Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [១៧៤] ៤. ទុព្ភិយមក្កដជាតកណ្ណនា

    [174] 4. Dubbhiyamakkaṭajātakaṇṇanā

    អទម្ហ តេ វារិ បហូតរូបន្តិ ឥទំ សត្ថា វេឡុវនេ វិហរន្តោ ទេវទត្តំ អារព្ភ កថេសិ។ ឯកទិវសញ្ហិ ធម្មសភាយំ ភិក្ខូ ទេវទត្តស្ស អកតញ្ញុមិត្តទុព្ភិភាវំ កថេន្តា និសីទិំសុ។ សត្ថា អាគន្ត្វា ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ទេវទត្តោ ឥទានេវ អកតញ្ញូ មិត្តទុព្ភី, បុព្ពេបិ ឯវរូបោ អហោសី’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។

    Adamhate vāri pahūtarūpanti idaṃ satthā veḷuvane viharanto devadattaṃ ārabbha kathesi. Ekadivasañhi dhammasabhāyaṃ bhikkhū devadattassa akataññumittadubbhibhāvaṃ kathentā nisīdiṃsu. Satthā āgantvā ‘‘na, bhikkhave, devadatto idāneva akataññū mittadubbhī, pubbepi evarūpo ahosī’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ ឯកស្មិំ កាសិគាមកេ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ ឃរាវាសំ សណ្ឋបេសិ។ តស្មិំ បន សមយេ កាសិរដ្ឋេ វត្តនិមហាមគ្គេ ឯកោ គម្ភីរោ ឧទបានោ ហោតិ អនោតរណីយោ តិរច្ឆានានំ, មគ្គប្បដិបន្នា បុញ្ញត្ថិកា មនុស្សា ទីឃរជ្ជុកេន វារកេន ឧទកំ ឧស្សិញ្ចិត្វា ឯកិស្សា ទោណិយា បូរេត្វា តិរច្ឆានានំ បានីយំ ទេន្តិ។ តស្ស សាមន្តតោ មហន្តំ អរញ្ញំ, តត្ថ ពហូ មក្កដា វសន្តិ។ អថ តស្មិំ មគ្គេ ទ្វេ តីណិ ទិវសានិ មនុស្សសញ្ចារោ បច្ឆិជ្ជិ, តិរច្ឆានា បានីយំ ន លភិំសុ។ ឯកោ មក្កដោ បិបាសាតុរោ ហុត្វា បានីយំ បរិយេសន្តោ ឧទបានស្ស សន្តិកេ វិចរតិ។ ពោធិសត្តោ កេនចិទេវ ករណីយេន តំ មគ្គំ បដិបជ្ជិត្វា តត្ថ គច្ឆន្តោ បានីយំ ឧត្តារេត្វា បិវិត្វា ហត្ថបាទេ ធោវិត្វា ឋិតោ តំ មក្កដំ អទ្ទស។ អថស្ស បិបាសិតភាវំ ញត្វា បានីយំ ឧស្សិញ្ចិត្វា ទោណិយំ អាកិរិត្វា អទាសិ, ទត្វា ច បន ‘‘វិស្សមិស្សាមី’’តិ ឯកស្មិំ រុក្ខមូលេ និបជ្ជិ។ មក្កដោ បានីយំ បិវិត្វា អវិទូរេ និសីទិត្វា មុខមក្កដិកំ ករោន្តោ ពោធិសត្តំ ភិំសាបេសិ។ ពោធិសត្តោ តស្ស តំ កិរិយំ ទិស្វា ‘‘អរេ ទុដ្ឋមក្កដ, អហំ តវ បិបាសិតស្ស កិលន្តស្ស ពហុំ បានីយំ អទាសិំ, ឥទានិ ត្វំ មយ្ហំ មុខមក្កដិកំ ករោសិ, អហោ បាបជនស្ស នាម កតោ ឧបការោ និរត្ថកោ’’តិ វត្វា បឋមំ គាថមាហ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto ekasmiṃ kāsigāmake brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto gharāvāsaṃ saṇṭhapesi. Tasmiṃ pana samaye kāsiraṭṭhe vattanimahāmagge eko gambhīro udapāno hoti anotaraṇīyo tiracchānānaṃ, maggappaṭipannā puññatthikā manussā dīgharajjukena vārakena udakaṃ ussiñcitvā ekissā doṇiyā pūretvā tiracchānānaṃ pānīyaṃ denti. Tassa sāmantato mahantaṃ araññaṃ, tattha bahū makkaṭā vasanti. Atha tasmiṃ magge dve tīṇi divasāni manussasañcāro pacchijji, tiracchānā pānīyaṃ na labhiṃsu. Eko makkaṭo pipāsāturo hutvā pānīyaṃ pariyesanto udapānassa santike vicarati. Bodhisatto kenacideva karaṇīyena taṃ maggaṃ paṭipajjitvā tattha gacchanto pānīyaṃ uttāretvā pivitvā hatthapāde dhovitvā ṭhito taṃ makkaṭaṃ addasa. Athassa pipāsitabhāvaṃ ñatvā pānīyaṃ ussiñcitvā doṇiyaṃ ākiritvā adāsi, datvā ca pana ‘‘vissamissāmī’’ti ekasmiṃ rukkhamūle nipajji. Makkaṭo pānīyaṃ pivitvā avidūre nisīditvā mukhamakkaṭikaṃ karonto bodhisattaṃ bhiṃsāpesi. Bodhisatto tassa taṃ kiriyaṃ disvā ‘‘are duṭṭhamakkaṭa, ahaṃ tava pipāsitassa kilantassa bahuṃ pānīyaṃ adāsiṃ, idāni tvaṃ mayhaṃ mukhamakkaṭikaṃ karosi, aho pāpajanassa nāma kato upakāro niratthako’’ti vatvā paṭhamaṃ gāthamāha –

    ៤៧.

    47.

    ‘‘អទម្ហ តេ វារិ បហូតរូបំ, ឃម្មាភិតត្តស្ស បិបាសិតស្ស;

    ‘‘Adamha te vāri pahūtarūpaṃ, ghammābhitattassa pipāsitassa;

    សោ ទានិ បិត្វាន កិរិង្ករោសិ, អសង្គមោ បាបជនេន សេយ្យោ’’តិ។

    So dāni pitvāna kiriṅkarosi, asaṅgamo pāpajanena seyyo’’ti.

    តត្ថ សោ ទានិ បិត្វាន កិរិង្ករោសីតិ សោ ឥទានិ ត្វំ មយា ទិន្នបានីយំ បិវិត្វា មុខមក្កដិកំ ករោន្តោ ‘‘កិរិ កិរី’’តិ សទ្ទំ ករោសិ។ អសង្គមោ បាបជនេន សេយ្យោតិ បាបជនេន សទ្ធិំ សង្គមោ ន សេយ្យោ, អសង្គមោវ សេយ្យោតិ។

    Tattha so dāni pitvāna kiriṅkarosīti so idāni tvaṃ mayā dinnapānīyaṃ pivitvā mukhamakkaṭikaṃ karonto ‘‘kiri kirī’’ti saddaṃ karosi. Asaṅgamo pāpajanena seyyoti pāpajanena saddhiṃ saṅgamo na seyyo, asaṅgamova seyyoti.

    តំ សុត្វា សោ មិត្តទុព្ភី មក្កដោ ‘‘ត្វំ ‘ឯត្តកេនវេតំ និដ្ឋិត’ន្តិ សញ្ញំ ករោសិ, ឥទានិ តេ សីសេ វច្ចំ បាតេត្វា គមិស្សាមី’’តិ វត្វា ទុតិយំ គាថមាហ –

    Taṃ sutvā so mittadubbhī makkaṭo ‘‘tvaṃ ‘ettakenavetaṃ niṭṭhita’nti saññaṃ karosi, idāni te sīse vaccaṃ pātetvā gamissāmī’’ti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –

    ៤៨.

    48.

    ‘‘កោ តេ សុតោ វា ទិដ្ឋោ វា, សីលវា នាម មក្កដោ;

    ‘‘Ko te suto vā diṭṭho vā, sīlavā nāma makkaṭo;

    ឥទានិ ខោ តំ ឱហច្ឆំ, ឯសា អស្មាក ធម្មតា’’តិ។

    Idāni kho taṃ ohacchaṃ, esā asmāka dhammatā’’ti.

    តត្រាយំ សង្ខេបត្ថោ – ភោ ព្រាហ្មណ, ‘‘មក្កដោ កតគុណជាននកោ អាចារសម្បន្នោ សីលវា នាម អត្ថី’’តិ កហំ តយា សុតោ វា ទិដ្ឋោ វា, ឥទានិ ខោ អហំ តំ ឱហច្ឆំ វច្ចំ តេ សីសេ កត្វា បក្កមិស្សាមិ, អស្មាកញ្ហិ មក្កដានំ នាម ឯសា ធម្មតា អយំ ជាតិសភាវោ, យទិទំ ឧបការកស្ស សីសេ វច្ចំ កាតព្ពន្តិ។

    Tatrāyaṃ saṅkhepattho – bho brāhmaṇa, ‘‘makkaṭo kataguṇajānanako ācārasampanno sīlavā nāma atthī’’ti kahaṃ tayā suto vā diṭṭho vā, idāni kho ahaṃ taṃ ohacchaṃ vaccaṃ te sīse katvā pakkamissāmi, asmākañhi makkaṭānaṃ nāma esā dhammatā ayaṃ jātisabhāvo, yadidaṃ upakārakassa sīse vaccaṃ kātabbanti.

    តំ សុត្វា ពោធិសត្តោ ឧដ្ឋាយ គន្តុំ អារភិ។ មក្កដោ តង្ខណញ្ញេវ ឧប្បតិត្វា សាខាយំ និសីទិត្វា ឱលម្ពកំ ឱតរន្តោ វិយ តស្ស សីសេ វច្ចំ បាតេត្វា វិរវន្តោ វនសណ្ឌំ បាវិសិ។ ពោធិសត្តោ ន្ហត្វា អគមាសិ។

    Taṃ sutvā bodhisatto uṭṭhāya gantuṃ ārabhi. Makkaṭo taṅkhaṇaññeva uppatitvā sākhāyaṃ nisīditvā olambakaṃ otaranto viya tassa sīse vaccaṃ pātetvā viravanto vanasaṇḍaṃ pāvisi. Bodhisatto nhatvā agamāsi.

    សត្ថា ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ឥទានេវ ទេវទត្តោ, បុព្ពេបិ មយា កតគុណំ ន ជានាសិយេវា’’តិ វត្វា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា មក្កដោ ទេវទត្តោ អហោសិ, ព្រាហ្មណោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā ‘‘na, bhikkhave, idāneva devadatto, pubbepi mayā kataguṇaṃ na jānāsiyevā’’ti vatvā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā makkaṭo devadatto ahosi, brāhmaṇo pana ahameva ahosi’’nti.

    ទុព្ភិយមក្កដជាតកវណ្ណនា ចតុត្ថា។

    Dubbhiyamakkaṭajātakavaṇṇanā catutthā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១៧៤. ទុព្ភិយមក្កដជាតកំ • 174. Dubbhiyamakkaṭajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact