Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    अङ्गुत्तर निकाय ४।२३०

    Aṅguttara Nikāya 4.230

    Numbered Discourses 4.230

    २३। दुच्चरितवग्ग

    23. Duccaritavagga

    23. Bad Conduct

    दुप्पञ्ञसुत्त

    Duppaññasutta

    Witless

    …पे… अस्सद्धो होति, दुस्सीलो होति, कुसीतो होति, दुप्पञ्ञो होति …पे… सद्धो होति, सीलवा होति, आरद्धवीरियो होति, पञ्ञवा होति—इमेहि खो, भिक्खवे, चतूहि धम्मेहि समन्नागतो पण्डितो वियत्तो सप्पुरिसो अक्खतं अनुपहतं अत्तानं परिहरति, अनवज्जो च होति अननुवज्जो विञ्ञूनं, बहुञ्च पुञ्ञं पसवती”ति।

    …pe… Assaddho hoti, dussīlo hoti, kusīto hoti, duppañño hoti …pe… saddho hoti, sīlavā hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti—imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato paṇḍito viyatto sappuriso akkhataṁ anupahataṁ attānaṁ pariharati, anavajjo ca hoti ananuvajjo viññūnaṁ, bahuñca puññaṁ pasavatī”ti.

    “A foolish person … makes much bad karma. … They’re faithless, unethical, lazy, and witless. … An astute person … makes much merit. … They’re faithful, ethical, energetic, and wise. When an astute, competent good person has these four qualities they keep themselves healthy and whole. They don’t deserve to be blamed and criticized by sensible people, and they make much merit.”

    दसमं।

    Dasamaṁ.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact