Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    8. දුතියඅනාගතභයසුත්‌තං

    8. Dutiyaanāgatabhayasuttaṃ

    78. ‘‘පඤ්‌චිමානි , භික්‌ඛවෙ, අනාගතභයානි සම්‌පස්‌සමානෙන අලමෙව භික්‌ඛුනා අප්‌පමත්‌තෙන ආතාපිනා පහිතත්‌තෙන විහරිතුං අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය අසච්‌ඡිකතස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාය. කතමානි පඤ්‌ච? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛති – ‘අහං ඛො එතරහි දහරො යුවා සුසුකාළකෙසො භද්‍රෙන යොබ්‌බනෙන සමන්‌නාගතො පඨමෙන වයසා . හොති ඛො පන සො සමයො යං ඉමං කායං ජරා ඵුසති. ජිණ්‌ණෙන ඛො පන ජරාය අභිභූතෙන න සුකරං බුද්‌ධානං සාසනං මනසි කාතුං, න සුකරානි අරඤ්‌ඤවනපත්‌ථානි පන්‌තානි සෙනාසනානි පටිසෙවිතුං. පුරා මං සො ධම්‌මො ආගච්‌ඡති අනිට්‌ඨො අකන්‌තො අමනාපො; හන්‌දාහං පටිකච්‌චෙව 1 වීරියං ආරභාමි අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය අසච්‌ඡිකතස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාය, යෙනාහං ධම්‌මෙන සමන්‌නාගතො ජිණ්‌ණකොපි ඵාසුං 2 විහරිස්‌සාමී’ති. ඉදං, භික්‌ඛවෙ, පඨමං අනාගතභයං සම්‌පස්‌සමානෙන අලමෙව භික්‌ඛුනා අප්‌පමත්‌තෙන ආතාපිනා පහිතත්‌තෙන විහරිතුං අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය අසච්‌ඡිකතස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාය.

    78. ‘‘Pañcimāni , bhikkhave, anāgatabhayāni sampassamānena alameva bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṃ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya. Katamāni pañca? Idha, bhikkhave, bhikkhu iti paṭisañcikkhati – ‘ahaṃ kho etarahi daharo yuvā susukāḷakeso bhadrena yobbanena samannāgato paṭhamena vayasā . Hoti kho pana so samayo yaṃ imaṃ kāyaṃ jarā phusati. Jiṇṇena kho pana jarāya abhibhūtena na sukaraṃ buddhānaṃ sāsanaṃ manasi kātuṃ, na sukarāni araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevituṃ. Purā maṃ so dhammo āgacchati aniṭṭho akanto amanāpo; handāhaṃ paṭikacceva 3 vīriyaṃ ārabhāmi appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya, yenāhaṃ dhammena samannāgato jiṇṇakopi phāsuṃ 4 viharissāmī’ti. Idaṃ, bhikkhave, paṭhamaṃ anāgatabhayaṃ sampassamānena alameva bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṃ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛති – ‘අහං ඛො එතරහි අප්‌පාබාධො අප්‌පාතඞ්‌කො සමවෙපාකිනියා ගහණියා සමන්‌නාගතො නාතිසීතාය නාච්‌චුණ්‌හාය මජ්‌ඣිමාය පධානක්‌ඛමාය. හොති ඛො පන සො සමයො යං ඉමං කායං බ්‍යාධි ඵුසති. බ්‍යාධිතෙන ඛො පන බ්‍යාධිනා අභිභූතෙන 5 න සුකරං බුද්‌ධානං සාසනං මනසි කාතුං, න සුකරානි අරඤ්‌ඤවනපත්‌ථානි පන්‌තානි සෙනාසනානි පටිසෙවිතුං. පුරා මං සො ධම්‌මො ආගච්‌ඡති අනිට්‌ඨො අකන්‌තො අමනාපො; හන්‌දාහං පටිකච්‌චෙව වීරියං ආරභාමි අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය අසච්‌ඡිකතස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාය , යෙනාහං ධම්‌මෙන සමන්‌නාගතො බ්‍යාධිතොපි ඵාසුං විහරිස්‌සාමී’ති. ඉදං, භික්‌ඛවෙ, දුතියං අනාගතභයං සම්‌පස්‌සමානෙන අලමෙව භික්‌ඛුනා අප්‌පමත්‌තෙන ආතාපිනා පහිතත්‌තෙන විහරිතුං අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය අසච්‌ඡිකතස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාය.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu iti paṭisañcikkhati – ‘ahaṃ kho etarahi appābādho appātaṅko samavepākiniyā gahaṇiyā samannāgato nātisītāya nāccuṇhāya majjhimāya padhānakkhamāya. Hoti kho pana so samayo yaṃ imaṃ kāyaṃ byādhi phusati. Byādhitena kho pana byādhinā abhibhūtena 6 na sukaraṃ buddhānaṃ sāsanaṃ manasi kātuṃ, na sukarāni araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevituṃ. Purā maṃ so dhammo āgacchati aniṭṭho akanto amanāpo; handāhaṃ paṭikacceva vīriyaṃ ārabhāmi appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya , yenāhaṃ dhammena samannāgato byādhitopi phāsuṃ viharissāmī’ti. Idaṃ, bhikkhave, dutiyaṃ anāgatabhayaṃ sampassamānena alameva bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṃ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛති – ‘එතරහි ඛො සුභික්‌ඛං සුසස්‌සං සුලභපිණ්‌ඩං , සුකරං උඤ්‌ඡෙන පග්‌ගහෙන යාපෙතුං. හොති ඛො පන සො සමයො යං දුබ්‌භික්‌ඛං හොති දුස්‌සස්‌සං දුල්‌ලභපිණ්‌ඩං, න සුකරං උඤ්‌ඡෙන පග්‌ගහෙන යාපෙතුං. දුබ්‌භික්‌ඛෙ ඛො පන මනුස්‌සා යෙන සුභික්‌ඛං තෙන සඞ්‌කමන්‌ති 7. තත්‌ථ සඞ්‌ගණිකවිහාරො හොති ආකිණ්‌ණවිහාරො. සඞ්‌ගණිකවිහාරෙ ඛො පන සති ආකිණ්‌ණවිහාරෙ න සුකරං බුද්‌ධානං සාසනං මනසි කාතුං, න සුකරානි අරඤ්‌ඤවනපත්‌ථානි පන්‌තානි සෙනාසනානි පටිසෙවිතුං. පුරා මං සො ධම්‌මො ආගච්‌ඡති අනිට්‌ඨො අකන්‌තො අමනාපො; හන්‌දාහං පටිකච්‌චෙව වීරියං ආරභාමි අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය අසච්‌ඡිකතස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාය, යෙනාහං ධම්‌මෙන සමන්‌නාගතො දුබ්‌භික්‌ඛෙපි ඵාසු විහරිස්‌සාමී’ති. ඉදං, භික්‌ඛවෙ, තතියං අනාගතභයං සම්‌පස්‌සමානෙන අලමෙව භික්‌ඛුනා අප්‌පමත්‌තෙන ආතාපිනා පහිතත්‌තෙන විහරිතුං අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය අසච්‌ඡිකතස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාය.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu iti paṭisañcikkhati – ‘etarahi kho subhikkhaṃ susassaṃ sulabhapiṇḍaṃ , sukaraṃ uñchena paggahena yāpetuṃ. Hoti kho pana so samayo yaṃ dubbhikkhaṃ hoti dussassaṃ dullabhapiṇḍaṃ, na sukaraṃ uñchena paggahena yāpetuṃ. Dubbhikkhe kho pana manussā yena subhikkhaṃ tena saṅkamanti 8. Tattha saṅgaṇikavihāro hoti ākiṇṇavihāro. Saṅgaṇikavihāre kho pana sati ākiṇṇavihāre na sukaraṃ buddhānaṃ sāsanaṃ manasi kātuṃ, na sukarāni araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevituṃ. Purā maṃ so dhammo āgacchati aniṭṭho akanto amanāpo; handāhaṃ paṭikacceva vīriyaṃ ārabhāmi appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya, yenāhaṃ dhammena samannāgato dubbhikkhepi phāsu viharissāmī’ti. Idaṃ, bhikkhave, tatiyaṃ anāgatabhayaṃ sampassamānena alameva bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṃ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛති – ‘එතරහි