Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā

    දූතකථාවණ්‌ණනා

    Dūtakathāvaṇṇanā

    එවං ආණාපෙන්‌තස්‌ස ආචරියස්‌ස තාව දුක්‌කටන්‌ති සචෙ සා ආණත්‌ති යථාධිප්‌පායං න ගච්‌ඡති, ආචරියස්‌ස ආණත්‌තික්‌ඛණෙ දුක්‌කටං. සචෙ පන සා ආණත්‌ති යථාධිප්‌පායං ගච්‌ඡති, යං පරතො ථුල්‌ලච්‌චයං වුත්‌තං, ආණත්‌තික්‌ඛණෙ තදෙව හොති. අථ සො තං අවස්‌සං ඝාතෙති, යං පරතො ‘‘සබ්‌බෙසං ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌සා’’ති වුත්‌තං, තතො ඉමස්‌ස තඞ්‌ඛණෙයෙව පාරාජිකං හොතීති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො ගහෙතබ්‌බො. ආචරියෙන පන හෙට්‌ඨා අදින්‌නාදානකථායං (පාරා. 121) වුත්‌තනයෙනෙව අයමත්‌ථො සක්‌කා විඤ්‌ඤාතුන්‌ති ඉධ න වුත්‌තො. වුත්‌තඤ්‌හි තත්‌ථ ‘‘ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති එවං ආණාපෙන්‌තස්‌ස ආචරියස්‌ස තාව දුක්‌කටං. සචෙ පන සා ආණත්‌ති යථාධිප්‌පායං ගච්‌ඡති, යං පරතො ථුල්‌ලච්‌චයං වුත්‌තං, ආණත්‌තික්‌ඛණෙ තදෙව හොති. අථ තං භණ්‌ඩං අවස්‌සං හාරියං හොති, යං පරතො ‘සබ්‌බෙසං ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌සා’ති වුත්‌තං, තතො ඉමස්‌ස තඞ්‌ඛණෙයෙව පාරාජිකං හොතීති අයං යුත්‌ති සබ්‌බත්‌ථ වෙදිතබ්‌බා’’ති. තෙසම්‌පි දුක්‌කටන්‌ති ආරොචනපච්‌චයා දුක්‌කටං. පටිග්‌ගහිතමත්‌තෙති එත්‌ථ අවස්‌සං චෙ පටිග්‌ගණ්‌හාති, තතො පුබ්‌බෙව ආචරියස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං, න පන පටිග්‌ගහිතෙති දට්‌ඨබ්‌බං. කස්‌මා පනස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයන්‌ති ආහ ‘‘මහාජනො හි තෙන පාපෙ නියොජිතො’’ති.

    Evaṃ āṇāpentassa ācariyassa tāva dukkaṭanti sace sā āṇatti yathādhippāyaṃ na gacchati, ācariyassa āṇattikkhaṇe dukkaṭaṃ. Sace pana sā āṇatti yathādhippāyaṃ gacchati, yaṃ parato thullaccayaṃ vuttaṃ, āṇattikkhaṇe tadeva hoti. Atha so taṃ avassaṃ ghāteti, yaṃ parato ‘‘sabbesaṃ āpatti pārājikassā’’ti vuttaṃ, tato imassa taṅkhaṇeyeva pārājikaṃ hotīti evamettha attho gahetabbo. Ācariyena pana heṭṭhā adinnādānakathāyaṃ (pārā. 121) vuttanayeneva ayamattho sakkā viññātunti idha na vutto. Vuttañhi tattha ‘‘āpatti dukkaṭassāti evaṃ āṇāpentassa ācariyassa tāva dukkaṭaṃ. Sace pana sā āṇatti yathādhippāyaṃ gacchati, yaṃ parato thullaccayaṃ vuttaṃ, āṇattikkhaṇe tadeva hoti. Atha taṃ bhaṇḍaṃ avassaṃ hāriyaṃ hoti, yaṃ parato ‘sabbesaṃ āpatti pārājikassā’ti vuttaṃ, tato imassa taṅkhaṇeyeva pārājikaṃ hotīti ayaṃ yutti sabbattha veditabbā’’ti. Tesampi dukkaṭanti ārocanapaccayā dukkaṭaṃ. Paṭiggahitamatteti ettha avassaṃ ce paṭiggaṇhāti, tato pubbeva ācariyassa thullaccayaṃ, na pana paṭiggahiteti daṭṭhabbaṃ. Kasmā panassa thullaccayanti āha ‘‘mahājano hi tena pāpe niyojito’’ti.

    මූලට්‌ඨස්‌සෙව දුක්‌කටන්‌ති ඉදං මහාඅට්‌ඨකථායං ආගතනයදස්‌සනමත්‌තං, න පන තං ආචරියස්‌ස අධිප්‌පෙතං. තෙනාහ ‘‘එවං සන්‌තෙ’’තිආදි, එවං මහාඅට්‌ඨකථායං වුත්‌තනයෙන අත්‌ථෙ සතීති අත්‌ථො. පටිග්‌ගහණෙ ආපත්‌තියෙව න සියාති වධකස්‌ස ‘‘සාධු සුට්‌ඨූ’’ති මාරණපටිග්‌ගහණෙ දුක්‌කටාපත්‌ති න සියා, එවං අනොළාරිකවිසයෙපි තාව දුක්‌කටං හොති, කිමඞ්‌ගං පන මාරණපටිග්‌ගහණෙති දස්‌සනත්‌ථං සඤ්‌චරිත්‌තපටිග්‌ගහණාදි නිදස්‌සිතං. ‘‘අහො වත ඉත්‌ථන්‌නාමො හතො අස්‌සා’’ති එවං මරණාභිනන්‌දනෙපි දුක්‌කටෙ සති පගෙව මාරණපටිග්‌ගහණෙති අධිප්‌පායො. පටිග්‌ගණ්‌හන්‌තස්‌සෙවෙතං දුක්‌කටන්‌ති අවධාරණෙන විසඞ්‌කෙතත්‌තා ඉමස්‌ස පටිග්‌ගහණපච්‌චයා මූලට්‌ඨස්‌ස නත්‌ථෙව ආපත්‌තීති දස්‌සෙති. කෙචි පන ‘‘ඉධ වුත්‌තදුක්‌කටං පටිග්‌ගණ්‌හන්‌තස්‌සෙවාති එත්‌තකමෙව අවධාරණෙන දස්‌සිතං, න පන මූලට්‌ඨස්‌ස මහාඅට්‌ඨකථායං වුත්‌තදුක්‌කටං පටික්‌ඛිත්‌ත’’න්‌ති වදන්‌ති. පුරිමනයෙති සමනන්‌තරාතීතෙ අවිසක්‌කියදූතනිද්‌දෙසෙ. එතන්‌ති දුක්‌කටං. යදි එවං කස්‌මා පාළියං න වුත්‌තන්‌ති ආහ ‘‘ඔකාසාභාවෙනා’’ති. තත්‌ථ මූලට්‌ඨස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයවචනතො පටිග්‌ගණ්‌හන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං වත්‌තුං ඔකාසො නත්‌ථීති ඔකාසාභාවෙන න වුත්‌තං, න පන අභාවතොති අධිප්‌පායො.

    Mūlaṭṭhasseva dukkaṭanti idaṃ mahāaṭṭhakathāyaṃ āgatanayadassanamattaṃ, na pana taṃ ācariyassa adhippetaṃ. Tenāha ‘‘evaṃ sante’’tiādi, evaṃ mahāaṭṭhakathāyaṃ vuttanayena atthe satīti attho. Paṭiggahaṇe āpattiyeva na siyāti vadhakassa ‘‘sādhu suṭṭhū’’ti māraṇapaṭiggahaṇe dukkaṭāpatti na siyā, evaṃ anoḷārikavisayepi tāva dukkaṭaṃ hoti, kimaṅgaṃ pana māraṇapaṭiggahaṇeti dassanatthaṃ sañcarittapaṭiggahaṇādi nidassitaṃ. ‘‘Aho vata itthannāmo hato assā’’ti evaṃ maraṇābhinandanepi dukkaṭe sati pageva māraṇapaṭiggahaṇeti adhippāyo. Paṭiggaṇhantassevetaṃ dukkaṭanti avadhāraṇena visaṅketattā imassa paṭiggahaṇapaccayā mūlaṭṭhassa nattheva āpattīti dasseti. Keci pana ‘‘idha vuttadukkaṭaṃ paṭiggaṇhantassevāti ettakameva avadhāraṇena dassitaṃ, na pana mūlaṭṭhassa mahāaṭṭhakathāyaṃ vuttadukkaṭaṃ paṭikkhitta’’nti vadanti. Purimanayeti samanantarātīte avisakkiyadūtaniddese. Etanti dukkaṭaṃ. Yadi evaṃ kasmā pāḷiyaṃ na vuttanti āha ‘‘okāsābhāvenā’’ti. Tattha mūlaṭṭhassa thullaccayavacanato paṭiggaṇhantassa dukkaṭaṃ vattuṃ okāso natthīti okāsābhāvena na vuttaṃ, na pana abhāvatoti adhippāyo.

    ආණත්‌තික්‌ඛණෙ පුථුජ්‌ජනොති එත්‌ථ අනාගතෙ වොරොපෙතබ්‌බජීවිතින්‌ද්‍රියවසෙන අත්‌ථසාධිකචෙතනාය පවත්‌තත්‌තා අරහන්‌තඝාතකො ජාතොති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Āṇattikkhaṇeputhujjanoti ettha anāgate voropetabbajīvitindriyavasena atthasādhikacetanāya pavattattā arahantaghātako jātoti daṭṭhabbaṃ.

    දූතකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dūtakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    175. සයං සඞ්‌ඝත්‌ථෙරත්‌තා ‘‘උපට්‌ඨානකාලෙ’’ති වුත්‌තං. වාචාය වාචාය දුක්‌කටන්‌ති ‘‘යො කොචි මම වචනං සුත්‌වා ඉමං ධාරෙතූ’’ති ඉමිනා අධිප්‌පායෙන අවත්‌වා කෙවලං මරණාභිනන්‌දනවසෙනෙව වුත්‌තත්‌තා ‘‘චොරාපි නාම තං න හනන්‌තී’’තිආදිවාචාසුපි දුක්‌කටමෙව වුත්‌තං. අයමත්‌ථො එතෙන වුත්‌තොති යථා සො ජානාතීති සම්‌බන්‌ධො. වාක්‍යභෙදන්‌ති වචීභෙදං. ද්‌වින්‌නං උද්‌දිස්‌සාති ද්‌වෙ උද්‌දිස්‌ස, ද්‌වින්‌නං වා මරණං උද්‌දිස්‌ස. උභො උද්‌දිස්‌ස මරණං සංවණ්‌ණෙන්‌තස්‌ස චෙතනාය එකත්‌තෙපි ‘‘ද්‌වෙ පාණාතිපාතා’’ති වත්‌තබ්‌බභාවතො බලවභාවං ආපජ්‌ජිත්‌වා පටිසන්‌ධිවිපාකසමනන්‌තරං පවත්‌තියං අනෙකාසුපි ජාතීසු අපරාපරියචෙතනාවසෙන දුක්‌ඛුප්‌පාදනතො මහාවිපාකත්‌තා ‘‘අකුසලරාසී’’ති වුත්‌තං. බහූ උද්‌දිස්‌ස මරණසංවණ්‌ණනෙපි එසෙව නයො.

    175. Sayaṃ saṅghattherattā ‘‘upaṭṭhānakāle’’ti vuttaṃ. Vācāya vācāya dukkaṭanti ‘‘yo koci mama vacanaṃ sutvā imaṃ dhāretū’’ti iminā adhippāyena avatvā kevalaṃ maraṇābhinandanavaseneva vuttattā ‘‘corāpi nāma taṃ na hanantī’’tiādivācāsupi dukkaṭameva vuttaṃ. Ayamattho etena vuttoti yathā so jānātīti sambandho. Vākyabhedanti vacībhedaṃ. Dvinnaṃ uddissāti dve uddissa, dvinnaṃ vā maraṇaṃ uddissa. Ubho uddissa maraṇaṃ saṃvaṇṇentassa cetanāya ekattepi ‘‘dve pāṇātipātā’’ti vattabbabhāvato balavabhāvaṃ āpajjitvā paṭisandhivipākasamanantaraṃ pavattiyaṃ anekāsupi jātīsu aparāpariyacetanāvasena dukkhuppādanato mahāvipākattā ‘‘akusalarāsī’’ti vuttaṃ. Bahū uddissa maraṇasaṃvaṇṇanepi eseva nayo.

    එවන්‌ති ‘‘සීසං වා ඡින්‌දිත්‌වා පපාතෙ වා පපතිත්‌වා’’තිආදිනා. ආරොචිතමත්‌තෙති වුත්‌තමත්‌තෙ. යථා අරියමග්‌ගක්‌ඛණෙ චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා චත්‌තාරො සම්‌මප්‌පධානා ච කිච්‌චවසෙන ඉජ්‌ඣන්‌ති, එවං චෙතනාය එකත්‌තෙපි කිච්‌චවසෙන අනෙකා පාණාතිපාතා ඉජ්‌ඣන්‌තීති ආහ ‘‘තත්‌තකා පාණාතිපාතා’’ති. යථා හි අත්‌තානං සතං කත්‌වා දස්‌සෙතුකාමස්‌ස ‘‘සතං හොමි සතං හොමී’’ති කතපරිකම්‌මවසෙන ලද්‌ධපච්‌චුප්‌පන්‌නපරිත්‌තාරම්‌මණං අභිඤ්‌ඤාචිත්‌තං සතන්‌තොගධානං වණ්‌ණෙසු එකස්‌ස වණ්‌ණං ආරම්‌මණං කත්‌වාපි සතං නිප්‌ඵාදෙති, යථා ච එකස්‌ස මරණෙ පවත්‌තමානාපි වධකචෙතනා සකලසරීරෙ උප්‌පජ්‌ජමානං නිරුජ්‌ඣමානඤ්‌ච සකලම්‌පි ජීවිතින්‌ද්‍රියං එකප්‌පහාරෙනෙව ආලම්‌බිතුමසක්‌කුණෙය්‍යත්‌තා ඨානප්‌පත්‌තං එකදෙසප්‌පවත්‌තං ජීවිතින්‌ද්‍රියං ආරම්‌මණං කත්‌වා ආරම්‌මණභූතං සකලම්‌පි ජීවිතින්‌ද්‍රියං විනාසෙති, එවමෙව පච්‌චුප්‌පන්‌නපරිත්‌තාරම්‌මණාය වධකචෙතනාය මාරෙතුකාමතාය පරිග්‌ගහිතසත්‌තෙසු එකස්‌සෙව ජීවිතින්‌ද්‍රියෙ ආරම්‌මණෙ කතෙපි කිච්‌චනිප්‌ඵත්‌තිවසෙන සබ්‌බෙපි මාරිතාව හොන්‌ති.

    Evanti ‘‘sīsaṃ vā chinditvā papāte vā papatitvā’’tiādinā. Ārocitamatteti vuttamatte. Yathā ariyamaggakkhaṇe cattāro satipaṭṭhānā cattāro sammappadhānā ca kiccavasena ijjhanti, evaṃ cetanāya ekattepi kiccavasena anekā pāṇātipātā ijjhantīti āha ‘‘tattakā pāṇātipātā’’ti. Yathā hi attānaṃ sataṃ katvā dassetukāmassa ‘‘sataṃ homi sataṃ homī’’ti kataparikammavasena laddhapaccuppannaparittārammaṇaṃ abhiññācittaṃ satantogadhānaṃ vaṇṇesu ekassa vaṇṇaṃ ārammaṇaṃ katvāpi sataṃ nipphādeti, yathā ca ekassa maraṇe pavattamānāpi vadhakacetanā sakalasarīre uppajjamānaṃ nirujjhamānañca sakalampi jīvitindriyaṃ ekappahāreneva ālambitumasakkuṇeyyattā ṭhānappattaṃ ekadesappavattaṃ jīvitindriyaṃ ārammaṇaṃ katvā ārammaṇabhūtaṃ sakalampi jīvitindriyaṃ vināseti, evameva paccuppannaparittārammaṇāya vadhakacetanāya māretukāmatāya pariggahitasattesu ekasseva jīvitindriye ārammaṇe katepi kiccanipphattivasena sabbepi māritāva honti.

    176. යෙසං හත්‌ථතොති යෙසං ඤාතකපවාරිතානං හත්‌ථතො. තෙසං මූලං දත්‌වා මුච්‌චතීති ඉදං තෙන කතපයොගස්‌ස පුන පාකතිකභාවාපාදනං අවසානං පාපෙත්‌වා දස්‌සෙතුං වුත්‌තං. ‘‘මූලෙන කීතං පන පොත්‌ථකං පොත්‌ථකසාමිකානං දත්‌වා මුච්‌චතියෙවා’’ති තීසුපි ගණ්‌ඨිපදෙසු වුත්‌තං. කෙනචි පන ‘‘සචෙ පොත්‌ථකං සාමිකානං දත්‌වා මූලං න ගණ්‌හාති, න මුච්‌චති අත්‌තනියභාවතො අමොචිතත්‌තා’’ති වත්‌වා බහුධා පපඤ්‌චිතං, න තං සාරතො පච්‌චෙතබ්‌බං. පොත්‌ථකසාමිකානඤ්‌හි පොත්‌ථකෙ දින්‌නෙ අඤ්‌ඤෙන කතං පටිලභිත්‌වා අත්‌තනා කතපයොගස්‌ස නාසිතත්‌තා කථං සො න මුච්‌චෙය්‍ය, න ච පරිච්‌චත්‌තස්‌ස අත්‌තනියභාවො දිට්‌ඨොති. ගණ්‌ඨිපදෙ පන ‘‘සචෙ මූලෙන කීතො හොති, පොත්‌ථකසාමිකානං පොත්‌ථකං, යෙසං හත්‌ථතො මූලං ගහිතං, තෙසං මූලං දත්‌වා මුච්‌චතීති කස්‌මා වුත්‌තං. පොත්‌ථකනිමිත්‌තං මූලස්‌ස ගහිතත්‌තා අකප්‌පියමෙතං. යදි හි පොත්‌ථකසාමිකස්‌ස පොත්‌ථකං දත්‌වා සයමෙව මූලං ගණ්‌හෙය්‍ය, අකප්‌පියමෙව තං. අථාපි පොත්‌ථකසාමිකස්‌ස සන්‌තිකා මූලං අග්‌ගහෙත්‌වා සයමෙව තං පොත්‌ථකං ඣාපෙය්‍ය, තථාපි අඤ්‌ඤා යෙන සද්‌ධාදෙය්‍යවිනිපාතනෙ ආපත්‌ති, තස්‌මා එවමාහා’’ති වුත්‌තං, තම්‌පි න සාරතො පච්‌චෙතබ්‌බං. තස්‌මා ගණ්‌ඨිපදෙසු වුත්‌තනයොවෙත්‌ථ සාරතො දට්‌ඨබ්‌බො. ‘‘මරණවණ්‌ණං ලිඛිස්‌සාමා’’ති එකජ්‌ඣාසයා හුත්‌වාති ඉදං තථා කරොන්‌තෙ සන්‌ධාය වුත්‌තං, එවං පන අසංවිදහිත්‌වාපි මරණාධිප්‌පායෙන තස්‌මිං පොත්‌ථකෙ වුත්‌තවිධිං කරොන්‌තස්‌ස පාරාජිකමෙව.

    176.Yesaṃhatthatoti yesaṃ ñātakapavāritānaṃ hatthato. Tesaṃ mūlaṃ datvā muccatīti idaṃ tena katapayogassa puna pākatikabhāvāpādanaṃ avasānaṃ pāpetvā dassetuṃ vuttaṃ. ‘‘Mūlena kītaṃ pana potthakaṃ potthakasāmikānaṃ datvā muccatiyevā’’ti tīsupi gaṇṭhipadesu vuttaṃ. Kenaci pana ‘‘sace potthakaṃ sāmikānaṃ datvā mūlaṃ na gaṇhāti, na muccati attaniyabhāvato amocitattā’’ti vatvā bahudhā papañcitaṃ, na taṃ sārato paccetabbaṃ. Potthakasāmikānañhi potthake dinne aññena kataṃ paṭilabhitvā attanā katapayogassa nāsitattā kathaṃ so na mucceyya, na ca pariccattassa attaniyabhāvo diṭṭhoti. Gaṇṭhipade pana ‘‘sace mūlena kīto hoti, potthakasāmikānaṃ potthakaṃ, yesaṃ hatthato mūlaṃ gahitaṃ, tesaṃ mūlaṃ datvā muccatīti kasmā vuttaṃ. Potthakanimittaṃ mūlassa gahitattā akappiyametaṃ. Yadi hi potthakasāmikassa potthakaṃ datvā sayameva mūlaṃ gaṇheyya, akappiyameva taṃ. Athāpi potthakasāmikassa santikā mūlaṃ aggahetvā sayameva taṃ potthakaṃ jhāpeyya, tathāpi aññā yena saddhādeyyavinipātane āpatti, tasmā evamāhā’’ti vuttaṃ, tampi na sārato paccetabbaṃ. Tasmā gaṇṭhipadesu vuttanayovettha sārato daṭṭhabbo. ‘‘Maraṇavaṇṇaṃ likhissāmā’’ti ekajjhāsayā hutvāti idaṃ tathā karonte sandhāya vuttaṃ, evaṃ pana asaṃvidahitvāpi maraṇādhippāyena tasmiṃ potthake vuttavidhiṃ karontassa pārājikameva.

    පමාණෙති අත්‌තනා සල්‌ලක්‌ඛිතෙ පමාණෙ. තච්‌ඡෙත්‌වාති උන්‌නතප්‌පදෙසං තච්‌ඡෙත්‌වා. පංසුපච්‌ඡින්‌ති සබ්‌බන්‌තිමං පංසුපච්‌ඡිං. ‘‘එත්‌තකං අල’’න්‌ති නිට්‌ඨාපෙතුකාමතාය සබ්‌බන්‌තිමපයොගසාධිකා චෙතනා සන්‌නිට්‌ඨාපකචෙතනා . සුත්‌තන්‌තිකත්‌ථෙරාති විනයෙ අපකතඤ්‌ඤුනො සුත්‌තන්‌තභාණකා. මහාඅට්‌ඨකථාචරියත්‌ථෙරෙයෙව සන්‌ධාය ‘‘විනයං තෙ න ජානන්‌තීති උපහාසවසෙන සුත්‌තන්‌තිකත්‌ථෙරාති වුත්‌ත’’න්‌තිපි වදන්‌ති. එත්‌ථ ච මහාඅට්‌ඨකථායං ‘‘ආවාටෙ නිට්‌ඨිතෙ පතිත්‌වා මරන්‌තු, අනිට්‌ඨිතෙ මා මරන්‌තූ’’ති ඉමිනා අධිප්‌පායෙන කරොන්‌තං සන්‌ධාය සබ්‌බන්‌තිමා සන්‌නිට්‌ඨාපකචෙතනා වුත්‌තා, මහාපච්‌චරිසඞ්‌ඛෙපට්‌ඨකථාසු පන පඨමප්‌පහාරතො පට්‌ඨාය ‘‘ඉමස්‌මිං ආවාටෙ පතිත්‌වා මරන්‌තූ’’ති ඉමිනා අධිප්‌පායෙන කරොන්‌තස්‌ස යස්‌මිං යස්‌මිං පයොගෙ කතෙ තත්‌ථ පතිතා මරන්‌ති, තංතංපයොගසාධිකං සන්‌නිට්‌ඨාපකචෙතනං සන්‌ධාය ‘‘එකස්‌මිම්‌පි කුදාලප්‌පහාරෙ දින්‌නෙ’’තිආදි වුත්‌තන්‌ති තීසුපි ගණ්‌ඨිපදෙසු වුත්‌තං. තස්‌මා තෙන තෙන පරියායෙන අට්‌ඨකථාවාදානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤාවිරොධො යුත්‌තො. අථ වා මහාඅට්‌ඨකථායං එකස්‌මිංයෙව දිවසෙ අවූපසන්‌තෙනෙව පයොගෙන ඛණිත්‌වා නිට්‌ඨාපෙන්‌තං සන්‌ධාය සබ්‌බන්‌තිමා සන්‌නිට්‌ඨාපකචෙතනා වුත්‌තා, ඉතරාසු පන ‘‘ඉමස්‌මිං පතිත්‌වා මරන්‌තූ’’ති අධිප්‌පායෙන එකස්‌මිං දිවසෙ කිඤ්‌චි ඛණිත්‌වා අපරස්‌මිම්‌පි දිවසෙ තථෙව කිඤ්‌චි කිඤ්‌චි ඛණිත්‌වා නිට්‌ඨාපෙන්‌තං සන්‌ධාය වුත්‌තන්‌ති. එවම්‌පි අට්‌ඨකථානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤාවිරොධො යුත්‌තොති අම්‌හාකං ඛන්‌ති.

    Pamāṇeti attanā sallakkhite pamāṇe. Tacchetvāti unnatappadesaṃ tacchetvā. Paṃsupacchinti sabbantimaṃ paṃsupacchiṃ. ‘‘Ettakaṃ ala’’nti niṭṭhāpetukāmatāya sabbantimapayogasādhikā cetanā sanniṭṭhāpakacetanā . Suttantikattherāti vinaye apakataññuno suttantabhāṇakā. Mahāaṭṭhakathācariyatthereyeva sandhāya ‘‘vinayaṃ te na jānantīti upahāsavasena suttantikattherāti vutta’’ntipi vadanti. Ettha ca mahāaṭṭhakathāyaṃ ‘‘āvāṭe niṭṭhite patitvā marantu, aniṭṭhite mā marantū’’ti iminā adhippāyena karontaṃ sandhāya sabbantimā sanniṭṭhāpakacetanā vuttā, mahāpaccarisaṅkhepaṭṭhakathāsu pana paṭhamappahārato paṭṭhāya ‘‘imasmiṃ āvāṭe patitvā marantū’’ti iminā adhippāyena karontassa yasmiṃ yasmiṃ payoge kate tattha patitā maranti, taṃtaṃpayogasādhikaṃ sanniṭṭhāpakacetanaṃ sandhāya ‘‘ekasmimpi kudālappahāre dinne’’tiādi vuttanti tīsupi gaṇṭhipadesu vuttaṃ. Tasmā tena tena pariyāyena aṭṭhakathāvādānaṃ aññamaññāvirodho yutto. Atha vā mahāaṭṭhakathāyaṃ ekasmiṃyeva divase avūpasanteneva payogena khaṇitvā niṭṭhāpentaṃ sandhāya sabbantimā sanniṭṭhāpakacetanā vuttā, itarāsu pana ‘‘imasmiṃ patitvā marantū’’ti adhippāyena ekasmiṃ divase kiñci khaṇitvā aparasmimpi divase tatheva kiñci kiñci khaṇitvā niṭṭhāpentaṃ sandhāya vuttanti. Evampi aṭṭhakathānaṃ aññamaññāvirodho yuttoti amhākaṃ khanti.

    අත්‌තනො ධම්‌මතායාති අජානිත්‌වා පක්‌ඛලිත්‌වා වා. අරහන්‌තාපි සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡන්‌තීති අඤ්‌ඤෙහි පාතියමානානං අමරිතුකාමානම්‌පි අරහන්‌තානං මරණං සම්‌භවතීති වුත්‌තං. පුරිමනයෙති ‘‘මරිතුකාමා ඉධ මරිස්‌සන්‌තී’’ති වුත්‌තනයෙ. තත්‌ථ පතිතං බහි නීහරිත්‌වාති එත්‌ථ ‘‘ඉමස්‌මිං ආවාටෙයෙව මරන්‌තූති නියමාභාවතො බහි නීහරිත්‌වා මාරිතෙපි පාරාජිකං වුත්‌තං. ආවාටෙ පතිත්‌වා ථොකං චිරායිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තං ගහෙත්‌වා මාරිතෙ ආවාටස්‌මිංයෙව අග්‌ගහිතත්‌තා පාරාජිකං න හොතී’’ති වදන්‌ති, තං පන අට්‌ඨකථායං ‘‘පතිතප්‌පයොගෙන ගහිතත්‌තා’’ති වුත්‌තහෙතුස්‌ස ඉධාපි සම්‌භවතො වීමංසිත්‌වා ගහෙතබ්‌බං. අමරිතුකාමා වාතිපි අධිප්‌පායස්‌ස සම්‌භවතො ඔපපාතිකෙ උත්‌තරිතුං අසක්‌කුණිත්‌වා මතෙපි පාරාජිකං වුත්‌තං. නිබ්‌බත්‌තිත්‌වාති වුත්‌තත්‌තා පතනං න දිස්‌සතීති චෙ? ඔපපාතිකස්‌ස තත්‌ථ නිබ්‌බත්‌තියෙව පතනන්‌ති නත්‌ථි විරොධො. යස්‌මා මාතුයා පතිත්‌වා පරිවත්‌තිතලිඞ්‌ගාය මතාය සො මාතුඝාතකො හොති, න කෙවලං මනුස්‌සපුරිසඝාතකො, තස්‌මා පතිතස්‌සෙව වසෙන ආපත්‌තීති අධිප්‌පායෙන ‘‘පතනරූපං පමාණ’’න්‌ති වුත්‌තං. ඉදං පන අකාරණං. ‘‘මනුස්‌සභූතං මාතරං වා පිතරං වා අපි පරිවත්‌තලිඞ්‌ගං ජීවිතා වොරොපෙන්‌තස්‌ස කම්‌මං ආනන්‌තරියං හොතී’’ති එත්‌තකමෙව හි අට්‌ඨකථායං වුත්‌තං.

    Attano dhammatāyāti ajānitvā pakkhalitvā vā. Arahantāpi saṅgahaṃ gacchantīti aññehi pātiyamānānaṃ amaritukāmānampi arahantānaṃ maraṇaṃ sambhavatīti vuttaṃ. Purimanayeti ‘‘maritukāmā idha marissantī’’ti vuttanaye. Tattha patitaṃ bahi nīharitvāti ettha ‘‘imasmiṃ āvāṭeyeva marantūti niyamābhāvato bahi nīharitvā māritepi pārājikaṃ vuttaṃ. Āvāṭe patitvā thokaṃ cirāyitvā gacchantaṃ gahetvā mārite āvāṭasmiṃyeva aggahitattā pārājikaṃ na hotī’’ti vadanti, taṃ pana aṭṭhakathāyaṃ ‘‘patitappayogena gahitattā’’ti vuttahetussa idhāpi sambhavato vīmaṃsitvā gahetabbaṃ. Amaritukāmā vātipi adhippāyassa sambhavato opapātike uttarituṃ asakkuṇitvā matepi pārājikaṃ vuttaṃ. Nibbattitvāti vuttattā patanaṃ na dissatīti ce? Opapātikassa tattha nibbattiyeva patananti natthi virodho. Yasmā mātuyā patitvā parivattitaliṅgāya matāya so mātughātako hoti, na kevalaṃ manussapurisaghātako, tasmā patitasseva vasena āpattīti adhippāyena ‘‘patanarūpaṃ pamāṇa’’nti vuttaṃ. Idaṃ pana akāraṇaṃ. ‘‘Manussabhūtaṃ mātaraṃ vā pitaraṃ vā api parivattaliṅgaṃ jīvitā voropentassa kammaṃ ānantariyaṃ hotī’’ti ettakameva hi aṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ.

    තත්‌ථ ච ලිඞ්‌ගෙ පරිවත්‌තෙපි සො එව එකකම්‌මනිබ්‌බත්‌තො භවඞ්‌ගප්‌පබන්‌ධො ජීවිතින්‌ද්‍රියප්‌පබන්‌ධො ච, න අඤ්‌ඤොති ‘‘අපි පරිවත්‌තලිඞ්‌ග’’න්‌ති වුත්‌තං. යො හි ලිඞ්‌ගෙ අපරිවත්‌තෙ තස්‌මිං අත්‌තභාවෙ භවඞ්‌ගජීවිතින්‌ද්‍රියප්‌පබන්‌ධො , සො එව පරිවත්‌තෙපි ලිඞ්‌ගෙ තංයෙව ච උපාදාය එකජාතිසමඤ්‌ඤා. න චෙත්‌ථ භාවකලාපගතජීවිතින්‌ද්‍රියස්‌ස වසෙන චොදනා කාතබ්‌බා තදඤ්‌ඤස්‌සෙව අධිප්‌පෙතත්‌තා. තඤ්‌හි තත්‌ථ අවිච්‌ඡෙදවුත්‌තියා පබන්‌ධවොහාරං ලභති, ඉතරම්‌පි වා භාවානුපාලතාසාමඤ්‌ඤෙනාති අනොකාසාව චොදනා. තස්‌මා පරිවත්‌තෙපි ලිඞ්‌ගෙ තස්‌සෙව එකකම්‌මනිබ්‌බත්‌තස්‌ස සන්‌තානස්‌ස ජීවිතා වොරොපනතො වොහාරභෙදතො සො ඉත්‌ථිඝාතකො වා හොතු පුරිසඝාතකො වා, ආනන්‌තරියකම්‌මතො න මුච්‌චතීති එත්‌තකමෙව තත්‌ථ වත්‌තබ්‌බං. ඉධ පන යංයංජාතිකා සත්‌තා හොන්‌ති, තෙ මරණසමයෙ අත්‌තනො අත්‌තනො ජාතිරූපෙනෙව මරන්‌ති, නාඤ්‌ඤරූපෙන, ජාතිවසෙනෙව ච පාචිත්‌තියථුල්‌ලච්‌චයපාරාජිකෙහි භවිතබ්‌බං. තස්‌මා නාගො වා සුපණ්‌ණො වා යක්‌ඛරූපෙන වා පෙතරූපෙන වා පතිත්‌වා අත්‌තනො තිරච්‌ඡානරූපෙන මරති, තත්‌ථ පාචිත්‌තියමෙව යුත්‌තං, න ථුල්‌ලච්‌චයං තිරච්‌ඡානගතස්‌සෙව මතත්‌තා. තෙනෙව දුතියත්‌ථෙරවාදෙ මරණරූපං පමාණං, තස්‌මා පාචිත්‌තියන්‌ති වුත්‌තං. අයමෙව ච වාදො යුත්‌තතරො, තෙනෙව සො පච්‌ඡා වුත්‌තො.

    Tattha ca liṅge parivattepi so eva ekakammanibbatto bhavaṅgappabandho jīvitindriyappabandho ca, na aññoti ‘‘api parivattaliṅga’’nti vuttaṃ. Yo hi liṅge aparivatte tasmiṃ attabhāve bhavaṅgajīvitindriyappabandho , so eva parivattepi liṅge taṃyeva ca upādāya ekajātisamaññā. Na cettha bhāvakalāpagatajīvitindriyassa vasena codanā kātabbā tadaññasseva adhippetattā. Tañhi tattha avicchedavuttiyā pabandhavohāraṃ labhati, itarampi vā bhāvānupālatāsāmaññenāti anokāsāva codanā. Tasmā parivattepi liṅge tasseva ekakammanibbattassa santānassa jīvitā voropanato vohārabhedato so itthighātako vā hotu purisaghātako vā, ānantariyakammato na muccatīti ettakameva tattha vattabbaṃ. Idha pana yaṃyaṃjātikā sattā honti, te maraṇasamaye attano attano jātirūpeneva maranti, nāññarūpena, jātivaseneva ca pācittiyathullaccayapārājikehi bhavitabbaṃ. Tasmā nāgo vā supaṇṇo vā yakkharūpena vā petarūpena vā patitvā attano tiracchānarūpena marati, tattha pācittiyameva yuttaṃ, na thullaccayaṃ tiracchānagatasseva matattā. Teneva dutiyattheravāde maraṇarūpaṃ pamāṇaṃ, tasmā pācittiyanti vuttaṃ. Ayameva ca vādo yuttataro, teneva so pacchā vutto.

    ඉමිනාව නයෙන මනුස්‌සවිග්‌ගහෙ නාගසුපණ්‌ණසදිසෙ තිරච්‌ඡානගතෙ පතිත්‌වා අත්‌තනො රූපෙන මතෙ පාචිත්‌තියෙන භවිතබ්‌බං. එවං සන්‌තෙ පාළියං ‘‘යක්‌ඛො වා පෙතො වා තිරච්‌ඡානගතමනුස්‌සවිග්‌ගහො වා තස්‌මිං පතති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. පතිතෙ දුක්‌ඛා වෙදනා උප්‌පජ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. මරති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌සා’’ති කස්‌මා වුත්‌තන්‌ති චෙ? තත්‌ථ කෙචි වදන්‌ති – යක්‌ඛො වා පෙතො වාති පඨමං සකරූපෙනෙව ඨිතෙ යක්‌ඛපෙතෙ දස්‌සෙත්‌වා පුන අඤ්‌ඤරූපෙනපි ඨිතෙ තෙයෙව යක්‌ඛපෙතෙ දස්‌සෙතුං ‘‘තිරච්‌ඡානගතමනුස්‌සවිග්‌ගහො වා’’ති වුත්‌තං, න පන තාදිසං තිරච්‌ඡානගතං විසුං දස්‌සෙතුං. තස්‌මා තිරච්‌ඡානගතවිග්‌ගහො වා මනුස්‌සවිග්‌ගහො වා යක්‌ඛො වා පෙතො වාති එවමෙත්‌ථ යොජනා කාතබ්‌බාති. ගණ්‌ඨිපදෙසු පන තීසුපි ‘‘පාළියං මනුස්‌සවිග්‌ගහෙන ඨිතතිරච්‌ඡානගතානං ආවෙණිකං කත්‌වා ථුල්‌ලච්‌චයං වුත්‌තං විය දිස්‌සතී’’ති කථිතං. යක්‌ඛරූපපෙතරූපෙන මතෙපි එසෙව නයොති ඉමිනා මරණරූපස්‌සෙව පමාණත්‌තා ථුල්‌ලච්‌චයං අතිදිස්‌සති.

    Imināva nayena manussaviggahe nāgasupaṇṇasadise tiracchānagate patitvā attano rūpena mate pācittiyena bhavitabbaṃ. Evaṃ sante pāḷiyaṃ ‘‘yakkho vā peto vā tiracchānagatamanussaviggaho vā tasmiṃ patati, āpatti dukkaṭassa. Patite dukkhā vedanā uppajjati, āpatti dukkaṭassa. Marati, āpatti thullaccayassā’’ti kasmā vuttanti ce? Tattha keci vadanti – yakkho vā peto vāti paṭhamaṃ sakarūpeneva ṭhite yakkhapete dassetvā puna aññarūpenapi ṭhite teyeva yakkhapete dassetuṃ ‘‘tiracchānagatamanussaviggaho vā’’ti vuttaṃ, na pana tādisaṃ tiracchānagataṃ visuṃ dassetuṃ. Tasmā tiracchānagataviggaho vā manussaviggaho vā yakkho vā peto vāti evamettha yojanā kātabbāti. Gaṇṭhipadesu pana tīsupi ‘‘pāḷiyaṃ manussaviggahena ṭhitatiracchānagatānaṃ āveṇikaṃ katvā thullaccayaṃ vuttaṃ viya dissatī’’ti kathitaṃ. Yakkharūpapetarūpena matepi eseva nayoti iminā maraṇarūpasseva pamāṇattā thullaccayaṃ atidissati.

    මුධාති අමූලෙන, කිඤ්‌චි මූලං අග්‌ගහෙත්‌වාති වුත්‌තං හොති. සො නිද්‌දොසොති තෙන තත්‌ථ කතපයොගස්‌ස අභාවතො. යදි පන සොපි තත්‌ථ කිඤ්‌චි කිඤ්‌චි කරොති, න මුච්‌චතියෙවාති දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘එවං පතිතා’’තිආදි. තත්‌ථ එවන්‌ති එවං මයා කතෙති අත්‌ථො. න නස්‌සිස්‌සන්‌තීති අදස්‌සනං න ගමිස්‌සන්‌ති, න පලායිස්‌සන්‌තීති අධිප්‌පායො. විප්‌පටිසාරෙ උප්‌පන්‌නෙති මූලට්‌ඨං සන්‌ධාය වුත්‌තං. යදි පන පච්‌ඡිමොපි ලභිත්‌වා තත්‌ථ වුත්‌තප්‌පකාරං කිඤ්‌චි කත්‌වා පුන විප්‌පටිසාරෙ උප්‌පන්‌නෙ එවං කරොති, තස්‌සපි එසෙව නයො. පංසුම්‌හි පතිත්‌වා මරතීති අභිනවපූරිතෙ පංසුම්‌හි පාදෙ පවෙසෙත්‌වා උද්‌ධරිතුං අසක්‌කොන්‌තො තත්‌ථෙව පතිත්‌වා මරති. ජාතපථවී ජාතාති ඉදං සබ්‌බථා මත්‌ථකප්‌පත්‌තං ථිරභාවං දස්‌සෙතුං වුත්‌තං. පංසුනා පූරෙන්‌තෙන පන පාදදණ්‌ඩාදීහි මද්‌දනතාළනාදිනා සුට්‌ඨුතරං ථිරභාවං ආපාදෙත්‌වා පකතිපථවියා නිබ්‌බිසෙසෙ කතෙ ජාතපථවීලක්‌ඛණං අප්‌පත්‌තෙපි මුච්‌චතියෙව. ඔපාතං හරතීති එත්‌ථ පොක්‌ඛරණීසදිසත්‌තා මුච්‌චති.

    Mudhāti amūlena, kiñci mūlaṃ aggahetvāti vuttaṃ hoti. So niddosoti tena tattha katapayogassa abhāvato. Yadi pana sopi tattha kiñci kiñci karoti, na muccatiyevāti dassento āha ‘‘evaṃ patitā’’tiādi. Tattha evanti evaṃ mayā kateti attho. Na nassissantīti adassanaṃ na gamissanti, na palāyissantīti adhippāyo. Vippaṭisāre uppanneti mūlaṭṭhaṃ sandhāya vuttaṃ. Yadi pana pacchimopi labhitvā tattha vuttappakāraṃ kiñci katvā puna vippaṭisāre uppanne evaṃ karoti, tassapi eseva nayo. Paṃsumhi patitvā maratīti abhinavapūrite paṃsumhi pāde pavesetvā uddharituṃ asakkonto tattheva patitvā marati. Jātapathavī jātāti idaṃ sabbathā matthakappattaṃ thirabhāvaṃ dassetuṃ vuttaṃ. Paṃsunā pūrentena pana pādadaṇḍādīhi maddanatāḷanādinā suṭṭhutaraṃ thirabhāvaṃ āpādetvā pakatipathaviyā nibbisese kate jātapathavīlakkhaṇaṃ appattepi muccatiyeva. Opātaṃ haratīti ettha pokkharaṇīsadisattā muccati.

    හත්‌ථා මුත්‌තමත්‌තෙති ඔඩ්‌ඩෙත්‌වා හත්‌ථතො මුත්‌තමත්‌තෙ. වතිං කත්‌වාති එත්‌ථ යදි සො පාසෙ වුත්‌තප්‌පකාරං කඤ්‌චි විසෙසං න කරොති, අත්‌තනා කතවතියා විද්‌ධංසිතාය මුච්‌චති. ථද්‌ධතරං වා පාසයට්‌ඨිං ඨපෙතීති ථිරභාවත්‌ථං අපරාය පාසයට්‌ඨියා සද්‌ධිං බන්‌ධිත්‌වා වා තමෙව වා සිථිලභූතං ථද්‌ධතරං බන්‌ධිත්‌වා ඨපෙති. දළ්‌හතරං වා ථිරතරං වාති එත්‌ථාපි එසෙව නයො. ඛාණුකන්‌ති පාසයට්‌ඨිබන්‌ධනඛාණුකං. සබ්‌බත්‌ථෙව මාරණත්‌ථාය කතප්‌පයොගත්‌තා න මුච්‌චති. විප්‌පටිසාරෙ උප්‌පන්‌නෙති මූලට්‌ඨස්‌සෙව විප්‌පටිසාරෙ උප්‌පන්‌නෙ.

    Hatthā muttamatteti oḍḍetvā hatthato muttamatte. Vatiṃ katvāti ettha yadi so pāse vuttappakāraṃ kañci visesaṃ na karoti, attanā katavatiyā viddhaṃsitāya muccati. Thaddhataraṃ vā pāsayaṭṭhiṃ ṭhapetīti thirabhāvatthaṃ aparāya pāsayaṭṭhiyā saddhiṃ bandhitvā vā tameva vā sithilabhūtaṃ thaddhataraṃ bandhitvā ṭhapeti. Daḷhataraṃ vā thirataraṃ vāti etthāpi eseva nayo. Khāṇukanti pāsayaṭṭhibandhanakhāṇukaṃ. Sabbattheva māraṇatthāya katappayogattā na muccati. Vippaṭisāre uppanneti mūlaṭṭhasseva vippaṭisāre uppanne.

    තෙන අලාතෙන…පෙ.… න මුච්‌චතීති එත්‌ථ ‘‘පුබ්‌බෙ කතප්‌පයොගං විනාසෙත්‌වා පච්‌ඡා කුසලචිත්‌තෙන පයොගෙ කතෙපි න මුච්‌චතීති ඉදං සන්‌ධාය ගන්‌තබ්‌බ’’න්‌ති තීසුපි ගණ්‌ඨිපදෙසු වුත්‌තං. අයං පනෙත්‌ථ අධිප්‌පායො යුත්‌තො සියා – ආදිතොයෙව මාරණත්‌ථාය කතප්‌පයොගත්‌තා කතපරියොසිතාය පාසයට්‌ඨියා තප්‌පච්‌චයා යෙ යෙ සත්‌තා මරිස්‌සන්‌ති, තෙසං තෙසං වසෙන පඨමතරංයෙව පාණාතිපාතකම්‌මසිද්‌ධිතො පච්‌ඡා කුසලචිත්‌තෙන අඤ්‌ඤථා කතෙපි න මුච්‌චතීති. රජ්‌ජුකෙති ඛුද්‌දකරජ්‌ජුකෙ. සයං වට්‌ටිතන්‌ති බහුරජ්‌ජුකෙ එකතො කත්‌වා අත්‌තනා වට්‌ටිතං. උබ්‌බට්‌ටෙත්‌වාති තෙ රජ්‌ජුකෙ විසුං විසුං කත්‌වා. ගරුකතරං කරොතීති අතිභාරියං කරොති. පරියෙසිත්‌වා කතන්‌ති අරඤ්‌ඤං ගන්‌ත්‌වා රුක්‌ඛං ඡින්‌දිත්‌වා තච්‌ඡෙත්‌වා කතං.

    Tena alātena…pe… na muccatīti ettha ‘‘pubbe katappayogaṃ vināsetvā pacchā kusalacittena payoge katepi na muccatīti idaṃ sandhāya gantabba’’nti tīsupi gaṇṭhipadesu vuttaṃ. Ayaṃ panettha adhippāyo yutto siyā – āditoyeva māraṇatthāya katappayogattā katapariyositāya pāsayaṭṭhiyā tappaccayā ye ye sattā marissanti, tesaṃ tesaṃ vasena paṭhamataraṃyeva pāṇātipātakammasiddhito pacchā kusalacittena aññathā katepi na muccatīti. Rajjuketi khuddakarajjuke. Sayaṃ vaṭṭitanti bahurajjuke ekato katvā attanā vaṭṭitaṃ. Ubbaṭṭetvāti te rajjuke visuṃ visuṃ katvā. Garukataraṃ karotīti atibhāriyaṃ karoti. Pariyesitvā katanti araññaṃ gantvā rukkhaṃ chinditvā tacchetvā kataṃ.

    177. ආලම්‌බනරුක්‌ඛො වාති තත්‌ථජාතකං සන්‌ධාය වුත්‌තං. තදත්‌ථමෙවාති මාරණත්‌ථමෙව. විසමණ්‌ඩලන්‌ති මඤ්‌චපීඨාදීසු ආලිත්‌තං විසමණ්‌ඩලං. වත්‌වා අසිං උපනික්‌ඛිපතීති එත්‌ථ මුඛෙන අවත්‌වා වුත්‌තප්‌පකාරං මනසා චින්‌තෙත්‌වා උපනික්‌ඛිපනෙපි එසෙව නයො. පුරිමනයෙනාති ‘‘යෙසං හත්‌ථතො මූලං ගහිත’’න්‌තිආදිනා. සරීරස්‌ස විරූපභාවකරණතො කුට්‌ඨාදි විසභාගරොගො නාම, ජීවිතප්‌පවත්‌තියා වා අසභාගත්‌තා අනනුකූලත්‌තා ගණ්‌ඩපිළකාදි යො කොචි ජීවිතප්‌පවත්‌තිපච්‌චනීකො විසභාගරොගො.

    177.Ālambanarukkho vāti tatthajātakaṃ sandhāya vuttaṃ. Tadatthamevāti māraṇatthameva. Visamaṇḍalanti mañcapīṭhādīsu ālittaṃ visamaṇḍalaṃ. Vatvā asiṃ upanikkhipatīti ettha mukhena avatvā vuttappakāraṃ manasā cintetvā upanikkhipanepi eseva nayo. Purimanayenāti ‘‘yesaṃ hatthato mūlaṃ gahita’’ntiādinā. Sarīrassa virūpabhāvakaraṇato kuṭṭhādi visabhāgarogo nāma, jīvitappavattiyā vā asabhāgattā ananukūlattā gaṇḍapiḷakādi yo koci jīvitappavattipaccanīko visabhāgarogo.

    178. පරං වා අමනාපරූපන්‌ති එත්‌ථ අමනාපං රූපං එතස්‌සාති අමනාපරූපොති බාහිරත්‌ථසමාසො දට්‌ඨබ්‌බො. මනාපියෙපි එසෙව නයොති එතෙන මනාපිකං රූපං උපසංහරතීති එත්‌ථ පරං වා මනාපරූපං තස්‌ස සමීපෙ ඨපෙති, අත්‌තනා වා මනාපියෙන රූපෙන සමන්‌නාගතො තිට්‌ඨතීතිආදි යොජෙතබ්‌බන්‌ති දස්‌සෙති. තෙනෙව අඤ්‌ඤතරස්‌මිං ගණ්‌ඨිපදෙ වුත්‌තං –

    178.Paraṃvā amanāparūpanti ettha amanāpaṃ rūpaṃ etassāti amanāparūpoti bāhiratthasamāso daṭṭhabbo. Manāpiyepi eseva nayoti etena manāpikaṃ rūpaṃ upasaṃharatīti ettha paraṃ vā manāparūpaṃ tassa samīpe ṭhapeti, attanā vā manāpiyena rūpena samannāgato tiṭṭhatītiādi yojetabbanti dasseti. Teneva aññatarasmiṃ gaṇṭhipade vuttaṃ –

    ‘‘මමාලාභෙන එසිත්‌ථී, මරතූති සමීපගො;

    ‘‘Mamālābhena esitthī, maratūti samīpago;

    දුට්‌ඨචිත්‌තො සචෙ යාති, හොති සො ඉත්‌ථිමාරකො.

    Duṭṭhacitto sace yāti, hoti so itthimārako.

    ‘‘භික්‌ඛත්‌ථාය සචෙ යාති, ජානන්‌තොපි න මාරකො;

    ‘‘Bhikkhatthāya sace yāti, jānantopi na mārako;

    අනත්‌ථිකො හි සො තස්‌සා, මරණෙන උපෙක්‌ඛකො’’ති.

    Anatthiko hi so tassā, maraṇena upekkhako’’ti.

    අපරම්‌පි තත්‌ථෙව වුත්‌තං –

    Aparampi tattheva vuttaṃ –

    ‘‘වියොගෙන ච මෙ ජායා, ජනනී ච න ජීවති;

    ‘‘Viyogena ca me jāyā, jananī ca na jīvati;

    ඉති ජානං වියුඤ්‌ජන්‌තො, තදත්‌ථී හොති මාරකො.

    Iti jānaṃ viyuñjanto, tadatthī hoti mārako.

    ‘‘පබ්‌බජ්‌ජාදිනිමිත්‌තඤ්‌චෙ, යාති ජානං න මාරකො;

    ‘‘Pabbajjādinimittañce, yāti jānaṃ na mārako;

    අනත්‌ථිකො හි සො තෙසං, මරණෙන උපෙක්‌ඛකො’’ති.

    Anatthiko hi so tesaṃ, maraṇena upekkhako’’ti.

    අලඞ්‌කරිත්‌වා උපසංහරතීති ‘‘අලාභකෙන සුස්‌සිත්‌වා මරතූ’’ති ඉමිනා අධිප්‌පායෙන උපසංහරති. තෙනෙව ‘‘සචෙ උත්‌තසිත්‌වා මරති, විසඞ්‌කෙතො’’ති වුත්‌තං. අලාභකෙන සුස්‌සිත්‌වා මරතීති එත්‌ථ ච පාරාජිකන්‌ති පාඨසෙසො දට්‌ඨබ්‌බො. කුණපගන්‌ධා චාති අහිආදිකුණපානං ගන්‌ධා. හංසපුප්‌ඵන්‌ති හංසාදීනං පක්‌ඛලොමං සන්‌ධාය වදති.

    Alaṅkaritvā upasaṃharatīti ‘‘alābhakena sussitvā maratū’’ti iminā adhippāyena upasaṃharati. Teneva ‘‘sace uttasitvā marati, visaṅketo’’ti vuttaṃ. Alābhakena sussitvā maratīti ettha ca pārājikanti pāṭhaseso daṭṭhabbo. Kuṇapagandhā cāti ahiādikuṇapānaṃ gandhā. Haṃsapupphanti haṃsādīnaṃ pakkhalomaṃ sandhāya vadati.

    179. අසඤ්‌චිච්‌චාති ඉදං මරණසංවත්‌තනිකඋපක්‌කමස්‌ස අසල්‌ලක්‌ඛණං සන්‌ධාය වුත්‌තන්‌ති ආහ ‘‘ඉමිනා උපක්‌කමෙනා’’තිආදි. අජානන්‌තස්‌සාති ඉදං පන මරණසංවත්‌තනිකඋපක්‌කමකරණස්‌ස අජානනං සන්‌ධාය වුත්‌තන්‌ති ආහ ‘‘ඉමිනා අයං මරිස්‌සතී’’තිආදි. නමරණාධිප්‌පායස්‌සාති ඉදං උපක්‌කමං ජානන්‌තස්‌සපි මරණාධිප්‌පායස්‌ස අභාවං සන්‌ධාය වුත්‌තන්‌ති ආහ ‘‘මරණං අනිච්‌ඡන්‌තස්‌සා’’තිආදි.

    179.Asañciccāti idaṃ maraṇasaṃvattanikaupakkamassa asallakkhaṇaṃ sandhāya vuttanti āha ‘‘iminā upakkamenā’’tiādi. Ajānantassāti idaṃ pana maraṇasaṃvattanikaupakkamakaraṇassa ajānanaṃ sandhāya vuttanti āha ‘‘iminā ayaṃ marissatī’’tiādi. Namaraṇādhippāyassāti idaṃ upakkamaṃ jānantassapi maraṇādhippāyassa abhāvaṃ sandhāya vuttanti āha ‘‘maraṇaṃ anicchantassā’’tiādi.

    පදභාජනීයවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Padabhājanīyavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 3. තතියපාරාජිකං • 3. Tatiyapārājikaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 3. තතියපාරාජිකං • 3. Tatiyapārājikaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / පදභාජනීයවණ්‌ණනා • Padabhājanīyavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / පදභාජනීයවණ්‌ණනා • Padabhājanīyavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact