Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 38.14

    The Related Suttas Collection 38.14

    1. ජම්බුඛාදකවග්ග

    1. With Jambukhādaka

    දුක්ඛපඤ්හාසුත්ත

    A Question About Suffering

    “‘දුක්ඛං, දුක්ඛන්(අ)ති, ආවුසෝ සාරිපුත්ත, වුච්චති. කතමං නු ඛෝ, ආවුසෝ, දුක්ඛන්”ති?

    “Friend Sāriputta, they speak of this thing called ‘suffering’. What is suffering?”

    “තිස්සෝ ඉමා, ආවුසෝ, දුක්ඛතා. දුක්ඛදුක්ඛතා, සඞ්ඛාරදුක්ඛතා, විපරිණාමදුක්ඛතා—ඉමා ඛෝ, ආවුසෝ, තිස්සෝ දුක්ඛතා”ති.

    “Friend, there are these three forms of suffering. The suffering inherent in painful feeling; the suffering inherent in conditions; and the suffering inherent in perishing. These are the three forms of suffering.”

    “අත්ථි පනාවුසෝ මග්ගෝ අත්ථි පටිපදා, ඒතාසං දුක්ඛතානං පරිඤ්ඤායා”ති?

    “But, friend, is there a path and a practice for completely understanding these forms of suffering?”

    “අත්ථි ඛෝ, ආවුසෝ, මග්ගෝ අත්ථි පටිපදා, ඒතාසං දුක්ඛතානං පරිඤ්ඤායා”ති.

    “There is.” …

    “කතමෝ පනාවුසෝ, මග්ගෝ කතමා පටිපදා, ඒතාසං දුක්ඛතානං පරිඤ්ඤායා”ති? “අයමේව ඛෝ, ආවුසෝ, අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ, ඒතාසං දුක්ඛතානං පරිඤ්ඤාය, සේය්‍යථිදං—සම්මාදිට්ඨි …පේ… සම්මාසමාධි. අයං ඛෝ, ආවුසෝ, මග්ගෝ අයං පටිපදා, ඒතාසං දුක්ඛතානං පරිඤ්ඤායා”ති. “භද්දකෝ, ආවුසෝ, මග්ගෝ භද්දිකා පටිපදා, ඒතාසං දුක්ඛතානං පරිඤ්ඤාය. අලඤ්ච පනාවුසෝ සාරිපුත්ත, අප්පමාදායා”ති.

    චුද්දසමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact