‌තාති වුත්‌තං හොති. තඤ්‌හි නගරං ‘‘මඞ්‌ගලදිවසෙ සුඛණෙ සුනක්‌ඛත්‌තං මා අතික්‌කමී’’ති රත්‌තිම්‌පි උක්‌කාසු ධාරියමානාසු මාපිතං. උක්‌කාසු ඨාති උක්‌කට්‌ඨා, උක්‌කාසු විජ්‌ජොතයන්‌තීසු ඨිතා පතිට්‌ඨිතාති මූලවිභූජාදිපක්‌ඛෙපෙන (පාණිනි 3.2.5) සද්‌දසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා. නිරුත්‌තිනයෙන වා උක්‌කාසු ඨිතාසු ඨිතා ආසීති උක්‌කට්‌ඨා. අපරෙ පන භණන්‌ති ‘‘භූමිභාගසම්‌පත්‌තියා මනුස්‌සසම්‌පත්‌තියා උපකරණසම්‌පත්‌තියා ච සා නගරී උක්‌කට්‌ඨගුණයොගතො උක්‌කට්‌ඨාති නාමං ලභතී’’ති. සෙතබ්‍යන්‌ති තස්‌ස නගරස්‌ස නාමං. තං පන කස්‌සපදසබලස්‌ස ජාතනගරන්‌ති ආහ ‘‘අතීතෙ කස්‌සපසම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස ජාතනගර’’න්‌ති.

    36. Chaṭṭhe ukkāhi dhāriyamānāhīti dīpikāhi dhāriyamānāhi, daṇḍadīpikāsu jāletvā dhāriyamānāsu māpitattāti vuttaṃ hoti. Tañhi nagaraṃ ‘‘maṅgaladivase sukhaṇe sunakkhattaṃ mā atikkamī’’ti rattimpi ukkāsu dhāriyamānāsu māpitaṃ. Ukkāsu ṭhāti ukkaṭṭhā, ukkāsu vijjotayantīsu ṭhitā patiṭṭhitāti mūlavibhūjādipakkhepena (pāṇini 3.2.5) saddasiddhi veditabbā. Niruttinayena vā ukkāsu ṭhitāsu ṭhitā āsīti ukkaṭṭhā. Apare pana bhaṇanti ‘‘bhūmibhāgasampattiyā manussasampattiyā upakaraṇasampattiyā ca sā nagarī ukkaṭṭhaguṇayogato ukkaṭṭhāti nāmaṃ labhatī’’ti. Setabyanti tassa nagarassa nāmaṃ. Taṃ pana kassapadasabalassa jātanagaranti āha ‘‘atīte kassapasammāsambuddhassa jātanagara’’nti.

    විජ්‌ජන්‌තරිකායාති විජ්‌ජුනිච්‌ඡරණක්‌ඛණෙ. අන්‌තරතොති හදයෙ. අන්‌තරාති ආරම්‌භනිබ්‌බත්‌තීනං වෙමජ්‌ඣෙ. අන්‌තරිකායාති අන්‌තරාළෙ. එත්‌ථ ච ‘‘තදන්‌තරං කො ජානෙය්‍ය (අ. නි. 6.44; 10.75), එතෙසං අන්‌තරා කප්‌පා ගණනතො අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යා (බු. වං. 28.3), අන්‌තරන්‌තරා කථං ඔපපාතෙතී’’ති (ම. නි. 2.426) ච ආදීසු විය කාරණවෙමජ්‌ඣෙසු වත්‌තමානා අන්‌තරාසද්‌දා එව උදාහරිතබ්‌බා සියුං, න පන චිත්‌තක්‌ඛණවිවරෙසු වත්‌තමානා අන්‌තරඅන්‌තරිකසද්‌දා. අන්‌තරාසද්‌දස්‌ස හි අයමත්‌ථුද්‌ධාරොති.

    Vijjantarikāyāti vijjuniccharaṇakkhaṇe. Antaratoti hadaye. Antarāti ārambhanibbattīnaṃ vemajjhe. Antarikāyāti antarāḷe. Ettha ca ‘‘tadantaraṃ ko jāneyya (a. ni. 6.44; 10.75), etesaṃ antarā kappā gaṇanato asaṅkhyeyyā (bu. vaṃ. 28.3), antarantarā kathaṃ opapātetī’’ti (ma. ni. 2.426) ca ādīsu viya kāraṇavemajjhesu vattamānā antarāsaddā eva udāharitabbā siyuṃ, na pana cittakkhaṇavivaresu vattamānā antaraantarikasaddā. Antarāsaddassa hi ayamatthuddhāroti.

    අයං පනෙත්‌ථ අධිප්‌පායො සියා – යෙසු අන්‌තරාසද්‌දො වත්‌තති, තෙසු අන්‌තරසද්‌දොපි වත්‌තතීති සමානත්‌ථත්‌තා අන්‌තරාසද්‌දත්‌ථෙ වත්‌තමානො අන්‌තරසද්‌දො උදාහටො. අන්‌තරාසද්‌දො එව වා ‘‘යස්‌සන්‌තරතො’’ති එත්‌ථ ගාථාසුඛත්‌ථං රස්‌සං කත්‌වා වුත්‌තොති දට්‌ඨබ්‌බං. අන්‌තරාසද්‌දො එව පන ඉකසද්‌දෙන පදං වඩ්‌ඪෙත්‌වා ‘‘අන්‌තරිකා’’ති වුත්‌තොති එවමෙත්‌ථ උදාහරණොදාහරිතබ්‌බානං විරොධාභාවො දට්‌ඨබ්‌බො. අයොජියමානෙ උපයොගවචනං න පාපුණාති සාමිවචනස්‌ස පසඞ්‌ගෙ අන්‌තරාසද්‌දයොගෙන උපයොගවචනස්‌ස ඉච්‌ඡිතත්‌තා. තෙනෙවාහ ‘‘අන්‌තරාසද්‌දෙන පන යුත්‌තත්‌තා උපයොගවචනං කත’’න්‌ති.

    Ayaṃ panettha adhippāyo siyā – yesu antarāsaddo vattati, tesu antarasaddopi vattatīti samānatthattā antarāsaddatthe vattamāno antarasaddo udāhaṭo. Antarāsaddo eva vā ‘‘yassantarato’’ti ettha gāthāsukhatthaṃ rassaṃ katvā vuttoti daṭṭhabbaṃ. Antarāsaddo eva pana ikasaddena padaṃ vaḍḍhetvā ‘‘antarikā’’ti vuttoti evamettha udāharaṇodāharitabbānaṃ virodhābhāvo daṭṭhabbo. Ayojiyamāne upayogavacanaṃ na pāpuṇāti sāmivacanassa pasaṅge antarāsaddayogena upayogavacanassa icchitattā. Tenevāha ‘‘antarāsaddena pana yuttattā upayogavacanaṃ kata’’nti.

    සකලජම්‌බුදීපෙ උප්‌පන්‌නං මහාකලහං වූපසමෙත්‌වාති පරිනිබ්‌බුතෙ භගවති ධාතූනං අත්‌ථාය කුසිනාරනගරං පරිවාරෙත්‌වා ඨිතෙහි සෙසරාජූහි ‘‘අම්‌හාකං ධාතුයො වා දෙන්‌තු යුද්‌ධං වා’’තිආදිනා කොසිනාරකෙහි මල්‌ලෙහි සද්‌ධිං කතං විවාදං වූපසමෙත්‌වා. සො කිර බ්‍රාහ්‌මණො තෙසං විවාදං සුත්‌වා ‘‘එතෙ රාජානො භගවතො පරිනිබ්‌බුතට්‌ඨානෙ විවාදං කරොන්‌ති, න ඛො පනෙතං පතිරූපං, අලං ඉමිනා කලහෙන, වූපසමෙස්‌සාමි න’’න්‌ති ගන්‌ත්‌වා උන්‌නතෙ පදෙසෙ ඨත්‌වා ද්‌වෙභාණවාරපරිමාණං දොණගජ්‌ජිතං නාම අවොච. තත්‌ථ පඨමභාණවාරෙ තාව එකපදම්‌පි තෙ න ජානිංසු. දුතියභාණවාරපරියොසානෙ ච ‘‘ආචරියස්‌ස විය භො සද්‌දො, ආචරියස්‌ස විය භො සද්‌දො’’ති සබ්‌බෙ නිරවා අහෙසුං. ජම්‌බුදීපතලෙ කිර කුලඝරෙ ජාතො යෙභුය්‍යෙන තස්‌ස න-අන්‌තෙවාසිකො නාම නත්‌ථි, අථ ඛො සො අත්‌තනො වචනං සුත්‌වා නිරවෙ තුණ්‌හීභූතෙ විදිත්‌වා පුන –

    Sakalajambudīpe uppannaṃ mahākalahaṃ vūpasametvāti parinibbute bhagavati dhātūnaṃ atthāya kusināranagaraṃ parivāretvā ṭhitehi sesarājūhi ‘‘amhākaṃ dhātuyo vā dentu yuddhaṃ vā’’tiādinā kosinārakehi mallehi saddhiṃ kataṃ vivādaṃ vūpasametvā. So kira brāhmaṇo tesaṃ vivādaṃ sutvā ‘‘ete rājāno bhagavato parinibbutaṭṭhāne vivādaṃ karonti, na kho panetaṃ patirūpaṃ, alaṃ iminā kalahena, vūpasamessāmi na’’nti gantvā unnate padese ṭhatvā dvebhāṇavāraparimāṇaṃ doṇagajjitaṃ nāma avoca. Tattha paṭhamabhāṇavāre tāva ekapadampi te na jāniṃsu. Dutiyabhāṇavārapariyosāne ca ‘‘ācariyassa viya bho saddo, ācariyassa viya bho saddo’’ti sabbe niravā ahesuṃ. Jambudīpatale kira kulaghare jāto yebhuyyena tassa na-antevāsiko nāma natthi, atha kho so attano vacanaṃ sutvā nirave tuṇhībhūte viditvā puna –

    ‘‘සුණන්‌තු භොන්‌තො මම එකවාචං,

    ‘‘Suṇantu bhonto mama ekavācaṃ,

    අම්‌හාක බුද්‌ධො අහු ඛන්‌තිවාදො;

    Amhāka buddho ahu khantivādo;

    න හි සාධුයං උත්‌තමපුග්‌ගලස්‌ස,

    Na hi sādhuyaṃ uttamapuggalassa,

    සරීරභාගෙ සියා සම්‌පහාරො.

    Sarīrabhāge siyā sampahāro.

    ‘‘සබ්‌බෙව භොන්‌තො සහිතා සමග්‌ගා,

    ‘‘Sabbeva bhonto sahitā samaggā,

    සම්‌මොදමානා කරොමට්‌ඨභාගෙ;

    Sammodamānā karomaṭṭhabhāge;

    විත්‌ථාරිකා හොන්‌තු දිසාසු ථූපා,

    Vitthārikā hontu disāsu thūpā,

    බහූ ජනා චක්‌ඛුමතො පසන්‌නා’’ති. (දී. නි. 2.237) –

    Bahū janā cakkhumato pasannā’’ti. (dī. ni. 2.237) –

    ඉමං ගාථාද්‌වයං වත්‌වා තං කලහං වූපසමෙත්‌වා ධාතුයො අට්‌ඨධා භාජෙත්‌වා අදාසි, තං සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං ‘‘සකලජම්‌බුදීපෙ උප්‌පන්‌නං මහාකලහං වූපසමෙත්‌වා ධාතුයො භාජෙස්‌සතී’’ති. ලක්‌ඛණචක්‌කානීති ද්‌වීසු පාදතලෙසු ද්‌වෙ ලක්‌ඛණචක්‌කානි.

    Imaṃ gāthādvayaṃ vatvā taṃ kalahaṃ vūpasametvā dhātuyo aṭṭhadhā bhājetvā adāsi, taṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ ‘‘sakalajambudīpe uppannaṃ mahākalahaṃ vūpasametvā dhātuyo bhājessatī’’ti. Lakkhaṇacakkānīti dvīsu pādatalesu dve lakkhaṇacakkāni.

    ආසවෙනාති කම්‌මකිලෙසකාරණෙන ආසවෙන. එත්‌ථ හි තෙභූමකඤ්‌ච කම්‌මං, අවසෙසා ච අකුසලා ධම්‌මා ‘‘ආසවා’’ති වුත්‌තා. දෙවූපපත්‌තීති දෙවෙසු උප්‌පත්‌ති නිබ්‌බත්‌ති. එත්‌ථ ච යක්‌ඛගන්‌ධබ්‌බතාය විනිමුත්‌තා සබ්‌බෙ දෙවා දෙවග්‌ගහණෙන ගහිතා. ගන්‌ධබ්‌බො වා විහඞ්‌ගමො ආකාසචාරී. අහන්‌ති විභත්‌තිවිපරිණාමෙන යොජෙතබ්‌බං.

    Āsavenāti kammakilesakāraṇena āsavena. Ettha hi tebhūmakañca kammaṃ, avasesā ca akusalā dhammā ‘‘āsavā’’ti vuttā. Devūpapattīti devesu uppatti nibbatti. Ettha ca yakkhagandhabbatāya vinimuttā sabbe devā devaggahaṇena gahitā. Gandhabbo vā vihaṅgamo ākāsacārī. Ahanti vibhattivipariṇāmena yojetabbaṃ.

    දොණසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Doṇasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya / 6. දොණසුත්‌තං • 6. Doṇasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 6. දොණසුත්‌තවණ්‌ණනා • 6. Doṇasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact