Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౫౦] ౧౦. దుమ్మేధజాతకవణ్ణనా
[50] 10. Dummedhajātakavaṇṇanā
దుమ్మేధానన్తి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో లోకత్థచరియం ఆరబ్భ కథేసి. సా ద్వాదసకనిపాతే మహాకణ్హజాతకే (జా॰ ౧.౧౨.౬౧ ఆదయో) ఆవి భవిస్సతి.
Dummedhānanti idaṃ satthā jetavane viharanto lokatthacariyaṃ ārabbha kathesi. Sā dvādasakanipāte mahākaṇhajātake (jā. 1.12.61 ādayo) āvi bhavissati.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో తస్స రఞ్ఞో అగ్గమహేసియా కుచ్ఛిమ్హి పటిసన్ధిం గణ్హి. తస్స మాతుకుచ్ఛితో నిక్ఖన్తస్స నామగ్గహణదివసే ‘‘బ్రహ్మదత్తకుమారో’’తి నామం అకంసు. సో సోళసవస్సుద్దేసికో హుత్వా తక్కసిలాయం సిప్పం ఉగ్గణ్హిత్వా తిణ్ణం వేదానం పారం గన్త్వా అట్ఠారసన్నం విజ్జట్ఠానానం నిప్ఫత్తిం పాపుణి, అథస్స పితా ఓపరజ్జం అదాసి. తస్మిం సమయే బారాణసివాసినో దేవతామఙ్గలికా హోన్తి, దేవతా నమస్సన్తి, బహూ అజేళకకుక్కుటభూకరాదయో వధిత్వా నానప్పకారేహి పుప్ఫగన్ధేహి చేవ మంసలోహితేహి చ బలికమ్మం కరోన్తి. బోధిసత్తో చిన్తేసి ‘‘ఇదాని సత్తా దేవతామఙ్గలికా, బహుం పాణవధం కరోన్తి, మహాజనో యేభుయ్యేన అధమ్మస్మింయేవ నివిట్ఠో, అహం పితు అచ్చయేన రజ్జం లభిత్వా ఏకమ్పి అకిలమేత్వా ఉపాయేనేవ పాణవధం కాతుం న దస్సామీ’’తి. సో ఏకదివసం రథం అభిరుయ్హ నగరా నిక్ఖన్తో అద్దస ఏకస్మిం మహన్తే వటరుక్ఖే మహాజనం సన్నిపతితం, తస్మిం రుక్ఖే నిబ్బత్తదేవతాయ సన్తికే పుత్తధీతుయసధనాదీసు యం యం ఇచ్ఛతి, తం తం పత్థేన్తం. సో తం దిస్వా రథా ఓరుయ్హ తం రుక్ఖం ఉపసఙ్కమిత్వా గన్ధపుప్ఫేహి పూజేత్వా ఉదకేన అభిసేకం కత్వా రుక్ఖం పదక్ఖిణం కత్వా దేవతామఙ్గలికో వియ హుత్వా దేవతం నమస్సిత్వా రథం అభిరుయ్హ నగరం పావిసి. తతో పట్ఠాయ ఇమినావ నియామేన అన్తరన్తరే తత్థ గన్త్వా దేవతామఙ్గలికో వియ పూజం కరోతి.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto tassa rañño aggamahesiyā kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhi. Tassa mātukucchito nikkhantassa nāmaggahaṇadivase ‘‘brahmadattakumāro’’ti nāmaṃ akaṃsu. So soḷasavassuddesiko hutvā takkasilāyaṃ sippaṃ uggaṇhitvā tiṇṇaṃ vedānaṃ pāraṃ gantvā aṭṭhārasannaṃ vijjaṭṭhānānaṃ nipphattiṃ pāpuṇi, athassa pitā oparajjaṃ adāsi. Tasmiṃ samaye bārāṇasivāsino devatāmaṅgalikā honti, devatā namassanti, bahū ajeḷakakukkuṭabhūkarādayo vadhitvā nānappakārehi pupphagandhehi ceva maṃsalohitehi ca balikammaṃ karonti. Bodhisatto cintesi ‘‘idāni sattā devatāmaṅgalikā, bahuṃ pāṇavadhaṃ karonti, mahājano yebhuyyena adhammasmiṃyeva niviṭṭho, ahaṃ pitu accayena rajjaṃ labhitvā ekampi akilametvā upāyeneva pāṇavadhaṃ kātuṃ na dassāmī’’ti. So ekadivasaṃ rathaṃ abhiruyha nagarā nikkhanto addasa ekasmiṃ mahante vaṭarukkhe mahājanaṃ sannipatitaṃ, tasmiṃ rukkhe nibbattadevatāya santike puttadhītuyasadhanādīsu yaṃ yaṃ icchati, taṃ taṃ patthentaṃ. So taṃ disvā rathā oruyha taṃ rukkhaṃ upasaṅkamitvā gandhapupphehi pūjetvā udakena abhisekaṃ katvā rukkhaṃ padakkhiṇaṃ katvā devatāmaṅgaliko viya hutvā devataṃ namassitvā rathaṃ abhiruyha nagaraṃ pāvisi. Tato paṭṭhāya imināva niyāmena antarantare tattha gantvā devatāmaṅgaliko viya pūjaṃ karoti.
సో అపరేన సమయేన పితు అచ్చయేన రజ్జే పతిట్ఠాయ చతస్సో అగతియో వజ్జేత్వా దస రాజధమ్మే అకోపేన్తో ధమ్మేన రజ్జం కారేన్తో చిన్తేసి ‘‘మయ్హం మనోరథో మత్థకం పత్తో, రజ్జే పతిట్ఠితోమ్హి. యం పనాహం పుబ్బే ఏకం అత్థం చిన్తయిం, ఇదాని తం మత్థకం పాపేస్సామీ’’తి అమచ్చే చ బ్రాహ్మణగహపతికాదయో చ సన్నిపాతాపేత్వా ఆమన్తేసి ‘‘జానాథ భో మయా కేన కారణేన రజ్జం పత్త’’న్తి? ‘‘న జానామ, దేవా’’తి. ‘‘అపి వోహం అసుకం నామ వటరుక్ఖం గన్ధాదీహి పూజేత్వా అఞ్జలిం పగ్గహేత్వా నమస్సమానో దిట్ఠపుబ్బో’’తి. ‘‘ఆమ, దేవా’’తి. తదాహం పత్థనం అకాసిం ‘‘సచే రజ్జం పాపుణిస్సామి, బలికమ్మం తే కరిస్సామీ’’తి. ‘‘తస్సా మే దేవతాయ ఆనుభావేన ఇదం రజ్జం లద్ధం, ఇదానిస్సా బలికమ్మం కరిస్సామి, తుమ్హే పపఞ్చం అకత్వా ఖిప్పం దేవతాయ బలికమ్మం సజ్జేథా’’తి. ‘‘కిం కిం గణ్హామ, దేవా’’తి? భో అహం దేవతాయ ఆయాచమానో ‘‘యే మయ్హం రజ్జే పాణాతిపాతాదీని పఞ్చ దుస్సీలకమ్మాని దస అకుసలకమ్మపథే సమాదాయ వత్తిస్సన్తి, తే ఘాతేత్వా అన్తవట్టిమంసలోహితాదీహి బలికమ్మం కరిస్సామీ’’తి ఆయాచిం. తస్మా తుమ్హే ఏవం భేరిం చరాపేథ ‘‘అమ్హాకం రాజా ఉపరాజకాలేయేవ ఏవం ఆయాచి ‘సచాహం రజ్జం పాపుణిస్సామి, యే మే రజ్జే దుస్సీలా భవిస్సన్తి, తే సబ్బే ఘాతేత్వా బలికమ్మం కరిస్సామీ’తి, సో ఇదాని పఞ్చవిధం దుస్సీలకమ్మం దసవిధం అకుసలకమ్మపథం సమాదాయ వత్తమానానం దుస్సీలానం సహస్సం ఘాతేత్వా తేసం హదయమంసాదీని గాహాపేత్వా దేవతాయ బలికమ్మం కాతుకామో, ఏవం నగరవాసినో జానన్తూ’’తి. ఏవఞ్చ పన వత్వా ‘‘యేదాని ఇతో పట్ఠాయ దుస్సీలకమ్మే వత్తిస్సన్తి, తేసం సహస్సం ఘాతేత్వా యఞ్ఞం యజిత్వా ఆయాచనతో ముచ్చిస్సామీ’’తి ఏతమత్థం పకాసేన్తో ఇమం గాథమాహ –
So aparena samayena pitu accayena rajje patiṭṭhāya catasso agatiyo vajjetvā dasa rājadhamme akopento dhammena rajjaṃ kārento cintesi ‘‘mayhaṃ manoratho matthakaṃ patto, rajje patiṭṭhitomhi. Yaṃ panāhaṃ pubbe ekaṃ atthaṃ cintayiṃ, idāni taṃ matthakaṃ pāpessāmī’’ti amacce ca brāhmaṇagahapatikādayo ca sannipātāpetvā āmantesi ‘‘jānātha bho mayā kena kāraṇena rajjaṃ patta’’nti? ‘‘Na jānāma, devā’’ti. ‘‘Api vohaṃ asukaṃ nāma vaṭarukkhaṃ gandhādīhi pūjetvā añjaliṃ paggahetvā namassamāno diṭṭhapubbo’’ti. ‘‘Āma, devā’’ti. Tadāhaṃ patthanaṃ akāsiṃ ‘‘sace rajjaṃ pāpuṇissāmi, balikammaṃ te karissāmī’’ti. ‘‘Tassā me devatāya ānubhāvena idaṃ rajjaṃ laddhaṃ, idānissā balikammaṃ karissāmi, tumhe papañcaṃ akatvā khippaṃ devatāya balikammaṃ sajjethā’’ti. ‘‘Kiṃ kiṃ gaṇhāma, devā’’ti? Bho ahaṃ devatāya āyācamāno ‘‘ye mayhaṃ rajje pāṇātipātādīni pañca dussīlakammāni dasa akusalakammapathe samādāya vattissanti, te ghātetvā antavaṭṭimaṃsalohitādīhi balikammaṃ karissāmī’’ti āyāciṃ. Tasmā tumhe evaṃ bheriṃ carāpetha ‘‘amhākaṃ rājā uparājakāleyeva evaṃ āyāci ‘sacāhaṃ rajjaṃ pāpuṇissāmi, ye me rajje dussīlā bhavissanti, te sabbe ghātetvā balikammaṃ karissāmī’ti, so idāni pañcavidhaṃ dussīlakammaṃ dasavidhaṃ akusalakammapathaṃ samādāya vattamānānaṃ dussīlānaṃ sahassaṃ ghātetvā tesaṃ hadayamaṃsādīni gāhāpetvā devatāya balikammaṃ kātukāmo, evaṃ nagaravāsino jānantū’’ti. Evañca pana vatvā ‘‘yedāni ito paṭṭhāya dussīlakamme vattissanti, tesaṃ sahassaṃ ghātetvā yaññaṃ yajitvā āyācanato muccissāmī’’ti etamatthaṃ pakāsento imaṃ gāthamāha –
౫౦.
50.
‘‘దుమ్మేధానం సహస్సేన, యఞ్ఞో మే ఉపయాచితో;
‘‘Dummedhānaṃ sahassena, yañño me upayācito;
ఇదాని ఖోహం యజిస్సామి, బహు అధమ్మికో జనో’’తి.
Idāni khohaṃ yajissāmi, bahu adhammiko jano’’ti.
తత్థ దుమ్మేధానం సహస్సేనాతి ‘‘ఇదం కమ్మం కాతుం వట్టతి, ఇదం న వట్టతీ’’తి అజాననభావేన, దససు వా పన అకుసలకమ్మపథేసు సమాదాయ వత్తనభావేన దుట్ఠా మేధా ఏతేసన్తి దుమ్మేధా, తేసం దుమ్మేధానం నిప్పఞ్ఞానం బాలపుగ్గలానం గణిత్వా గహితేన సహస్సేన. యఞ్ఞో మే ఉపయాచితోతి మయా దేవతం ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘ఏవం యజిస్సామీ’’తి యఞ్ఞో యాచితో. ఇదాని ఖోహం యజిస్సామీతి సో అహం ఇమినా ఆయాచనేన రజ్జస్స పటిలద్ధత్తా ఇదాని యజిస్సామి. కింకారణా? ఇదాని హి బహు అధమ్మికో జనో, తస్మా ఇదానేవ నం గహేత్వా బలికమ్మం కరిస్సామీతి.
Tattha dummedhānaṃ sahassenāti ‘‘idaṃ kammaṃ kātuṃ vaṭṭati, idaṃ na vaṭṭatī’’ti ajānanabhāvena, dasasu vā pana akusalakammapathesu samādāya vattanabhāvena duṭṭhā medhā etesanti dummedhā, tesaṃ dummedhānaṃ nippaññānaṃ bālapuggalānaṃ gaṇitvā gahitena sahassena. Yañño me upayācitoti mayā devataṃ upasaṅkamitvā ‘‘evaṃ yajissāmī’’ti yañño yācito. Idāni khohaṃ yajissāmīti so ahaṃ iminā āyācanena rajjassa paṭiladdhattā idāni yajissāmi. Kiṃkāraṇā? Idāni hi bahu adhammiko jano, tasmā idāneva naṃ gahetvā balikammaṃ karissāmīti.
అమచ్చా బోధిసత్తస్స వచనం సుత్వా ‘‘సాధు, దేవా’’తి ద్వాదసయోజనికే బారాణసినగరే భేరిం చరాపేసుం. భేరియా ఆణం సుత్వా ఏకమ్పి దుస్సీలకమ్మం సమాదాయ ఠితో ఏకపురిసోపి నాహోసి. ఇతి యావ బోధిసత్తో రజ్జం కారేసి, తావ ఏకపుగ్గలోపి పఞ్చసు దససు వా దుస్సీలకమ్మేసు ఏకమ్పి కమ్మం కరోన్తో న పఞ్ఞాయిత్థ. ఏవం బోధిసత్తో ఏకపుగ్గలమ్పి అకిలమేన్తో సకలరట్ఠవాసినో సీలం రక్ఖాపేత్వా సయమ్పి దానాదీని పుఞ్ఞాని కత్వా జీవితపరియోసానే అత్తనో పరిసం ఆదాయ దేవనగరం పూరేన్తో అగమాసి.
Amaccā bodhisattassa vacanaṃ sutvā ‘‘sādhu, devā’’ti dvādasayojanike bārāṇasinagare bheriṃ carāpesuṃ. Bheriyā āṇaṃ sutvā ekampi dussīlakammaṃ samādāya ṭhito ekapurisopi nāhosi. Iti yāva bodhisatto rajjaṃ kāresi, tāva ekapuggalopi pañcasu dasasu vā dussīlakammesu ekampi kammaṃ karonto na paññāyittha. Evaṃ bodhisatto ekapuggalampi akilamento sakalaraṭṭhavāsino sīlaṃ rakkhāpetvā sayampi dānādīni puññāni katvā jīvitapariyosāne attano parisaṃ ādāya devanagaraṃ pūrento agamāsi.
సత్థాపి ‘‘న, భిక్ఖవే, తథాగతో ఇదానేవ లోకస్స అత్థం చరతి, పుబ్బేపి చరియేవా’’తి ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా అనుసన్ధిం ఘటేత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదాపరిసా బుద్ధపరిసా అహేసుం, బారాణసిరాజా పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.
Satthāpi ‘‘na, bhikkhave, tathāgato idāneva lokassa atthaṃ carati, pubbepi cariyevā’’ti imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā anusandhiṃ ghaṭetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadāparisā buddhaparisā ahesuṃ, bārāṇasirājā pana ahameva ahosi’’nti.
దుమ్మేధజాతకవణ్ణనా దసమా.
Dummedhajātakavaṇṇanā dasamā.
అత్థకామవగ్గో పఞ్చమో.
Atthakāmavaggo pañcamo.
తస్సుద్దానం –
Tassuddānaṃ –
లోసకతిస్సకపోత, వేళుకం మకసమ్పి చ;
Losakatissakapota, veḷukaṃ makasampi ca;
రోహిణీ ఆరామదూసం, వారుణీదూసవేదబ్బం;
Rohiṇī ārāmadūsaṃ, vāruṇīdūsavedabbaṃ;
నక్ఖత్తం దుమ్మేధం దసాతి.
Nakkhattaṃ dummedhaṃ dasāti.
పఠమో పణ్ణాసకో.
Paṭhamo paṇṇāsako.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౫౦. దుమ్మేధజాతకం • 50. Dummedhajātakaṃ