ඛො මනුස්‌සා සමග්‌ගා සම්‌මොදමානා අවිවදමානා ඛීරොදකීභූතා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පියචක්‌ඛූහි සම්‌පස්‌සන්‌තා විහරන්‌ති. හොති ඛො පන සො සමයො යං භයං හොති අටවිසඞ්‌කොපො, චක්‌කසමාරූළ්‌හා ජානපදා පරියායන්‌ති. භයෙ ඛො පන සති මනුස්‌සා යෙන ඛෙමං තෙන සඞ්‌කමන්‌ති. තත්‌ථ සඞ්‌ගණිකවිහාරො හොති ආකිණ්‌ණවිහාරො. සඞ්‌ගණිකවිහාරෙ ඛො පන සති ආකිණ්‌ණවිහාරෙ න සුකරං බුද්‌ධානං සාසනං මනසි කාතුං, න සුකරානි අරඤ්‌ඤවනපත්‌ථානි පන්‌තානි සෙනාසනානි පටිසෙවිතුං. පුරා මං සො ධම්‌මො ආගච්‌ඡති අනිට්‌ඨො අකන්‌තො අමනාපො; හන්‌දාහං පටිකච්‌චෙව වීරියං ආරභාමි අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය අසච්‌ඡිකතස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාය, යෙනාහං ධම්‌මෙන සමන්‌නාගතො භයෙපි ඵාසුං විහරිස්‌සාමී’ති. ඉදං, භික්‌ඛවෙ, චතුත්‌ථං අනාගතභයං සම්‌පස්‌සමානෙන අලමෙව භික්‌ඛුනා අප්‌පමත්‌තෙන ආතාපිනා පහිතත්‌තෙන විහරිතුං අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය අසච්‌ඡිකතස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාය.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu iti paṭisañcikkhati – ‘etarahi kho manussā samaggā sammodamānā avivadamānā khīrodakībhūtā aññamaññaṃ piyacakkhūhi sampassantā viharanti. Hoti kho pana so samayo yaṃ bhayaṃ hoti aṭavisaṅkopo, cakkasamārūḷhā jānapadā pariyāyanti. Bhaye kho pana sati manussā yena khemaṃ tena saṅkamanti. Tattha saṅgaṇikavihāro hoti ākiṇṇavihāro. Saṅgaṇikavihāre kho pana sati ākiṇṇavihāre na sukaraṃ buddhānaṃ sāsanaṃ manasi kātuṃ, na sukarāni araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevituṃ. Purā maṃ so dhammo āgacchati aniṭṭho akanto amanāpo; handāhaṃ paṭikacceva vīriyaṃ ārabhāmi appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya, yenāhaṃ dhammena samannāgato bhayepi phāsuṃ viharissāmī’ti. Idaṃ, bhikkhave, catutthaṃ anāgatabhayaṃ sampassamānena alameva bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṃ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛති – ‘එතරහි ඛො සඞ්‌ඝො සමග්‌ගො සම්‌මොදමානො අවිවදමානො එකුද්‌දෙසො ඵාසු විහරති. හොති ඛො පන සො සමයො යං සඞ්‌ඝො භිජ්‌ජති. සඞ්‌ඝෙ ඛො පන භින්‌නෙ න සුකරං බුද්‌ධානං සාසනං මනසි කාතුං, න සුකරානි අරඤ්‌ඤවනපත්‌ථානි පන්‌තානි සෙනාසනානි පටිසෙවිතුං. පුරා මං සො ධම්‌මො ආගච්‌ඡති අනිට්‌ඨො අකන්‌තො අමනාපො; හන්‌දාහං පටිකච්‌චෙව වීරියං ආරභාමි අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය අසච්‌ඡිකතස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාය, යෙනාහං ධම්‌මෙන සමන්‌නාගතො භින්‌නෙපි සඞ්‌ඝෙ ඵාසුං විහරිස්‌සාමී’ති. ඉදං, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චමං අනාගතභයං සම්‌පස්‌සමානෙන අලමෙව භික්‌ඛුනා අප්‌පමත්‌තෙන ආතාපිනා පහිතත්‌තෙන විහරිතුං අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය අසච්‌ඡිකතස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාය.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu iti paṭisañcikkhati – ‘etarahi kho saṅgho samaggo sammodamāno avivadamāno ekuddeso phāsu viharati. Hoti kho pana so samayo yaṃ saṅgho bhijjati. Saṅghe kho pana bhinne na sukaraṃ buddhānaṃ sāsanaṃ manasi kātuṃ, na sukarāni araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevituṃ. Purā maṃ so dhammo āgacchati aniṭṭho akanto amanāpo; handāhaṃ paṭikacceva vīriyaṃ ārabhāmi appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya, yenāhaṃ dhammena samannāgato bhinnepi saṅghe phāsuṃ viharissāmī’ti. Idaṃ, bhikkhave, pañcamaṃ anāgatabhayaṃ sampassamānena alameva bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṃ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya.

    ‘‘ඉමානි ඛො, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌ච අනාගතභයානි සම්‌පස්‌සමානෙන අලමෙව භික්‌ඛුනා අප්‌පමත්‌තෙන ආතාපිනා පහිතත්‌තෙන විහරිතුං අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය අසච්‌ඡිකතස්‌ස සච්‌ඡිකිරියායා’’ති. අට්‌ඨමං.

    ‘‘Imāni kho, bhikkhave, pañca anāgatabhayāni sampassamānena alameva bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṃ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāyā’’ti. Aṭṭhamaṃ.







    Footnotes:
    1. පටිගච්‌චෙව (සී.)
    2. ඵාසු (පී. ක.)
    3. paṭigacceva (sī.)
    4. phāsu (pī. ka.)
    5. බ්‍යාධාභිභූතෙන (සී. පී. ක.)
    6. byādhābhibhūtena (sī. pī. ka.)
    7. තෙනුපසඞ්‌කමන්‌ති (ක.)
    8. tenupasaṅkamanti (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 8. දුතියඅනාගතභයසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Dutiyaanāgatabhayasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 7-8. පඨමඅනාගතභයසුත්‌තාදිවණ්‌ණනා • 7-8. Paṭhamaanāgatabhayasuttādivaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact