Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៣។១០៥
Numbered Discourses 3.105
១១។ សម្ពោធវគ្គ
11. Awakening
ទុតិយអស្សាទសុត្ត
Gratification (2nd)
“នោ ចេទំ, ភិក្ខវេ, លោកេ អស្សាទោ អភវិស្ស, នយិទំ សត្តា លោកេ សារជ្ជេយ្យុំ។ យស្មា ច ខោ, ភិក្ខវេ, អត្ថិ លោកេ អស្សាទោ, តស្មា សត្តា លោកេ សារជ្ជន្តិ។
“Bhikkhus, if there were no gratification in the world, sentient beings wouldn’t be aroused by it. But because there is gratification in the world, sentient beings are aroused by it.
នោ ចេទំ, ភិក្ខវេ, លោកេ អាទីនវោ អភវិស្ស, នយិទំ សត្តា លោកេ និព្ពិន្ទេយ្យុំ។ យស្មា ច ខោ, ភិក្ខវេ, អត្ថិ លោកេ អាទីនវោ, តស្មា សត្តា លោកេ និព្ពិន្ទន្តិ។
If the world had no drawback, sentient beings wouldn’t grow disillusioned with it. But since the world has a drawback, sentient beings do grow disillusioned with it.
នោ ចេទំ, ភិក្ខវេ, លោកេ និស្សរណំ អភវិស្ស, នយិទំ សត្តា លោកម្ហា និស្សរេយ្យុំ។ យស្មា ច ខោ, ភិក្ខវេ, អត្ថិ លោកេ និស្សរណំ, តស្មា សត្តា លោកម្ហា និស្សរន្តិ។
If there were no escape from the world, sentient beings wouldn’t escape from it. But since there is an escape from the world, sentient beings do escape from it.
យាវកីវញ្ច, ភិក្ខវេ, សត្តា លោកស្ស អស្សាទញ្ច អស្សាទតោ អាទីនវញ្ច អាទីនវតោ និស្សរណញ្ច និស្សរណតោ យថាភូតំ នាព្ភញ្ញាសុំ, នេវ តាវ, ភិក្ខវេ, សត្តា សទេវកា លោកា សមារកា សព្រហ្មកា សស្សមណព្រាហ្មណិយា បជាយ សទេវមនុស្សាយ និស្សដា វិសំយុត្តា វិប្បមុត្តា វិមរិយាទីកតេន ចេតសា វិហរិំសុ។
As long as sentient beings don’t truly understand the world’s gratification, drawback, and escape for what they are, they haven’t escaped from this world—with its gods, Māras, and Brahmās, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humans—and they don’t live detached, liberated, with a mind free of limits.
យតោ ច ខោ, ភិក្ខវេ, សត្តា លោកស្ស អស្សាទញ្ច អស្សាទតោ អាទីនវញ្ច អាទីនវតោ និស្សរណញ្ច និស្សរណតោ យថាភូតំ អព្ភញ្ញាសុំ, អថ, ភិក្ខវេ, សត្តា សទេវកា លោកា សមារកា សព្រហ្មកា សស្សមណព្រាហ្មណិយា បជាយ សទេវមនុស្សាយ និស្សដា វិសំយុត្តា វិប្បមុត្តា វិមរិយាទីកតេន ចេតសា វិហរន្តី”តិ។
But when sentient beings truly understand the world’s gratification, drawback, and escape for what they are, they’ve escaped from this world—with its gods, Māras, and Brahmās, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humans—and they live detached, liberated, with a mind free of limits.”
តតិយំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]