Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā

    දුබ්‌භික්‌ඛකථා

    Dubbhikkhakathā

    16. තෙන ඛො පන සමයෙන වෙරඤ්‌ජා දුබ්‌භික්‌ඛා හොතීති යස්‌මිං සමයෙ වෙරඤ්‌ජෙන බ්‍රාහ්‌මණෙන භගවා වෙරඤ්‌ජං උපනිස්‌සාය වස්‌සාවාසං යාචිතො , තෙන සමයෙන වෙරඤ්‌ජා දුබ්‌භික්‌ඛා හොති. දුබ්‌භික්‌ඛාති දුල්‌ලභභික්‌ඛා; සා පන දුල්‌ලභභික්‌ඛතා යත්‌ථ මනුස්‌සා අස්‌සද්‌ධා හොන්‌ති අප්‌පසන්‌නා, තත්‌ථ සුසස්‌සකාලෙපි අතිසමග්‌ඝෙපි පුබ්‌බණ්‌ණාපරණ්‌ණෙ හොති. වෙරඤ්‌ජායං පන යස්‌මා න තථා අහොසි, අපිච ඛො දුසස්‌සතාය ඡාතකදොසෙන අහොසි තස්‌මා තමත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ද්‌වීහිතිකාතිආදිමාහ. තත්‌ථ ද්‌වීහිතිකාති ද්‌විධා පවත්‌තඊහිතිකා. ඊහිතං නාම ඉරියා ද්‌විධා පවත්‌තා – චිත්‌තඉරියා, චිත්‌තඊහා. ‘‘එත්‌ථ ලච්‌ඡාම නු ඛො කිඤ්‌චි භික්‌ඛමානා න ලච්‌ඡාමා’’ති, ‘‘ජීවිතුං වා සක්‌ඛිස්‌සාම නු ඛො නො’’ති අයමෙත්‌ථ අධිප්‌පායො.

    16.Tena kho pana samayena verañjā dubbhikkhā hotīti yasmiṃ samaye verañjena brāhmaṇena bhagavā verañjaṃ upanissāya vassāvāsaṃ yācito , tena samayena verañjā dubbhikkhā hoti. Dubbhikkhāti dullabhabhikkhā; sā pana dullabhabhikkhatā yattha manussā assaddhā honti appasannā, tattha susassakālepi atisamagghepi pubbaṇṇāparaṇṇe hoti. Verañjāyaṃ pana yasmā na tathā ahosi, apica kho dusassatāya chātakadosena ahosi tasmā tamatthaṃ dassento dvīhitikātiādimāha. Tattha dvīhitikāti dvidhā pavattaīhitikā. Īhitaṃ nāma iriyā dvidhā pavattā – cittairiyā, cittaīhā. ‘‘Ettha lacchāma nu kho kiñci bhikkhamānā na lacchāmā’’ti, ‘‘jīvituṃ vā sakkhissāma nu kho no’’ti ayamettha adhippāyo.

    අථ වා ද්‌වීහිතිකාති දුජ්‌ජීවිකා, ඊහිතං ඊහා ඉරියනං පවත්‌තනං ජීවිතන්‌තිආදීනි පදානි එකත්‌ථානි. තස්‌මා දුක්‌ඛෙන ඊහිතං එත්‌ථ පවත්‌තතීති ද්‌වීහිතිකාති අයමෙත්‌ථ පදත්‌ථො. සෙතට්‌ඨිකාති සෙතකානි අට්‌ඨීනි එත්‌ථාති සෙතට්‌ඨිකා. දිවසම්‌පි යාචිත්‌වා කිඤ්‌චි අලද්‌ධා මතානං කපණමනුස්‌සානං අහිච්‌ඡත්‌තකවණ්‌ණෙහි අට්‌ඨීහි තත්‍ර තත්‍ර පරිකිණ්‌ණාති වුත්‌තං හොති. සෙතට්‌ටිකාතිපි පාඨො. තස්‌සත්‌ථො – සෙතා අට්‌ටි එත්‌ථාති සෙතට්‌ටිකා. අට්‌ටීති ආතුරතා බ්‍යාධි රොගො. තත්‌ථ ච සස්‌සානං ගබ්‌භග්‌ගහණකාලෙ සෙතකරොගෙන උපහතමෙව පච්‌ඡින්‌නඛීරං අග්‌ගහිතතණ්‌ඩුලං පණ්‌ඩරපණ්‌ඩරං සාලිසීසං වා යවගොධූමසීසං වා නික්‌ඛමති, තස්‌මා ‘‘සෙතට්‌ටිකා’’ති වුච්‌චති.

    Atha vā dvīhitikāti dujjīvikā, īhitaṃ īhā iriyanaṃ pavattanaṃ jīvitantiādīni padāni ekatthāni. Tasmā dukkhena īhitaṃ ettha pavattatīti dvīhitikāti ayamettha padattho. Setaṭṭhikāti setakāni aṭṭhīni etthāti setaṭṭhikā. Divasampi yācitvā kiñci aladdhā matānaṃ kapaṇamanussānaṃ ahicchattakavaṇṇehi aṭṭhīhi tatra tatra parikiṇṇāti vuttaṃ hoti. Setaṭṭikātipi pāṭho. Tassattho – setā aṭṭi etthāti setaṭṭikā. Aṭṭīti āturatā byādhi rogo. Tattha ca sassānaṃ gabbhaggahaṇakāle setakarogena upahatameva pacchinnakhīraṃ aggahitataṇḍulaṃ paṇḍarapaṇḍaraṃ sālisīsaṃ vā yavagodhūmasīsaṃ vā nikkhamati, tasmā ‘‘setaṭṭikā’’ti vuccati.

    වප්‌පකාලෙ සුට්‌ඨු අභිසඞ්‌ඛරිත්‌වාපි වුත්‌තසස්‌සං තත්‌ථ සලාකා එව සම්‌පජ්‌ජතීති සලාකාවුත්‌තා; සලාකාය වා තත්‌ථ ජීවිතං පවත්‌තෙන්‌තීති සලාකාවුත්‌තා. කිං වුත්‌තං හොති? තත්‌ථ කිර ධඤ්‌ඤවික්‌කයකානං සන්‌තිකං කයකෙසු ගතෙසු දුබ්‌බලමනුස්‌සෙ අභිභවිත්‌වා බලවමනුස්‌සාව ධඤ්‌ඤං කිණිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති. දුබ්‌බලමනුස්‌සා අලභමානා මහාසද්‌දං කරොන්‌ති. ධඤ්‌ඤවික්‌කයකා ‘‘සබ්‌බෙසං සඞ්‌ගහං කරිස්‌සාමා’’ති ධඤ්‌ඤකරණට්‌ඨානෙ ධඤ්‌ඤමාපකං නිසීදාපෙත්‌වා එකපස්‌සෙ වණ්‌ණජ්‌ඣක්‌ඛං නිසීදාපෙසුං. ධඤ්‌ඤත්‌ථිකා වණ්‌ණජ්‌ඣක්‌ඛස්‌ස සන්‌තිකං ගච්‌ඡන්‌ති. සො ආගතපටිපාටියා මූලං ගහෙත්‌වා ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස එත්‌තකං දාතබ්‌බ’’න්‌ති සලාකං ලිඛිත්‌වා දෙති, තෙ තං ගහෙත්‌වා ධඤ්‌ඤමාපකස්‌ස සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා දින්‌නපටිපාටියා ධඤ්‌ඤං ගණ්‌හන්‌ති. එවං සලාකාය තත්‌ථ ජීවිතං පවත්‌තෙන්‌තීති සලාකාවුත්‌තා.

    Vappakāle suṭṭhu abhisaṅkharitvāpi vuttasassaṃ tattha salākā eva sampajjatīti salākāvuttā; salākāya vā tattha jīvitaṃ pavattentīti salākāvuttā. Kiṃ vuttaṃ hoti? Tattha kira dhaññavikkayakānaṃ santikaṃ kayakesu gatesu dubbalamanusse abhibhavitvā balavamanussāva dhaññaṃ kiṇitvā gacchanti. Dubbalamanussā alabhamānā mahāsaddaṃ karonti. Dhaññavikkayakā ‘‘sabbesaṃ saṅgahaṃ karissāmā’’ti dhaññakaraṇaṭṭhāne dhaññamāpakaṃ nisīdāpetvā ekapasse vaṇṇajjhakkhaṃ nisīdāpesuṃ. Dhaññatthikā vaṇṇajjhakkhassa santikaṃ gacchanti. So āgatapaṭipāṭiyā mūlaṃ gahetvā ‘‘itthannāmassa ettakaṃ dātabba’’nti salākaṃ likhitvā deti, te taṃ gahetvā dhaññamāpakassa santikaṃ gantvā dinnapaṭipāṭiyā dhaññaṃ gaṇhanti. Evaṃ salākāya tattha jīvitaṃ pavattentīti salākāvuttā.

    සුකරා උඤ්‌ඡෙන පග්‌ගහෙන යාපෙතුන්‌ති පග්‌ගහෙන යො උඤ්‌ඡො, තෙන යාපෙතුං න සුකරා. පත්‌තං ගහෙත්‌වා යං අරියා උඤ්‌ඡං කරොන්‌ති, භික්‌ඛාචරියං චරන්‌ති, තෙන උඤ්‌ඡෙන යාපෙතුං න සුකරාති වුත්‌තං හොති. තදා කිර තත්‌ථ සත්‌තට්‌ඨගාමෙ පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා එකදිවසම්‌පි යාපනමත්‌තං න ලභන්‌ති.

    Na sukarā uñchena paggahena yāpetunti paggahena yo uñcho, tena yāpetuṃ na sukarā. Pattaṃ gahetvā yaṃ ariyā uñchaṃ karonti, bhikkhācariyaṃ caranti, tena uñchena yāpetuṃ na sukarāti vuttaṃ hoti. Tadā kira tattha sattaṭṭhagāme piṇḍāya caritvā ekadivasampi yāpanamattaṃ na labhanti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන උත්‌තරාපථකා අස්‌සවාණිජා…පෙ.… අස්‌සොසි ඛො භගවා උදුක්‌ඛලසද්‌දන්‌ති – තෙනාති යස්‌මිං සමයෙ භගවා වෙරඤ්‌ජං උපනිස්‌සාය වස්‌සාවාසං උපගතො තෙන සමයෙන. උත්‌තරාපථවාසිකා උත්‌තරාපථතො වා ආගතත්‌තා එවං ලද්‌ධවොහාරා අස්‌සවාණිජා උත්‌තරාපථෙ අස්‌සානං උට්‌ඨානට්‌ඨානෙ පඤ්‌ච අස්‌සසතානි ගහෙත්‌වා දිගුණං තිගුණං ලාභං පත්‌ථයමානා දෙසන්‌තරං ගච්‌ඡන්‌තා තෙහි අත්‌තනො වික්‌කායිකභණ්‌ඩභූතෙහි පඤ්‌චමත්‌තෙහි අස්‌සසතෙහි වෙරඤ්‌ජං වස්‌සාවාසං උපගතා හොන්‌ති. කස්‌මා? න හි සක්‌කා තස්‌මිං දෙසෙ වස්‌සිකෙ චත්‌තාරො මාසෙ අද්‌ධානං පටිපජ්‌ජිතුං. උපගච්‌ඡන්‌තා ච බහිනගරෙ උදකෙන අනජ්‌ඣොත්‌ථරණීයෙ ඨානෙ අත්‌තනො ච වාසාගාරානි අස්‌සානඤ්‌ච මන්‌දිරං කාරාපෙත්‌වා වතියා පරික්‌ඛිපිංසු. තානි තෙසං වසනට්‌ඨානානි ‘‘අස්‌සමණ්‌ඩලිකායො’’ති පඤ්‌ඤායිංසු. තෙනාහ – ‘‘තෙහි අස්‌සමණ්‌ඩලිකාසු භික්‌ඛූනං පත්‌ථපත්‌ථපුලකං පඤ්‌ඤත්‌තං හොතී’’ති. පත්‌ථපත්‌ථපුලකන්‌ති එකමෙකස්‌ස භික්‌ඛුනො පත්‌ථපත්‌ථපමාණං පුලකං. පත්‌ථො නාම නාළිමත්‌තං හොති, එකස්‌ස පුරිසස්‌ස අලං යාපනාය. වුත්‌තම්‌පි හෙතං – ‘‘පත්‌ථොදනො නාලමයං දුවින්‌න’’න්‌ති (ජා. 2.21.192). පුලකං නාම නිත්‌ථුසං කත්‌වා උස්‌සෙදෙත්‌වා ගහිතයවතණ්‌ඩුලා වුච්‌චන්‌ති. යදි හි සථුසා හොන්‌ති, පාණකා විජ්‌ඣන්‌ති, අද්‌ධානක්‌ඛමා න හොන්‌ති. තස්‌මා තෙ වාණිජා අද්‌ධානක්‌ඛමං කත්‌වා යවතණ්‌ඩුලමාදාය අද්‌ධානං පටිපජ්‌ජන්‌ති ‘‘යත්‌ථ අස්‌සානං ඛාදනීයං තිණං දුල්‌ලභං භවිස්‌සති, තත්‌ථෙතං අස්‌සභත්‌තං භවිස්‌සතී’’ති.

    Tena kho pana samayena uttarāpathakā assavāṇijā…pe… assosi kho bhagavā udukkhalasaddanti – tenāti yasmiṃ samaye bhagavā verañjaṃ upanissāya vassāvāsaṃ upagato tena samayena. Uttarāpathavāsikā uttarāpathato vā āgatattā evaṃ laddhavohārā assavāṇijā uttarāpathe assānaṃ uṭṭhānaṭṭhāne pañca assasatāni gahetvā diguṇaṃ tiguṇaṃ lābhaṃ patthayamānā desantaraṃ gacchantā tehi attano vikkāyikabhaṇḍabhūtehi pañcamattehi assasatehi verañjaṃ vassāvāsaṃ upagatā honti. Kasmā? Na hi sakkā tasmiṃ dese vassike cattāro māse addhānaṃ paṭipajjituṃ. Upagacchantā ca bahinagare udakena anajjhottharaṇīye ṭhāne attano ca vāsāgārāni assānañca mandiraṃ kārāpetvā vatiyā parikkhipiṃsu. Tāni tesaṃ vasanaṭṭhānāni ‘‘assamaṇḍalikāyo’’ti paññāyiṃsu. Tenāha – ‘‘tehi assamaṇḍalikāsu bhikkhūnaṃ patthapatthapulakaṃ paññattaṃ hotī’’ti. Patthapatthapulakanti ekamekassa bhikkhuno patthapatthapamāṇaṃ pulakaṃ. Pattho nāma nāḷimattaṃ hoti, ekassa purisassa alaṃ yāpanāya. Vuttampi hetaṃ – ‘‘patthodano nālamayaṃ duvinna’’nti (jā. 2.21.192). Pulakaṃ nāma nitthusaṃ katvā ussedetvā gahitayavataṇḍulā vuccanti. Yadi hi sathusā honti, pāṇakā vijjhanti, addhānakkhamā na honti. Tasmā te vāṇijā addhānakkhamaṃ katvā yavataṇḍulamādāya addhānaṃ paṭipajjanti ‘‘yattha assānaṃ khādanīyaṃ tiṇaṃ dullabhaṃ bhavissati, tatthetaṃ assabhattaṃ bhavissatī’’ti.

    කස්‌මා පන තෙහි තං භික්‌ඛූනං පඤ්‌ඤත්‌තන්‌ති? වුච්‌චතෙ – ‘‘න හි තෙ දක්‌ඛිණාපථමනුස්‌සා විය අස්‌සද්‌ධා අප්‌පසන්‌නා, තෙ පන සද්‌ධා පසන්‌නා බුද්‌ධමාමකා, ධම්‌මමාමකා, සඞ්‌ඝමාමකා; තෙ පුබ්‌බණ්‌හසමයං කෙනචිදෙව කරණීයෙන නගරං පවිසන්‌තා ද්‌වෙ තයො දිවසෙ අද්‌දසංසු සත්‌තට්‌ඨ භික්‌ඛූ සුනිවත්‌ථෙ සුපාරුතෙ ඉරියාපථසම්‌පන්‌නෙ සකලම්‌පි නගරං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා කිඤ්‌චි අලභමානෙ. දිස්‌වාන නෙසං එතදහොසි – ‘‘අය්‍යා ඉමං නගරං උපනිස්‌සාය වස්‌සං උපගතා; ඡාතකඤ්‌ච වත්‌තති, න ච කිඤ්‌චි ලභන්‌ති, අතිවිය කිලමන්‌ති. මයඤ්‌චම්‌හ ආගන්‌තුකා, න සක්‌කොම නෙසං දෙවසිකං යාගුඤ්‌ච භත්‌තඤ්‌ච පටියාදෙතුං. අම්‌හාකං පන අස්‌සා සායඤ්‌ච පාතො ච ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං භත්‌තං ලභන්‌ති. යංනූන මයං එකමෙකස්‌ස අස්‌සස්‌ස පාතරාසභත්‌තතො එකමෙකස්‌ස භික්‌ඛුනො පත්‌ථපත්‌ථපුලකං දදෙය්‍යාම. එවං අය්‍යා ච න කිලමිස්‌සන්‌ති , අස්‌සා ච යාපෙස්‌සන්‌තී’’ති. තෙ භික්‌ඛූනං සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා එතමත්‌ථං ආරොචෙත්‌වා ‘‘භන්‌තෙ, තුම්‌හෙ පත්‌ථපත්‌ථපුලකං පටිග්‌ගහෙත්‌වා යං වා තං වා කත්‌වා පරිභුඤ්‌ජථා’’ති යාචිත්‌වා දෙවසිකං පත්‌ථපත්‌ථපුලකං පඤ්‌ඤපෙසුං. තෙන වුත්‌තං – ‘‘තෙහි අස්‌සමණ්‌ඩලිකාසු භික්‌ඛූනං පත්‌ථපත්‌ථපුලකං පඤ්‌ඤත්‌තං හොතී’’ති.

    Kasmā pana tehi taṃ bhikkhūnaṃ paññattanti? Vuccate – ‘‘na hi te dakkhiṇāpathamanussā viya assaddhā appasannā, te pana saddhā pasannā buddhamāmakā, dhammamāmakā, saṅghamāmakā; te pubbaṇhasamayaṃ kenacideva karaṇīyena nagaraṃ pavisantā dve tayo divase addasaṃsu sattaṭṭha bhikkhū sunivatthe supārute iriyāpathasampanne sakalampi nagaraṃ piṇḍāya caritvā kiñci alabhamāne. Disvāna nesaṃ etadahosi – ‘‘ayyā imaṃ nagaraṃ upanissāya vassaṃ upagatā; chātakañca vattati, na ca kiñci labhanti, ativiya kilamanti. Mayañcamha āgantukā, na sakkoma nesaṃ devasikaṃ yāguñca bhattañca paṭiyādetuṃ. Amhākaṃ pana assā sāyañca pāto ca dvikkhattuṃ bhattaṃ labhanti. Yaṃnūna mayaṃ ekamekassa assassa pātarāsabhattato ekamekassa bhikkhuno patthapatthapulakaṃ dadeyyāma. Evaṃ ayyā ca na kilamissanti , assā ca yāpessantī’’ti. Te bhikkhūnaṃ santikaṃ gantvā etamatthaṃ ārocetvā ‘‘bhante, tumhe patthapatthapulakaṃ paṭiggahetvā yaṃ vā taṃ vā katvā paribhuñjathā’’ti yācitvā devasikaṃ patthapatthapulakaṃ paññapesuṃ. Tena vuttaṃ – ‘‘tehi assamaṇḍalikāsu bhikkhūnaṃ patthapatthapulakaṃ paññattaṃ hotī’’ti.

    පඤ්‌ඤත්‌තන්‌ති නිච්‌චභත්‌තසඞ්‌ඛෙපෙන ඨපිතං. ඉදානි භික්‌ඛූ පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වාතිආදීසු පුබ්‌බණ්‌හසමයන්‌ති දිවසස්‌ස පුබ්‌බභාගසමයං, පුබ්‌බණ්‌හසමයෙති අත්‌ථො. පුබ්‌බණ්‌හෙ වා සමයං පුබ්‌බණ්‌හසමයං, පුබ්‌බණ්‌හෙ එකං ඛණන්‌ති වුත්‌තං හොති. එවං අච්‌චන්‌තසංයොගෙ උපයොගවචනං ලබ්‌භති. නිවාසෙත්‌වාති පරිදහිත්‌වා, විහාරනිවාසනපරිවත්‌තනවසෙනෙතං වෙදිතබ්‌බං. න හි තෙ තතො පුබ්‌බෙ අනිවත්‌ථා අහෙසුං. පත්‌තචීවරමාදායාති පත්‌තං හත්‌ථෙහි චීවරං කායෙන ආදියිත්‌වා සම්‌පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා, ධාරෙත්‌වාති අත්‌ථො. යෙන වා තෙන වා හි පකාරෙන ගණ්‌හන්‌තා ආදායඉච්‌චෙව වුච්‌චන්‌ති, යථා ‘‘සමාදායෙව පක්‌කමතී’’ති (දී. නි. 1.21). පිණ්‌ඩං අලභමානාති සකලම්‌පි වෙරඤ්‌ජං චරිත්‌වා තිට්‌ඨතු පිණ්‌ඩො, අන්‌තමසො ‘‘අතිච්‌ඡථා’’ති වාචම්‌පි අලභමානා.

    Paññattanti niccabhattasaṅkhepena ṭhapitaṃ. Idāni bhikkhū pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvātiādīsu pubbaṇhasamayanti divasassa pubbabhāgasamayaṃ, pubbaṇhasamayeti attho. Pubbaṇhe vā samayaṃ pubbaṇhasamayaṃ, pubbaṇhe ekaṃ khaṇanti vuttaṃ hoti. Evaṃ accantasaṃyoge upayogavacanaṃ labbhati. Nivāsetvāti paridahitvā, vihāranivāsanaparivattanavasenetaṃ veditabbaṃ. Na hi te tato pubbe anivatthā ahesuṃ. Pattacīvaramādāyāti pattaṃ hatthehi cīvaraṃ kāyena ādiyitvā sampaṭicchādetvā, dhāretvāti attho. Yena vā tena vā hi pakārena gaṇhantā ādāyaicceva vuccanti, yathā ‘‘samādāyeva pakkamatī’’ti (dī. ni. 1.21). Piṇḍaṃ alabhamānāti sakalampi verañjaṃ caritvā tiṭṭhatu piṇḍo, antamaso ‘‘aticchathā’’ti vācampi alabhamānā.

    පත්‌ථපත්‌ථපුලකං ආරාමං ආහරිත්‌වාති ගතගතට්‌ඨානෙ ලද්‌ධං එකමෙකං පත්‌ථපත්‌ථපුලකං ගහෙත්‌වා ආරාමං නෙත්‌වා. උදුක්‌ඛලෙ කොට්‌ටෙත්‌වා කොට්‌ටෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජන්‌තීති ථෙරානං කොචි කප්‌පියකාරකො නත්‌ථි, යො නෙසං තං ගහෙත්‌වා යාගුං වා භත්‌තං වා පචෙය්‍ය. සාමම්‌පි පචනං සමණසාරුප්‌පං න හොති න ච වට්‌ටති. තෙ එවං නො සල්‌ලහුකවුත්‌තිතා ච භවිස්‌සති, සාමපාකපරිමොචනඤ්‌චාති අට්‌ඨ අට්‌ඨ ජනා වා දස දස ජනා වා එකතො හුත්‌වා උදුක්‌ඛලෙ කොට්‌ටෙත්‌වා කොට්‌ටෙත්‌වා සකං සකං පටිවීසං උදකෙන තෙමෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජන්‌ති. එවං පරිභුඤ්‌ජිත්‌වා අප්‌පොස්‌සුක්‌කා සමණධම්‌මං කරොන්‌ති . භගවතො පන තෙ අස්‌සවාණිජා පත්‌ථපුලකඤ්‌ච දෙන්‌ති, තදුපියඤ්‌ච සප්‌පිමධුසක්‌කරං. තං ආයස්‌මා ආනන්‌දො ආහරිත්‌වා සිලායං පිසති. පුඤ්‌ඤවතා පණ්‌ඩිතපුරිසෙන කතං මනාපමෙව හොති. අථ නං පිසිත්‌වා සප්‌පිආදීහි සම්‌මා යොජෙත්‌වා භගවතො උපනාමෙසි. අථෙත්‌ථ දෙවතා දිබ්‌බොජං පක්‌ඛිපන්‌ති. තං භගවා පරිභුඤ්‌ජති. පරිභුඤ්‌ජිත්‌වා ඵලසමාපත්‌තියා කාලං අතිනාමෙති. න තතො පට්‌ඨාය පිණ්‌ඩාය චරති.

    Patthapatthapulakaṃ ārāmaṃ āharitvāti gatagataṭṭhāne laddhaṃ ekamekaṃ patthapatthapulakaṃ gahetvā ārāmaṃ netvā. Udukkhale koṭṭetvā koṭṭetvā paribhuñjantīti therānaṃ koci kappiyakārako natthi, yo nesaṃ taṃ gahetvā yāguṃ vā bhattaṃ vā paceyya. Sāmampi pacanaṃ samaṇasāruppaṃ na hoti na ca vaṭṭati. Te evaṃ no sallahukavuttitā ca bhavissati, sāmapākaparimocanañcāti aṭṭha aṭṭha janā vā dasa dasa janā vā ekato hutvā udukkhale koṭṭetvā koṭṭetvā sakaṃ sakaṃ paṭivīsaṃ udakena temetvā paribhuñjanti. Evaṃ paribhuñjitvā appossukkā samaṇadhammaṃ karonti . Bhagavato pana te assavāṇijā patthapulakañca denti, tadupiyañca sappimadhusakkaraṃ. Taṃ āyasmā ānando āharitvā silāyaṃ pisati. Puññavatā paṇḍitapurisena kataṃ manāpameva hoti. Atha naṃ pisitvā sappiādīhi sammā yojetvā bhagavato upanāmesi. Athettha devatā dibbojaṃ pakkhipanti. Taṃ bhagavā paribhuñjati. Paribhuñjitvā phalasamāpattiyā kālaṃ atināmeti. Na tato paṭṭhāya piṇḍāya carati.

    කිං පනානන්‌දත්‌ථෙරො තදා භගවතො උපට්‌ඨාකො හොතීති? හොති, නො ච ඛො උපට්‌ඨාකට්‌ඨානං ලද්‌ධා. භගවතො හි පඨමබොධියං වීසතිවස්‌සන්‌තරෙ නිබද්‌ධුපට්‌ඨාකො නාම නත්‌ථි. කදාචි නාගසමාලත්‌ථෙරො භගවන්‌තං උපට්‌ඨාසි, කදාචි නාගිතත්‌ථෙරො, කදාචි මෙඝියත්‌ථෙරො, කදාචි උපවාණත්‌ථෙරො, කදාචි සාගතත්‌ථෙරො, කදාචි සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො. තෙ අත්‌තනො රුචියා උපට්‌ඨහිත්‌වා යදා ඉච්‌ඡන්‌ති තදා පක්‌කමන්‌ති. ආනන්‌දත්‌ථෙරො තෙසු තෙසු උපට්‌ඨහන්‌තෙසු අප්‌පොස්‌සුක්‌කො හොති, පක්‌කන්‌තෙසු සයමෙව වත්‌තපටිපත්‌තිං කරොති. භගවාපි කිඤ්‌චාපි මෙ ඤාතිසෙට්‌ඨො උපට්‌ඨාකට්‌ඨානං න තාව ලභති, අථ ඛො එවරූපෙසු ඨානෙසු අයමෙව පතිරූපොති අධිවාසෙසි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘ආයස්‌මා පනානන්‌දො පත්‌ථපුලකං සිලායං පිසිත්‌වා භගවතො උපනාමෙසි, තං භගවා පරිභුඤ්‌ජතී’’ති.

    Kiṃ panānandatthero tadā bhagavato upaṭṭhāko hotīti? Hoti, no ca kho upaṭṭhākaṭṭhānaṃ laddhā. Bhagavato hi paṭhamabodhiyaṃ vīsativassantare nibaddhupaṭṭhāko nāma natthi. Kadāci nāgasamālatthero bhagavantaṃ upaṭṭhāsi, kadāci nāgitatthero, kadāci meghiyatthero, kadāci upavāṇatthero, kadāci sāgatatthero, kadāci sunakkhatto licchaviputto. Te attano ruciyā upaṭṭhahitvā yadā icchanti tadā pakkamanti. Ānandatthero tesu tesu upaṭṭhahantesu appossukko hoti, pakkantesu sayameva vattapaṭipattiṃ karoti. Bhagavāpi kiñcāpi me ñātiseṭṭho upaṭṭhākaṭṭhānaṃ na tāva labhati, atha kho evarūpesu ṭhānesu ayameva patirūpoti adhivāsesi. Tena vuttaṃ – ‘‘āyasmā panānando patthapulakaṃ silāyaṃ pisitvā bhagavato upanāmesi, taṃ bhagavā paribhuñjatī’’ti.

    නනු ච මනුස්‌සා දුබ්‌භික්‌ඛකාලෙ අතිවිය උස්‌සාහජාතා පුඤ්‌ඤානි කරොන්‌ති, අත්‌තනා අභුඤ්‌ජිත්‌වාපි භික්‌ඛූනං දාතබ්‌බං මඤ්‌ඤන්‌ති. තෙ තදා කස්‌මා කටච්‌ඡුභික්‌ඛම්‌පි න අදංසු? අයඤ්‌ච වෙරඤ්‌ජො බ්‍රාහ්‌මණො මහතා උස්‌සාහෙන භගවන්‌තං වස්‌සාවාසං යාචි, සො කස්‌මා භගවතො අත්‌ථිභාවම්‌පි න ජානාතීති? වුච්‌චතෙ – මාරාවට්‌ටනාය. වෙරඤ්‌ජඤ්‌හි බ්‍රාහ්‌මණං භගවතො සන්‌තිකා පක්‌කන්‌තමත්‌තමෙව සකලඤ්‌ච නගරං සමන්‌තා ච යොජනමත්‌තං යත්‌ථ සක්‌කා පුරෙභත්‌තං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පච්‌චාගන්‌තුං, තං සබ්‌බං මාරො ආවට්‌ටෙත්‌වා මොහෙත්‌වා සබ්‌බෙසං අසල්‌ලක්‌ඛණභාවං කත්‌වා පක්‌කාමි. තස්‌මා න කොචි අන්‌තමසො සාමීචිකම්‌මම්‌පි කත්‌තබ්‌බං මඤ්‌ඤිත්‌ථ.

    Nanu ca manussā dubbhikkhakāle ativiya ussāhajātā puññāni karonti, attanā abhuñjitvāpi bhikkhūnaṃ dātabbaṃ maññanti. Te tadā kasmā kaṭacchubhikkhampi na adaṃsu? Ayañca verañjo brāhmaṇo mahatā ussāhena bhagavantaṃ vassāvāsaṃ yāci, so kasmā bhagavato atthibhāvampi na jānātīti? Vuccate – mārāvaṭṭanāya. Verañjañhi brāhmaṇaṃ bhagavato santikā pakkantamattameva sakalañca nagaraṃ samantā ca yojanamattaṃ yattha sakkā purebhattaṃ piṇḍāya caritvā paccāgantuṃ, taṃ sabbaṃ māro āvaṭṭetvā mohetvā sabbesaṃ asallakkhaṇabhāvaṃ katvā pakkāmi. Tasmā na koci antamaso sāmīcikammampi kattabbaṃ maññittha.

    කිං පන භගවාපි මාරාවට්‌ටනං අජානිත්‌වාව තත්‌ථ වස්‌සං උපගතොති? නො අජානිත්‌වා. අථ කස්‌මා චම්‌පා-සාවත්‌ථි-රාජගහාදීනං අඤ්‌ඤතරස්‌මිං න උපගතොති? තිට්‌ඨන්‌තු චම්‌පා-සාවත්‌ථි-රාජගහාදීනි, සචෙපි භගවා තස්‌මිං සංවච්‌ඡරෙ උත්‌තරකුරුං වා තිදසපුරං වා ගන්‌ත්‌වා වස්‌සං උපගච්‌ඡෙය්‍ය, තම්‌පි මාරො ආවට්‌ටෙය්‍ය. සො කිර තං සංවච්‌ඡරං අතිවිය ආඝාතෙන පරියුට්‌ඨිතචිත්‌තො අහොසි. ඉධ පන භගවා ඉමං අතිරෙකකාරණං අද්‌දස – ‘‘අස්‌සවාණිජා භික්‌ඛූනං සඞ්‌ගහං කරිස්‌සන්‌තී’’ති. තස්‌මා වෙරඤ්‌ජායමෙව වස්‌සං උපගච්‌ඡි.

    Kiṃ pana bhagavāpi mārāvaṭṭanaṃ ajānitvāva tattha vassaṃ upagatoti? No ajānitvā. Atha kasmā campā-sāvatthi-rājagahādīnaṃ aññatarasmiṃ na upagatoti? Tiṭṭhantu campā-sāvatthi-rājagahādīni, sacepi bhagavā tasmiṃ saṃvacchare uttarakuruṃ vā tidasapuraṃ vā gantvā vassaṃ upagaccheyya, tampi māro āvaṭṭeyya. So kira taṃ saṃvaccharaṃ ativiya āghātena pariyuṭṭhitacitto ahosi. Idha pana bhagavā imaṃ atirekakāraṇaṃ addasa – ‘‘assavāṇijā bhikkhūnaṃ saṅgahaṃ karissantī’’ti. Tasmā verañjāyameva vassaṃ upagacchi.

    කිං පන මාරො වාණිජකෙ ආවට්‌ටෙතුං න සක්‌කොතීති? නො න සක්‌කොති, තෙ පන ආවට්‌ටිතපරියොසානෙ ආගමිංසු. පටිනිවත්‌තිත්‌වා කස්‌මා න ආවට්‌ටෙතීති? අවිසහතාය. න හි සො තථාගතස්‌ස අභිහටභික්‌ඛාය නිබද්‌ධදානස්‌ස අප්‌පිතවත්‌තස්‌ස අන්‌තරායං කාතුං විසහති. චතුන්‌නඤ්‌හි න සක්‌කා අන්‌තරායො කාතුං. කතමෙසං චතුන්‌නං? තථාගතස්‌ස අභිහටභික්‌ඛාසඞ්‌ඛෙපෙන වා නිබද්‌ධදානස්‌ස අප්‌පිතවත්‌තසඞ්‌ඛෙපෙන වා පරිච්‌චත්‌තානං චතුන්‌නං පච්‌චයානං න සක්‌කා කෙනචි අන්‌තරායො කාතුං. බුද්‌ධානං ජීවිතස්‌ස න සක්‌කා කෙනචි අන්‌තරායො කාතුං. අසීතියා අනුබ්‍යඤ්‌ජනානං බ්‍යාමප්‌පභාය වා න සක්‌කා කෙනචි අන්‌තරායො කාතුං. චන්‌දිමසූරියදෙවබ්‍රහ්‌මානම්‌පි හි පභා තථාගතස්‌ස අනුබ්‍යඤ්‌ජනබ්‍යාමප්‌පභාප්‌පදෙසං පත්‌වා විහතානුභාවා හොන්‌ති. බුද්‌ධානං සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණස්‌ස න සක්‌කා කෙනචි අන්‌තරායො කාතුන්‌ති ඉමෙසං චතුන්‌නං න සක්‌කා කෙනචි අන්‌තරායො කාතුං. තස්‌මා මාරෙන අකතන්‌තරායං භික්‌ඛං භගවා සසාවකසඞ්‌ඝො තදා පරිභුඤ්‌ජතීති වෙදිතබ්‌බො.

    Kiṃ pana māro vāṇijake āvaṭṭetuṃ na sakkotīti? No na sakkoti, te pana āvaṭṭitapariyosāne āgamiṃsu. Paṭinivattitvā kasmā na āvaṭṭetīti? Avisahatāya. Na hi so tathāgatassa abhihaṭabhikkhāya nibaddhadānassa appitavattassa antarāyaṃ kātuṃ visahati. Catunnañhi na sakkā antarāyo kātuṃ. Katamesaṃ catunnaṃ? Tathāgatassa abhihaṭabhikkhāsaṅkhepena vā nibaddhadānassa appitavattasaṅkhepena vā pariccattānaṃ catunnaṃ paccayānaṃ na sakkā kenaci antarāyo kātuṃ. Buddhānaṃ jīvitassa na sakkā kenaci antarāyo kātuṃ. Asītiyā anubyañjanānaṃ byāmappabhāya vā na sakkā kenaci antarāyo kātuṃ. Candimasūriyadevabrahmānampi hi pabhā tathāgatassa anubyañjanabyāmappabhāppadesaṃ patvā vihatānubhāvā honti. Buddhānaṃ sabbaññutaññāṇassa na sakkā kenaci antarāyo kātunti imesaṃ catunnaṃ na sakkā kenaci antarāyo kātuṃ. Tasmā mārena akatantarāyaṃ bhikkhaṃ bhagavā sasāvakasaṅgho tadā paribhuñjatīti veditabbo.

    එවං පරිභුඤ්‌ජන්‌තො ච එකදිවසං අස්‌සොසි ඛො භගවා උදුක්‌ඛලසද්‌දන්‌ති භගවා පත්‌ථපත්‌ථපුලකං කොට්‌ටෙන්‌තානං භික්‌ඛූනං මුසලසඞ්‌ඝට්‌ටජනිතං උදුක්‌ඛලසද්‌දං සුණි. තතො පරං ජානන්‌තාපි තථාගතාති එවමාදි යං පරතො ‘‘කින්‌නු ඛො සො, ආනන්‌ද, උදුක්‌ඛලසද්‌දො’’ති පුච්‌ඡි, තස්‌ස පරිහාරදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. තත්‍රායං සඞ්‌ඛෙපවණ්‌ණනා – තථාගතා නාම ජානන්‌තාපි සචෙ තාදිසං පුච්‌ඡාකාරණං හොති, පුච්‌ඡන්‌ති. සචෙ පන තාදිසං පුච්‌ඡාකාරණං නත්‌ථි, ජානන්‌තාපි න පුච්‌ඡන්‌ති. යස්‌මා පන බුද්‌ධානං අජානනං නාම නත්‌ථි, තස්‌මා අජානන්‌තාපීති න වුත්‌තං. කාලං විදිත්‌වා පුච්‌ඡන්‌තීති සචෙ තස්‌සා පුච්‌ඡාය සො කාලො හොති, එවං තං කාලං විදිත්‌වා පුච්‌ඡන්‌ති; සචෙ න හොති , එවම්‌පි කාලං විදිත්‌වාව න පුච්‌ඡන්‌ති. එවං පුච්‌ඡන්‌තාපි ච අත්‌ථසංහිතං තථාගතා පුච්‌ඡන්‌ති, යං අත්‌ථනිස්‌සිතං කාරණනිස්‌සිතං, තදෙව පුච්‌ඡන්‌ති, නො අනත්‌ථසංහිතං. කස්‌මා? යස්‌මා අනත්‌ථසංහිතෙ සෙතුඝාතො තථාගතානං. සෙතු වුච්‌චති මග්‌ගො, මග්‌ගෙනෙව තාදිසස්‌ස වචනස්‌ස ඝාතො, සමුච්‌ඡෙදොති වුත්‌තං හොති.

    Evaṃ paribhuñjanto ca ekadivasaṃ assosi kho bhagavā udukkhalasaddanti bhagavā patthapatthapulakaṃ koṭṭentānaṃ bhikkhūnaṃ musalasaṅghaṭṭajanitaṃ udukkhalasaddaṃ suṇi. Tato paraṃ jānantāpi tathāgatāti evamādi yaṃ parato ‘‘kinnu kho so, ānanda, udukkhalasaddo’’ti pucchi, tassa parihāradassanatthaṃ vuttaṃ. Tatrāyaṃ saṅkhepavaṇṇanā – tathāgatā nāma jānantāpi sace tādisaṃ pucchākāraṇaṃ hoti, pucchanti. Sace pana tādisaṃ pucchākāraṇaṃ natthi, jānantāpi na pucchanti. Yasmā pana buddhānaṃ ajānanaṃ nāma natthi, tasmā ajānantāpīti na vuttaṃ. Kālaṃ viditvā pucchantīti sace tassā pucchāya so kālo hoti, evaṃ taṃ kālaṃ viditvā pucchanti; sace na hoti , evampi kālaṃ viditvāva na pucchanti. Evaṃ pucchantāpi ca atthasaṃhitaṃ tathāgatā pucchanti, yaṃ atthanissitaṃ kāraṇanissitaṃ, tadeva pucchanti, no anatthasaṃhitaṃ. Kasmā? Yasmā anatthasaṃhite setughāto tathāgatānaṃ. Setu vuccati maggo, maggeneva tādisassa vacanassa ghāto, samucchedoti vuttaṃ hoti.

    ඉදානි අත්‌ථසංහිතන්‌ති එත්‌ථ යං අත්‌ථසන්‌නිස්‌සිතං වචනං තථාගතා පුච්‌ඡන්‌ති, තං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ද්‌වීහාකාරෙහී’’ති ආදිමාහ. තත්‌ථ ආකාරෙහීති කාරණෙහි. ධම්‌මං වා දෙසෙස්‌සාමාති අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියුත්‌තං සුත්‌තං වා පුබ්‌බචරිතකාරණයුත්‌තං ජාතකං වා කථයිස්‌සාම. සාවකානං වා සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙස්‌සාමාති සාවකානං වා තාය පුච්‌ඡාය වීතික්‌කමං පාකටං කත්‌වා ගරුකං වා ලහුකං වා සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙස්‌සාම ආණං ඨපෙස්‌සාමාති.

    Idāni atthasaṃhitanti ettha yaṃ atthasannissitaṃ vacanaṃ tathāgatā pucchanti, taṃ dassento ‘‘dvīhākārehī’’ti ādimāha. Tattha ākārehīti kāraṇehi. Dhammaṃ vā desessāmāti aṭṭhuppattiyuttaṃ suttaṃ vā pubbacaritakāraṇayuttaṃ jātakaṃ vā kathayissāma. Sāvakānaṃ vā sikkhāpadaṃpaññapessāmāti sāvakānaṃ vā tāya pucchāya vītikkamaṃ pākaṭaṃ katvā garukaṃ vā lahukaṃ vā sikkhāpadaṃ paññapessāma āṇaṃ ṭhapessāmāti.

    අථ ඛො භගවා…පෙ.… එතමත්‌ථං ආරොචෙසීති එත්‌ථ නත්‌ථි කිඤ්‌චි වත්‌තබ්‌බං. පුබ්‌බෙ වුත්‌තමෙව හි භික්‌ඛූනං පත්‌ථපත්‌ථපුලකපටිලාභං සල්‌ලහුකවුත්‌තිතං සාමපාකපරිමොචනඤ්‌ච ආරොචෙන්‌තො එතමත්‌ථං ආරොචෙසීති වුච්‌චති. ‘‘සාධු සාධු, ආනන්‌දා’’ති ඉදං පන භගවා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං සම්‌පහංසෙන්‌තො ආහ. සාධුකාරං පන දත්‌වා ද්‌වීසු ආකාරෙසු එකං ගහෙත්‌වා ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො ආහ – ‘‘තුම්‌හෙහි, ආනන්‌ද, සප්‌පුරිසෙහි විජිතං, පච්‌ඡිමා ජනතා සාලිමංසොදනං අතිමඤ්‌ඤිස්‌සතී’’ති. තත්‍රායමධිප්‌පායො – තුම්‌හෙහි, ආනන්‌ද, සප්‌පුරිසෙහි එවං දුබ්‌භික්‌ඛෙ දුල්‌ලභපිණ්‌ඩෙ ඉමාය සල්‌ලහුකවුත්‌තිතාය ඉමිනා ච සල්‌ලෙඛෙන විජිතං. කිං විජිතන්‌ති? දුබ්‌භික්‌ඛං විජිතං, ලොභො විජිතො, ඉච්‌ඡාචාරො විජිතො. කථං? ‘‘අයං වෙරඤ්‌ජා දුබ්‌භික්‌ඛා, සමන්‌තතො පන අනන්‌තරා ගාමනිගමා ඵලභාරනමිතසස්‌සා සුභික්‌ඛා සුලභපිණ්‌ඩා. එවං සන්‌තෙපි භගවා ඉධෙව අම්‌හෙ නිග්‌ගණ්‌හිත්‌වා වසතී’’ති එකභික්‌ඛුස්‌සපි චින්‌තා වා විඝාතො වා නත්‌ථි. එවං තාව දුබ්‌භික්‌ඛං විජිතං අභිභූතං අත්‌තනො වසෙ වත්‌තිතං.

    Atha kho bhagavā…pe… etamatthaṃ ārocesīti ettha natthi kiñci vattabbaṃ. Pubbe vuttameva hi bhikkhūnaṃ patthapatthapulakapaṭilābhaṃ sallahukavuttitaṃ sāmapākaparimocanañca ārocento etamatthaṃ ārocesīti vuccati. ‘‘Sādhusādhu, ānandā’’ti idaṃ pana bhagavā āyasmantaṃ ānandaṃ sampahaṃsento āha. Sādhukāraṃ pana datvā dvīsu ākāresu ekaṃ gahetvā dhammaṃ desento āha – ‘‘tumhehi, ānanda, sappurisehi vijitaṃ, pacchimā janatā sālimaṃsodanaṃ atimaññissatī’’ti. Tatrāyamadhippāyo – tumhehi, ānanda, sappurisehi evaṃ dubbhikkhe dullabhapiṇḍe imāya sallahukavuttitāya iminā ca sallekhena vijitaṃ. Kiṃ vijitanti? Dubbhikkhaṃ vijitaṃ, lobho vijito, icchācāro vijito. Kathaṃ? ‘‘Ayaṃ verañjā dubbhikkhā, samantato pana anantarā gāmanigamā phalabhāranamitasassā subhikkhā sulabhapiṇḍā. Evaṃ santepi bhagavā idheva amhe niggaṇhitvā vasatī’’ti ekabhikkhussapi cintā vā vighāto vā natthi. Evaṃ tāva dubbhikkhaṃ vijitaṃ abhibhūtaṃ attano vase vattitaṃ.

    කථං ලොභො විජිතො? ‘‘අයං වෙරඤ්‌ජා දුබ්‌භික්‌ඛා, සමන්‌තතො පන අනන්‌තරා ගාමනිගමා ඵලභාරනමිතසස්‌සා සුභික්‌ඛා සුලභපිණ්‌ඩා . හන්‌ද මයං තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිස්‌සාමා’’ති ලොභවසෙන එකභික්‌ඛුනාපි රත්‌තිච්‌ඡෙදො වා ‘‘පච්‌ඡිමිකාය තත්‌ථ වස්‌සං උපගච්‌ඡාමා’’ති වස්‌සච්‌ඡෙදො වා න කතො. එවං ලොභො විජිතො.

    Kathaṃ lobho vijito? ‘‘Ayaṃ verañjā dubbhikkhā, samantato pana anantarā gāmanigamā phalabhāranamitasassā subhikkhā sulabhapiṇḍā . Handa mayaṃ tattha gantvā paribhuñjissāmā’’ti lobhavasena ekabhikkhunāpi ratticchedo vā ‘‘pacchimikāya tattha vassaṃ upagacchāmā’’ti vassacchedo vā na kato. Evaṃ lobho vijito.

    කථං ඉච්‌ඡාචාරො විජිතො? අයං වෙරඤ්‌ජා දුබ්‌භික්‌ඛා, ඉමෙ ච මනුස්‌සා අම්‌හෙ ද්‌වෙ තයො මාසෙ වසන්‌තෙපි න කිස්‌මිඤ්‌චි මඤ්‌ඤන්‌ති. යංනූන මයං ගුණවාණිජ්‌ජං කත්‌වා ‘‘අසුකො භික්‌ඛු පඨමස්‌ස ඣානස්‌ස ලාභී…පෙ.… අසුකො ඡළභිඤ්‌ඤොති එවං මනුස්‌සානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පකාසෙත්‌වා කුච්‌ඡිං පටිජග්‌ගිත්‌වා පච්‌ඡා සීලං අධිට්‌ඨහෙය්‍යාමා’’ති එකභික්‌ඛුනාපි එවරූපා ඉච්‌ඡා න උප්‌පාදිතා. එවං ඉච්‌ඡාචාරො විජිතො අභිභූතො අත්‌තනො වසෙ වත්‌තිතොති.

    Kathaṃ icchācāro vijito? Ayaṃ verañjā dubbhikkhā, ime ca manussā amhe dve tayo māse vasantepi na kismiñci maññanti. Yaṃnūna mayaṃ guṇavāṇijjaṃ katvā ‘‘asuko bhikkhu paṭhamassa jhānassa lābhī…pe… asuko chaḷabhiññoti evaṃ manussānaṃ aññamaññaṃ pakāsetvā kucchiṃ paṭijaggitvā pacchā sīlaṃ adhiṭṭhaheyyāmā’’ti ekabhikkhunāpi evarūpā icchā na uppāditā. Evaṃ icchācāro vijito abhibhūto attano vase vattitoti.

    අනාගතෙ පන පච්‌ඡිමා ජනතා විහාරෙ නිසින්‌නා අප්‌පකසිරෙනෙව ලභිත්‌වාපි ‘‘කිං ඉදං උත්‌තණ්‌ඩුලං අතිකිලින්‌නං අලොණං අතිලොණං අනම්‌බිලං අච්‌චම්‌බිලං, කො ඉමිනා අත්‌ථො’’ති ආදිනා නයෙන සාලිමංසොදනං අතිමඤ්‌ඤිස්‌සති, ඔඤ්‌ඤාතං අවඤ්‌ඤාතං කරිස්‌සති. අථ වා ජනපදො නාම න සබ්‌බකාලං දුබ්‌භික්‌ඛො හොති. එකදා දුබ්‌භික්‌ඛො හොති, එකදා සුභික්‌ඛො හොති. ස්‌වායං යදා සුභික්‌ඛො භවිස්‌සති, තදා තුම්‌හාකං සප්‌පුරිසානං ඉමාය පටිපත්‌තියා පසන්‌නා මනුස්‌සා භික්‌ඛූනං යාගුඛජ්‌ජකාදිප්‌පභෙදෙන අනෙකප්‌පකාරං සාලිවිකතිං මංසොදනඤ්‌ච දාතබ්‌බං මඤ්‌ඤිස්‌සන්‌ති. තං තුම්‌හෙ නිස්‌සාය උප්‌පන්‌නං සක්‌කාරං තුම්‌හාකං සබ්‍රහ්‌මචාරීසඞ්‌ඛාතා පච්‌ඡිමා ජනතා තුම්‌හාකං අන්‌තරෙ නිසීදිත්‌වා අනුභවමානාව අතිමඤ්‌ඤිස්‌සති, තප්‌පච්‌චයං මානඤ්‌ච ඔමානඤ්‌ච කරිස්‌සති. කථං? කස්‌මා එත්‌තකං පක්‌කං, කිං තුම්‌හාකං භාජනානි නත්‌ථි, යත්‌ථ අත්‌තනො සන්‌තකං පක්‌ඛිපිත්‌වා ඨපෙය්‍යාථාති.

    Anāgate pana pacchimā janatā vihāre nisinnā appakasireneva labhitvāpi ‘‘kiṃ idaṃ uttaṇḍulaṃ atikilinnaṃ aloṇaṃ atiloṇaṃ anambilaṃ accambilaṃ, ko iminā attho’’ti ādinā nayena sālimaṃsodanaṃ atimaññissati, oññātaṃ avaññātaṃ karissati. Atha vā janapado nāma na sabbakālaṃ dubbhikkho hoti. Ekadā dubbhikkho hoti, ekadā subhikkho hoti. Svāyaṃ yadā subhikkho bhavissati, tadā tumhākaṃ sappurisānaṃ imāya paṭipattiyā pasannā manussā bhikkhūnaṃ yāgukhajjakādippabhedena anekappakāraṃ sālivikatiṃ maṃsodanañca dātabbaṃ maññissanti. Taṃ tumhe nissāya uppannaṃ sakkāraṃ tumhākaṃ sabrahmacārīsaṅkhātā pacchimā janatā tumhākaṃ antare nisīditvā anubhavamānāva atimaññissati, tappaccayaṃ mānañca omānañca karissati. Kathaṃ? Kasmā ettakaṃ pakkaṃ, kiṃ tumhākaṃ bhājanāni natthi, yattha attano santakaṃ pakkhipitvā ṭhapeyyāthāti.

    දුබ්‌භික්‌ඛකථා නිට්‌ඨිතා.

    Dubbhikkhakathā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / වෙරඤ්‌ජකණ්‌ඩං • Verañjakaṇḍaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / උපාසකත්‌තපටිවෙදනාකථාවණ්‌ණනා • Upāsakattapaṭivedanākathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / උපාසකත්‌තපටිවෙදනාකථාවණ්‌ණනා • Upāsakattapaṭivedanākathāvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact