Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    2. දුතියභාණවාරො

    2. Dutiyabhāṇavāro

    411. අථ ඛො භගවා වෙසාලියං යථාභිරන්‌තං විහරිත්‌වා යෙන සාවත්‌ථි තෙන චාරිකං පක්‌කාමි. අනුපුබ්‌බෙන චාරිකං චරමානො යෙන සාවත්‌ථි තදවසරි. තත්‍ර සුදං භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ . තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ භික්‌ඛුනියො කද්‌දමොදකෙන ඔසිඤ්‌චන්‌ති – අප්‌පෙව නාම අම්‌හෙසු සාරජ්‌ජෙය්‍යුන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා භික්‌ඛුනියො කද්‌දමොදකෙන ඔසිඤ්‌චිතබ්‌බා. යො ඔසිඤ්‌චෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තස්‌ස භික්‌ඛුනො දණ්‌ඩකම්‌මං කාතු’’න්‌ති. අථ ඛො භික්‌ඛූනං එතදහොසි – ‘‘කිං නු ඛො දණ්‌ඩකම්‌මං කාතබ්‌බ’’න්‌ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අවන්‌දියො සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙන කාතබ්‌බො’’ති.

    411. Atha kho bhagavā vesāliyaṃ yathābhirantaṃ viharitvā yena sāvatthi tena cārikaṃ pakkāmi. Anupubbena cārikaṃ caramāno yena sāvatthi tadavasari. Tatra sudaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme . Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū bhikkhuniyo kaddamodakena osiñcanti – appeva nāma amhesu sārajjeyyunti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhunā bhikkhuniyo kaddamodakena osiñcitabbā. Yo osiñceyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, tassa bhikkhuno daṇḍakammaṃ kātu’’nti. Atha kho bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘kiṃ nu kho daṇḍakammaṃ kātabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Avandiyo so, bhikkhave, bhikkhu bhikkhunisaṅghena kātabbo’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ කායං විවරිත්‌වා භික්‌ඛුනීනං දස්‌සෙන්‌ති …පෙ.… ඌරුං විවරිත්‌වා භික්‌ඛුනීනං දස්‌සෙන්‌ති, අඞ්‌ගජාතං විවරිත්‌වා භික්‌ඛුනීනං දස්‌සෙන්‌ති, භික්‌ඛුනියො ඔභාසෙන්‌ති, භික්‌ඛුනීහි සද්‌ධිං සම්‌පයොජෙන්‌ති – අප්‌පෙව නාම අම්‌හෙසු සාරජ්‌ජෙය්‍යුන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා කායො විවරිත්‌වා භික්‌ඛුනීනං දස්‌සෙතබ්‌බො, න ඌරු විවරිත්‌වා භික්‌ඛුනීනං දස්‌සෙතබ්‌බො, න අඞ්‌ගජාතං විවරිත්‌වා භික්‌ඛුනීනං දස්‌සෙතබ්‌බං, න භික්‌ඛුනියො ඔභාසිතබ්‌බා, න භික්‌ඛුනීහි සද්‌ධිං සම්‌පයොජෙතබ්‌බං. යො සම්‌පයොජෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තස්‌ස භික්‌ඛුනො දණ්‌ඩකම්‌මං කාතු’’න්‌ති. අථ ඛො භික්‌ඛූනං එතදහොසි – ‘‘කිං නු ඛො දණ්‌ඩකම්‌මං කාතබ්‌බ’’න්‌ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අවන්‌දියො සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙන කාතබ්‌බො’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū kāyaṃ vivaritvā bhikkhunīnaṃ dassenti …pe… ūruṃ vivaritvā bhikkhunīnaṃ dassenti, aṅgajātaṃ vivaritvā bhikkhunīnaṃ dassenti, bhikkhuniyo obhāsenti, bhikkhunīhi saddhiṃ sampayojenti – appeva nāma amhesu sārajjeyyunti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhunā kāyo vivaritvā bhikkhunīnaṃ dassetabbo, na ūru vivaritvā bhikkhunīnaṃ dassetabbo, na aṅgajātaṃ vivaritvā bhikkhunīnaṃ dassetabbaṃ, na bhikkhuniyo obhāsitabbā, na bhikkhunīhi saddhiṃ sampayojetabbaṃ. Yo sampayojeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, tassa bhikkhuno daṇḍakammaṃ kātu’’nti. Atha kho bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘kiṃ nu kho daṇḍakammaṃ kātabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Avandiyo so, bhikkhave, bhikkhu bhikkhunisaṅghena kātabbo’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛුනියො භික්‌ඛුං කද්‌දමොදකෙන ඔසිඤ්‌චන්‌ති – අප්‌පෙව නාම අම්‌හෙසු සාරජ්‌ජෙය්‍යුන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛු කද්‌දමොදකෙන ඔසිඤ්‌චිතබ්‌බො. යා ඔසිඤ්‌චෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තස්‌සා භික්‌ඛුනියා දණ්‌ඩකම්‌මං කාතු’’න්‌ති. අථ ඛො භික්‌ඛූනං එතදහොසි – ‘‘කිං නු ඛො දණ්‌ඩකම්‌මං කාතබ්‌බ’’න්‌ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි භික්‌ඛවෙ, ආවරණං කාතු’’න්‌ති. ආවරණෙ කතෙ න ආදියන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔවාදං ඨපෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo bhikkhuṃ kaddamodakena osiñcanti – appeva nāma amhesu sārajjeyyunti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhu kaddamodakena osiñcitabbo. Yā osiñceyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, tassā bhikkhuniyā daṇḍakammaṃ kātu’’nti. Atha kho bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘kiṃ nu kho daṇḍakammaṃ kātabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi bhikkhave, āvaraṇaṃ kātu’’nti. Āvaraṇe kate na ādiyanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ovādaṃ ṭhapetu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛුනියො කායං විවරිත්‌වා භික්‌ඛූනං දස්‌සෙන්‌ති, ථනං විවරිත්‌වා භික්‌ඛූනං දස්‌සෙන්‌ති, ඌරුං විවරිත්‌වා භික්‌ඛූනං දස්‌සෙන්‌ති, අඞ්‌ගජාතං විවරිත්‌වා භික්‌ඛූනං දස්‌සෙන්‌ති, භික්‌ඛූ ඔභාසෙන්‌ති, භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං සම්‌පයොජෙන්‌ති – අප්‌පෙව නාම අම්‌හෙසු සාරජ්‌ජෙය්‍යුන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා කායො විවරිත්‌වා භික්‌ඛූනං දස්‌සෙතබ්‌බො…පෙ.… න ථනො විවරිත්‌වා භික්‌ඛූනං දස්‌සෙතබ්‌බො, න ඌරු විවරිත්‌වා භික්‌ඛූනං දස්‌සෙතබ්‌බො, න අඞ්‌ගජාතං විවරිත්‌වා භික්‌ඛූනං දස්‌සෙතබ්‌බං, න භික්‌ඛූ ඔභාසිතබ්‌බා, න භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං සම්‌පයොජෙතබ්‌බං. යා සම්‌පයොජෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තස්‌සා භික්‌ඛුනියා දණ්‌ඩකම්‌මං කාතු’’න්‌ති. අථ ඛො භික්‌ඛූනං එතදහොසි – ‘‘කිං නු ඛො දණ්‌ඩකම්‌මං කාතබ්‌බ’’න්‌ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආවරණං කාතු’’න්‌ති. ආවරණෙ කතෙ න ආදියන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔවාදං ඨපෙතු’’න්‌ති. අථ ඛො භික්‌ඛූනං එතදහොසි – ‘‘කප්‌පති නු ඛො ඔවාදට්‌ඨපිතාය 1 භික්‌ඛුනියා සද්‌ධිං උපොසථං කාතුං, න නු ඛො කප්‌පතී’’ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඔවාදට්‌ඨපිතාය භික්‌ඛුනියා සද්‌ධිං උපොසථො කාතබ්‌බො, යාව න තං අධිකරණං වූපසන්‌තං හොතී’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo kāyaṃ vivaritvā bhikkhūnaṃ dassenti, thanaṃ vivaritvā bhikkhūnaṃ dassenti, ūruṃ vivaritvā bhikkhūnaṃ dassenti, aṅgajātaṃ vivaritvā bhikkhūnaṃ dassenti, bhikkhū obhāsenti, bhikkhūhi saddhiṃ sampayojenti – appeva nāma amhesu sārajjeyyunti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā kāyo vivaritvā bhikkhūnaṃ dassetabbo…pe… na thano vivaritvā bhikkhūnaṃ dassetabbo, na ūru vivaritvā bhikkhūnaṃ dassetabbo, na aṅgajātaṃ vivaritvā bhikkhūnaṃ dassetabbaṃ, na bhikkhū obhāsitabbā, na bhikkhūhi saddhiṃ sampayojetabbaṃ. Yā sampayojeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, tassā bhikkhuniyā daṇḍakammaṃ kātu’’nti. Atha kho bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘kiṃ nu kho daṇḍakammaṃ kātabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, āvaraṇaṃ kātu’’nti. Āvaraṇe kate na ādiyanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ovādaṃ ṭhapetu’’nti. Atha kho bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘kappati nu kho ovādaṭṭhapitāya 2 bhikkhuniyā saddhiṃ uposathaṃ kātuṃ, na nu kho kappatī’’ti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, ovādaṭṭhapitāya bhikkhuniyā saddhiṃ uposatho kātabbo, yāva na taṃ adhikaraṇaṃ vūpasantaṃ hotī’’ti.

    412. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා උදායී ඔවාදං ඨපෙත්‌වා චාරිකං පක්‌කාමි. භික්‌ඛුනියො උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම අය්‍යො උදායී ඔවාදං ඨපෙත්‌වා චාරිකං පක්‌කමිස්‌සතී’’ති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඔවාදං ඨපෙත්‌වා චාරිකා පක්‌කමිතබ්‌බා. යො පක්‌කමෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    412. Tena kho pana samayena āyasmā udāyī ovādaṃ ṭhapetvā cārikaṃ pakkāmi. Bhikkhuniyo ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma ayyo udāyī ovādaṃ ṭhapetvā cārikaṃ pakkamissatī’’ti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, ovādaṃ ṭhapetvā cārikā pakkamitabbā. Yo pakkameyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන 3 බාලා අබ්‍යත්‌තා ඔවාදං ඨපෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, බාලෙන අබ්‍යත්‌තෙන ඔවාදො ඨපෙතබ්‌බො. යො ඨපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena 4 bālā abyattā ovādaṃ ṭhapenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bālena abyattena ovādo ṭhapetabbo. Yo ṭhapeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ අවත්‌ථුස්‌මිං අකාරණෙ ඔවාදං ඨපෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අවත්‌ථුස්‌මිං අකාරණෙ ඔවාදො ඨපෙතබ්‌බො. යො ඨපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū avatthusmiṃ akāraṇe ovādaṃ ṭhapenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, avatthusmiṃ akāraṇe ovādo ṭhapetabbo. Yo ṭhapeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ඔවාදං ඨපෙත්‌වා විනිච්‌ඡයං න දෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඔවාදං ඨපෙත්‌වා විනිච්‌ඡයො න දාතබ්‌බො. යො න දදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū ovādaṃ ṭhapetvā vinicchayaṃ na denti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, ovādaṃ ṭhapetvā vinicchayo na dātabbo. Yo na dadeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    413. 5 තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො ඔවාදං න ගච්‌ඡන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා ඔවාදො න ගන්‌තබ්‌බො. යා න ගච්‌ඡෙය්‍ය, යථාධම්‌මො කාරෙතබ්‌බො’’ති.

    413.6 Tena kho pana samayena bhikkhuniyo ovādaṃ na gacchanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā ovādo na gantabbo. Yā na gaccheyya, yathādhammo kāretabbo’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සබ්‌බො භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො ඔවාදං ගච්‌ඡති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘ජායායො ඉමා ඉමෙසං, ජාරියො ඉමා ඉමෙසං, ඉදානි ඉමෙ ඉමාහි සද්‌ධිං අභිරමිස්‌සන්‌තී’’ති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, සබ්‌බෙන භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙන ඔවාදො ගන්‌තබ්‌බො. ගච්‌ඡෙය්‍ය චෙ, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චතූහි පඤ්‌චහි භික්‌ඛුනීහි ඔවාදං ගන්‌තු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena sabbo bhikkhunisaṅgho ovādaṃ gacchati. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘jāyāyo imā imesaṃ, jāriyo imā imesaṃ, idāni ime imāhi saddhiṃ abhiramissantī’’ti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, sabbena bhikkhunisaṅghena ovādo gantabbo. Gaccheyya ce, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, catūhi pañcahi bhikkhunīhi ovādaṃ gantu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන චතස්‌සො පඤ්‌ච භික්‌ඛුනියො ඔවාදං ගච්‌ඡන්‌ති. මනුස්‌සා තථෙව උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘ජායායො ඉමා ඉමෙසං, ජාරියො ඉමා ඉමෙසං, ඉදානි ඉමෙ ඉමාහි සද්‌ධිං අභිරමිස්‌සන්‌තී’’ති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, චතූහි පඤ්‌චහි භික්‌ඛුනීහි ඔවාදො ගන්‌තබ්‌බො. ගච්‌ඡෙය්‍යුං චෙ, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ද්‌වෙ තිස්‌සො භික්‌ඛුනියො 7 ඔවාදං ගන්‌තුං. එකං භික්‌ඛුං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා පාදෙ වන්‌දිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො, අය්‍ය, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස පාදෙ වන්‌දති, ඔවාදූපසඞ්‌කමනඤ්‌ච යාචති; ලභතු කිර, අය්‍ය, භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො ඔවාදූපසඞ්‌කමන’න්‌ති. තෙන භික්‌ඛුනා පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසකො උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘භික්‌ඛුනීසඞ්‌ඝො, භන්‌තෙ, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස පාදෙ වන්‌දති, ඔවාදූපසඞ්‌කමනඤ්‌ච යාචති; ලභතු කිර, භන්‌තෙ, භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො ඔවාදූපසඞ්‌කමන’න්‌ති. පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසකෙන වත්‌තබ්‌බො – ‘අත්‌ථි කොචි භික්‌ඛු භික්‌ඛුනොවාදකො සම්‌මතො’ති? සචෙ හොති කොචි භික්‌ඛු භික්‌ඛුනොවාදකො සම්‌මතො, පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසකෙන වත්‌තබ්‌බො – ‘ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු භික්‌ඛුනොවාදකො සම්‌මතො, තං භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො උපසඞ්‌කමතූ’ති. සචෙ න හොති කොචි භික්‌ඛු භික්‌ඛුනොවාදකො සම්‌මතො, පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසකෙන වත්‌තබ්‌බො – ‘කො ආයස්‌මා උස්‌සහති භික්‌ඛුනියො ඔවදිතු’න්‌ති? සචෙ කොචි උස්‌සහති භික්‌ඛුනියො ඔවදිතුං, සො ච හොති අට්‌ඨහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතො, සම්‌මන්‌නිත්‌වා වත්‌තබ්‌බො – ‘ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු භික්‌ඛුනොවාදකො සම්‌මතො, තං භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො උපසඞ්‌කමතූ’ති. සචෙ න කොචි උස්‌සහති භික්‌ඛුනියො ඔවදිතුං, පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසකෙන වත්‌තබ්‌බො – ‘නත්‌ථි කොචි භික්‌ඛු භික්‌ඛුනොවාදකො සම්‌මතො, පාසාදිකෙන භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො සම්‌පාදෙතූ’’ති.

    Tena kho pana samayena catasso pañca bhikkhuniyo ovādaṃ gacchanti. Manussā tatheva ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘jāyāyo imā imesaṃ, jāriyo imā imesaṃ, idāni ime imāhi saddhiṃ abhiramissantī’’ti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, catūhi pañcahi bhikkhunīhi ovādo gantabbo. Gaccheyyuṃ ce, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, dve tisso bhikkhuniyo 8 ovādaṃ gantuṃ. Ekaṃ bhikkhuṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā pāde vanditvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – ‘bhikkhunisaṅgho, ayya, bhikkhusaṅghassa pāde vandati, ovādūpasaṅkamanañca yācati; labhatu kira, ayya, bhikkhunisaṅgho ovādūpasaṅkamana’nti. Tena bhikkhunā pātimokkhuddesako upasaṅkamitvā evamassa vacanīyo – ‘bhikkhunīsaṅgho, bhante, bhikkhusaṅghassa pāde vandati, ovādūpasaṅkamanañca yācati; labhatu kira, bhante, bhikkhunisaṅgho ovādūpasaṅkamana’nti. Pātimokkhuddesakena vattabbo – ‘atthi koci bhikkhu bhikkhunovādako sammato’ti? Sace hoti koci bhikkhu bhikkhunovādako sammato, pātimokkhuddesakena vattabbo – ‘itthannāmo bhikkhu bhikkhunovādako sammato, taṃ bhikkhunisaṅgho upasaṅkamatū’ti. Sace na hoti koci bhikkhu bhikkhunovādako sammato, pātimokkhuddesakena vattabbo – ‘ko āyasmā ussahati bhikkhuniyo ovaditu’nti? Sace koci ussahati bhikkhuniyo ovadituṃ, so ca hoti aṭṭhahaṅgehi samannāgato, sammannitvā vattabbo – ‘itthannāmo bhikkhu bhikkhunovādako sammato, taṃ bhikkhunisaṅgho upasaṅkamatū’ti. Sace na koci ussahati bhikkhuniyo ovadituṃ, pātimokkhuddesakena vattabbo – ‘natthi koci bhikkhu bhikkhunovādako sammato, pāsādikena bhikkhunisaṅgho sampādetū’’ti.

    414. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ඔවාදං න ගණ්‌හන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඔවාදො න ගහෙතබ්‌බො. යො න ගණ්‌හෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    414. Tena kho pana samayena bhikkhū ovādaṃ na gaṇhanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, ovādo na gahetabbo. Yo na gaṇheyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු බාලො හොති. තං භික්‌ඛුනියො උපසඞ්‌කමිත්‌වා එතදවොචුං – ‘‘ඔවාදං, අය්‍ය, ගණ්‌හාහී’’ති . ‘‘අහඤ්‌හි, භගිනී, බාලො; කථාහං ඔවාදං ගණ්‌හාමී’’ති? ‘‘ගණ්‌හාහය්‍ය , ඔවාදං; එවඤ්‌හි භගවතා පඤ්‌ඤත්‌තං – භික්‌ඛූහි භික්‌ඛුනීනං ඔවාදො ගහෙතබ්‌බො’’ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඨපෙත්‌වා බාලං, අවසෙසෙහි ඔවාදං ගහෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu bālo hoti. Taṃ bhikkhuniyo upasaṅkamitvā etadavocuṃ – ‘‘ovādaṃ, ayya, gaṇhāhī’’ti . ‘‘Ahañhi, bhaginī, bālo; kathāhaṃ ovādaṃ gaṇhāmī’’ti? ‘‘Gaṇhāhayya , ovādaṃ; evañhi bhagavatā paññattaṃ – bhikkhūhi bhikkhunīnaṃ ovādo gahetabbo’’ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ṭhapetvā bālaṃ, avasesehi ovādaṃ gahetu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ගිලානො හොති. තං භික්‌ඛුනියො උපසඞ්‌කමිත්‌වා එතදවොචුං – ‘‘ඔවාදං, අය්‍ය ගණ්‌හාහී’’ති. ‘‘අහඤ්‌හි, භගිනී, ගිලානො; කථාහං ඔවාදං ගණ්‌හාමී’’ති? ‘‘ගණ්‌හාහය්‍ය, ඔවාදං; එවඤ්‌හි භගවතා පඤ්‌ඤත්‌තං – ඨපෙත්‌වා බාලං, අවසෙසෙහි ඔවාදො ගහෙතබ්‌බො’’ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඨපෙත්‌වා බාලං, ඨපෙත්‌වා ගිලානං, අවසෙසෙහි ඔවාදං ගහෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gilāno hoti. Taṃ bhikkhuniyo upasaṅkamitvā etadavocuṃ – ‘‘ovādaṃ, ayya gaṇhāhī’’ti. ‘‘Ahañhi, bhaginī, gilāno; kathāhaṃ ovādaṃ gaṇhāmī’’ti? ‘‘Gaṇhāhayya, ovādaṃ; evañhi bhagavatā paññattaṃ – ṭhapetvā bālaṃ, avasesehi ovādo gahetabbo’’ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ṭhapetvā bālaṃ, ṭhapetvā gilānaṃ, avasesehi ovādaṃ gahetu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ගමිකො හොති. තං භික්‌ඛුනියො උපසඞ්‌කමිත්‌වා එතදවොචුං – ‘‘ඔවාදං, අය්‍ය, ගණ්‌හාහී’’ති. ‘‘අහඤ්‌හි, භගිනී, ගමිකො; කථාහං ඔවාදං ගණ්‌හාමී’’ති? ‘‘ගණ්‌හාහය්‍ය, ඔවාදං; එවඤ්‌හි භගවතා පඤ්‌ඤත්‌තං – ඨපෙත්‌වා බාලං, ඨපෙත්‌වා ගිලානං, අවසෙසෙහි ඔවාදො ගහෙතබ්‌බො’’ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඨපෙත්‌වා බාලං, ඨපෙත්‌වා ගිලානං, ඨපෙත්‌වා ගමිකං, අවසෙසෙහි ඔවාදං ගහෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gamiko hoti. Taṃ bhikkhuniyo upasaṅkamitvā etadavocuṃ – ‘‘ovādaṃ, ayya, gaṇhāhī’’ti. ‘‘Ahañhi, bhaginī, gamiko; kathāhaṃ ovādaṃ gaṇhāmī’’ti? ‘‘Gaṇhāhayya, ovādaṃ; evañhi bhagavatā paññattaṃ – ṭhapetvā bālaṃ, ṭhapetvā gilānaṃ, avasesehi ovādo gahetabbo’’ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ṭhapetvā bālaṃ, ṭhapetvā gilānaṃ, ṭhapetvā gamikaṃ, avasesehi ovādaṃ gahetu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු අරඤ්‌ඤෙ විහරති. තං භික්‌ඛුනියො උපසඞ්‌කමිත්‌වා එතදවොචුං – ‘‘ඔවාදං, අය්‍ය, ගණ්‌හාහී’’ති. ‘‘අහඤ්‌හි, භගිනී, අරඤ්‌ඤෙ විහරාමි; කථාහං ඔවාදං ගණ්‌හාමී’’ති? ‘‘ගණ්‌හාහය්‍ය , ඔවාදං; එවඤ්‌හි භගවතා පඤ්‌ඤත්‌තං – ඨපෙත්‌වා බාලං, ඨපෙත්‌වා ගිලානං, ඨපෙත්‌වා ගමිකං, අවසෙසෙහි ඔවාදො ගහෙතබ්‌බො’’ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආරඤ්‌ඤිකෙන භික්‌ඛුනා ඔවාදං ගහෙතුං, සඞ්‌කෙතඤ්‌ච කාතුං – අත්‍ර පතිහරිස්‌සාමී’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu araññe viharati. Taṃ bhikkhuniyo upasaṅkamitvā etadavocuṃ – ‘‘ovādaṃ, ayya, gaṇhāhī’’ti. ‘‘Ahañhi, bhaginī, araññe viharāmi; kathāhaṃ ovādaṃ gaṇhāmī’’ti? ‘‘Gaṇhāhayya , ovādaṃ; evañhi bhagavatā paññattaṃ – ṭhapetvā bālaṃ, ṭhapetvā gilānaṃ, ṭhapetvā gamikaṃ, avasesehi ovādo gahetabbo’’ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, āraññikena bhikkhunā ovādaṃ gahetuṃ, saṅketañca kātuṃ – atra patiharissāmī’’ti.

    415. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ඔවාදං ගහෙත්‌වා න ආරොචෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඔවාදො න ආරොචෙතබ්‌බො. යො න ආරොචෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    415. Tena kho pana samayena bhikkhū ovādaṃ gahetvā na ārocenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, ovādo na ārocetabbo. Yo na āroceyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ඔවාදං ගහෙත්‌වා න පච්‌චාහරන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඔවාදො න පච්‌චාහරිතබ්‌බො. යො න පච්‌චාහරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū ovādaṃ gahetvā na paccāharanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, ovādo na paccāharitabbo. Yo na paccāhareyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො සඞ්‌කෙතං න ගච්‌ඡන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා සඞ්‌කෙතං න ගන්‌තබ්‌බං. යා න ගච්‌ඡෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo saṅketaṃ na gacchanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā saṅketaṃ na gantabbaṃ. Yā na gaccheyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    416. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො දීඝානි කායබන්‌ධනානි ධාරෙන්‌ති, තෙහෙව ඵාසුකා නාමෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහිනී කාමභොගිනියොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා දීඝං කායබන්‌ධනං ධාරෙතබ්‌බං. යා ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා එකපරියාකතං 9 කායබන්‌ධනං, න ච තෙන ඵාසුකා නාමෙතබ්‌බා. යා නාමෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    416. Tena kho pana samayena bhikkhuniyo dīghāni kāyabandhanāni dhārenti, teheva phāsukā nāmenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā dīghaṃ kāyabandhanaṃ dhāretabbaṃ. Yā dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhuniyā ekapariyākataṃ 10 kāyabandhanaṃ, na ca tena phāsukā nāmetabbā. Yā nāmeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො විලීවෙන 11 පට්‌ටෙන ඵාසුකා නාමෙන්‌ති…පෙ.… චම්‌මපට්‌ටෙන ඵාසුකා නාමෙන්‌ති. දුස්‌සපට්‌ටෙන ඵාසුකා නාමෙන්‌ති. දුස්‌සවෙණියා ඵාසුකා නාමෙන්‌ති. දුස්‌සවට්‌ටියා ඵාසුකා නාමෙන්‌ති. චොළපට්‌ටෙන ඵාසුකා නාමෙන්‌ති. චොළවෙණියා ඵාසුකා නාමෙන්‌ති. චොළවට්‌ටියා ඵාසුකා නාමෙන්‌ති. සුත්‌තවෙණියා ඵාසුකා නාමෙන්‌ති. සුත්‌තවට්‌ටියා ඵාසුකා නාමෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහිනී කාමභොගිනියොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං . ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා විලීවෙන පට්‌ටෙන ඵාසුකා නාමෙතබ්‌බා…පෙ.… න සුත්‌තවට්‌ටියා ඵාසුකා නාමෙතබ්‌බා. යා නාමෙය්‍ය ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo vilīvena 12 paṭṭena phāsukā nāmenti…pe… cammapaṭṭena phāsukā nāmenti. Dussapaṭṭena phāsukā nāmenti. Dussaveṇiyā phāsukā nāmenti. Dussavaṭṭiyā phāsukā nāmenti. Coḷapaṭṭena phāsukā nāmenti. Coḷaveṇiyā phāsukā nāmenti. Coḷavaṭṭiyā phāsukā nāmenti. Suttaveṇiyā phāsukā nāmenti. Suttavaṭṭiyā phāsukā nāmenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ . ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā vilīvena paṭṭena phāsukā nāmetabbā…pe… na suttavaṭṭiyā phāsukā nāmetabbā. Yā nāmeyya āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො අට්‌ඨිල්‌ලෙන ජඝනං ඝංසාපෙන්‌ති…පෙ.… ගොහනුකෙන ජඝනං කොට්‌ටාපෙන්‌ති, හත්‌ථං කොට්‌ටාපෙන්‌ති, හත්‌ථකොච්‌ඡං කොට්‌ටාපෙන්‌ති, පාදං කොට්‌ටාපෙන්‌ති, පාදකොච්‌ඡං කොට්‌ටාපෙන්‌ති, ඌරුං කොට්‌ටාපෙන්‌ති, මුඛං කොට්‌ටාපෙන්‌ති, දන්‌තමංසං කොට්‌ටාපෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහිනී කාමභොගිනියොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා අට්‌ඨිල්‌ලෙන ජඝනං ඝංසාපෙතබ්‌බං…පෙ.… න දන්‌තමංසං කොට්‌ටාපෙතබ්‌බං. යා කොට්‌ටාපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo aṭṭhillena jaghanaṃ ghaṃsāpenti…pe… gohanukena jaghanaṃ koṭṭāpenti, hatthaṃ koṭṭāpenti, hatthakocchaṃ koṭṭāpenti, pādaṃ koṭṭāpenti, pādakocchaṃ koṭṭāpenti, ūruṃ koṭṭāpenti, mukhaṃ koṭṭāpenti, dantamaṃsaṃ koṭṭāpenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā aṭṭhillena jaghanaṃ ghaṃsāpetabbaṃ…pe… na dantamaṃsaṃ koṭṭāpetabbaṃ. Yā koṭṭāpeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    417. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛුනියො මුඛං ආලිම්‌පන්‌ති…පෙ.… මුඛං උම්‌මද්‌දෙන්‌ති, මුඛං චුණ්‌ණෙන්‌ති, මනොසිලිකාය මුඛං ලඤ්‌ඡෙන්‌ති, අඞ්‌ගරාගං කරොන්‌ති, මුඛරාගං කරොන්‌ති, අඞ්‌ගරාගමුඛරාගං කරොන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහිනී කාමභොගිනියොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ , භික්‌ඛුනියා මුඛං ආලිම්‌පිතබ්‌බං…පෙ.… න මුඛං උම්‌මද්‌දිතබ්‌බං, න මුඛං චුණ්‌ණෙතබ්‌බං, න මනොසිලිකාය මුඛං ලඤ්‌ඡිතබ්‌බං, න අඞ්‌ගරාගො කාතබ්‌බො, න මුඛරාගො කාතබ්‌බො, න අඞ්‌ගරාගමුඛරාගො කාතබ්‌බො. යා කරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    417. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo mukhaṃ ālimpanti…pe… mukhaṃ ummaddenti, mukhaṃ cuṇṇenti, manosilikāya mukhaṃ lañchenti, aṅgarāgaṃ karonti, mukharāgaṃ karonti, aṅgarāgamukharāgaṃ karonti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave , bhikkhuniyā mukhaṃ ālimpitabbaṃ…pe… na mukhaṃ ummadditabbaṃ, na mukhaṃ cuṇṇetabbaṃ, na manosilikāya mukhaṃ lañchitabbaṃ, na aṅgarāgo kātabbo, na mukharāgo kātabbo, na aṅgarāgamukharāgo kātabbo. Yā kareyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛුනියො අවඞ්‌ගං 13 කරොන්‌ති…පෙ.… විසෙසකං කරොන්‌ති, ඔලොකනකෙන ඔලොකෙන්‌ති, සාලොකෙ තිට්‌ඨන්‌ති; නච්‌චං 14 කාරාපෙන්‌ති, වෙසිං වුට්‌ඨාපෙන්‌ති, පානාගාරං ඨපෙන්‌ති, සූනං ඨපෙන්‌ති, ආපණං පසාරෙන්‌ති, වඩ්‌ඪිං පයොජෙන්‌ති, වණිජ්‌ජං පයොජෙන්‌ති, දාසං උපට්‌ඨාපෙන්‌ති, දාසිං උපට්‌ඨාපෙන්‌ති, කම්‌මකාරං උපට්‌ඨාපෙන්‌ති, කම්‌මකාරිං උපට්‌ඨාපෙන්‌ති, තිරච්‌ඡානගතං උපට්‌ඨාපෙන්‌ති, හරීතකපක්‌කිකං 15 පකිණන්‌ති, නමතකං ධාරෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහිනී කාමභොගිනියොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා අවඞ්‌ගං කාතබ්‌බං…පෙ.… න විසෙසකං කාතබ්‌බං, න ඔලොකනකෙන ඔලොකෙතබ්‌බං, න සාලොකෙ ඨාතබ්‌බං, න නච්‌චං කාරාපෙතබ්‌බං, න වෙසී වුට්‌ඨාපෙතබ්‌බා, න පානාගාරං ඨපෙතබ්‌බං, න සූනා ඨපෙතබ්‌බා, න ආපණො පසාරෙතබ්‌බො, න වඩ්‌ඪි පයොජෙතබ්‌බා, න වණිජ්‌ජා පයොජෙතබ්‌බා, න දාසො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො, න දාසී උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බා, න කම්‌මකාරො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො, න කම්‌මකාරී උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බා, න තිරච්‌ඡානගතො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො, න හරීතකපක්‌කිකං පකිණිතබ්‌බං, න නමතකං ධාරෙතබ්‌බං. යා ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo avaṅgaṃ 16 karonti…pe… visesakaṃ karonti, olokanakena olokenti, sāloke tiṭṭhanti; naccaṃ 17 kārāpenti, vesiṃ vuṭṭhāpenti, pānāgāraṃ ṭhapenti, sūnaṃ ṭhapenti, āpaṇaṃ pasārenti, vaḍḍhiṃ payojenti, vaṇijjaṃ payojenti, dāsaṃ upaṭṭhāpenti, dāsiṃ upaṭṭhāpenti, kammakāraṃ upaṭṭhāpenti, kammakāriṃ upaṭṭhāpenti, tiracchānagataṃ upaṭṭhāpenti, harītakapakkikaṃ 18 pakiṇanti, namatakaṃ dhārenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā avaṅgaṃ kātabbaṃ…pe… na visesakaṃ kātabbaṃ, na olokanakena oloketabbaṃ, na sāloke ṭhātabbaṃ, na naccaṃ kārāpetabbaṃ, na vesī vuṭṭhāpetabbā, na pānāgāraṃ ṭhapetabbaṃ, na sūnā ṭhapetabbā, na āpaṇo pasāretabbo, na vaḍḍhi payojetabbā, na vaṇijjā payojetabbā, na dāso upaṭṭhāpetabbo, na dāsī upaṭṭhāpetabbā, na kammakāro upaṭṭhāpetabbo, na kammakārī upaṭṭhāpetabbā, na tiracchānagato upaṭṭhāpetabbo, na harītakapakkikaṃ pakiṇitabbaṃ, na namatakaṃ dhāretabbaṃ. Yā dhāreyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    418. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛුනියො සබ්‌බනීලකානි චීවරානි ධාරෙන්‌ති…පෙ.… සබ්‌බපීතකානි චීවරානි ධාරෙන්‌ති, සබ්‌බලොහිතකානි චීවරානි ධාරෙන්‌ති, සබ්‌බමඤ්‌ජිට්‌ඨිකානි චීවරානි ධාරෙන්‌ති, සබ්‌බකණ්‌හානි චීවරානි ධාරෙන්‌ති, සබ්‌බමහාරඞ්‌ගරත්‌තානි චීවරානි ධාරෙන්‌ති, සබ්‌බමහානාමරත්‌තානි චීවරානි ධාරෙන්‌ති, අච්‌ඡින්‌නදසානි චීවරානි ධාරෙන්‌ති, දීඝදසානි චීවරානි ධාරෙන්‌ති, පුප්‌ඵදසානි චීවරානි ධාරෙන්‌ති, ඵලදසානි චීවරානි ධාරෙන්‌ති, කඤ්‌චුකං ධාරෙන්‌ති, තිරීටකං ධාරෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහිනී කාමභොගිනියොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා සබ්‌බනීලකානි චීවරානි ධාරෙතබ්‌බානි…පෙ.… න තිරීටකං ධාරෙතබ්‌බං. යා ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    418. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo sabbanīlakāni cīvarāni dhārenti…pe… sabbapītakāni cīvarāni dhārenti, sabbalohitakāni cīvarāni dhārenti, sabbamañjiṭṭhikāni cīvarāni dhārenti, sabbakaṇhāni cīvarāni dhārenti, sabbamahāraṅgarattāni cīvarāni dhārenti, sabbamahānāmarattāni cīvarāni dhārenti, acchinnadasāni cīvarāni dhārenti, dīghadasāni cīvarāni dhārenti, pupphadasāni cīvarāni dhārenti, phaladasāni cīvarāni dhārenti, kañcukaṃ dhārenti, tirīṭakaṃ dhārenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā sabbanīlakāni cīvarāni dhāretabbāni…pe… na tirīṭakaṃ dhāretabbaṃ. Yā dhāreyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    419. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරා භික්‌ඛුනී කාලං කරොන්‌තී එවමාහ – ‘‘මමච්‌චයෙන මය්‌හං පරික්‌ඛාරො සඞ්‌ඝස්‌ස හොතූ’’ති. තත්‌ථ භික්‌ඛූ ච භික්‌ඛුනියො ච විවදන්‌ති – ‘‘අම්‌හාකං හොති, අම්‌හාකං හොතී’’ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘භික්‌ඛුනී චෙ, භික්‌ඛවෙ , කාලං කරොන්‌තී එවං වදෙය්‍ය – ‘මමච්‌චයෙන මය්‌හං පරික්‌ඛාරො සඞ්‌ඝස්‌ස හොතූ’ති, අනිස්‌සරො තත්‌ථ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො, භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌සෙවෙතං. සික්‌ඛමානා චෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… සාමණෙරී චෙ, භික්‌ඛවෙ, කාලං කරොන්‌තී එවං වදෙය්‍ය – ‘මමච්‌චයෙන මය්‌හං පරික්‌ඛාරො සඞ්‌ඝස්‌ස හොතූ’ති, අනිස්‌සරො තත්‌ථ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො, භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌සෙවෙතං. භික්‌ඛු චෙ, භික්‌ඛවෙ, කාලං කරොන්‌තො එවං වදෙය්‍ය – ‘මමච්‌චයෙන මය්‌හං පරික්‌ඛාරො සඞ්‌ඝස්‌ස හොතූ’ති, අනිස්‌සරො තත්‌ථ භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌සෙවෙතං. සාමණෙරො චෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… උපාසකො චෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… උපාසිකා චෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… අඤ්‌ඤො චෙ, භික්‌ඛවෙ, කොචි කාලං කරොන්‌තො එවං වදෙය්‍ය – ‘මමච්‌චයෙන මය්‌හං පරික්‌ඛාරො සඞ්‌ඝස්‌ස හොතූ’ති, අනිස්‌සරො තත්‌ථ භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌සෙවෙත’’න්‌ති.

    419. Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī kālaṃ karontī evamāha – ‘‘mamaccayena mayhaṃ parikkhāro saṅghassa hotū’’ti. Tattha bhikkhū ca bhikkhuniyo ca vivadanti – ‘‘amhākaṃ hoti, amhākaṃ hotī’’ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Bhikkhunī ce, bhikkhave , kālaṃ karontī evaṃ vadeyya – ‘mamaccayena mayhaṃ parikkhāro saṅghassa hotū’ti, anissaro tattha bhikkhusaṅgho, bhikkhunisaṅghassevetaṃ. Sikkhamānā ce, bhikkhave…pe… sāmaṇerī ce, bhikkhave, kālaṃ karontī evaṃ vadeyya – ‘mamaccayena mayhaṃ parikkhāro saṅghassa hotū’ti, anissaro tattha bhikkhusaṅgho, bhikkhunisaṅghassevetaṃ. Bhikkhu ce, bhikkhave, kālaṃ karonto evaṃ vadeyya – ‘mamaccayena mayhaṃ parikkhāro saṅghassa hotū’ti, anissaro tattha bhikkhunisaṅgho, bhikkhusaṅghassevetaṃ. Sāmaṇero ce, bhikkhave…pe… upāsako ce, bhikkhave…pe… upāsikā ce, bhikkhave…pe… añño ce, bhikkhave, koci kālaṃ karonto evaṃ vadeyya – ‘mamaccayena mayhaṃ parikkhāro saṅghassa hotū’ti, anissaro tattha bhikkhunisaṅgho, bhikkhusaṅghasseveta’’nti.

    420. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරා ඉත්‌ථී පුරාණමල්‌ලී භික්‌ඛුනීසු පබ්‌බජිතා හොති. සා රථිකාය දුබ්‌බලකං භික්‌ඛුං පස්‌සිත්‌වා අංසකූටෙන පහාරං දත්‌වා පාතෙසි 19. භික්‌ඛූ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම, භික්‌ඛුනී, භික්‌ඛුස්‌ස පහාරං දස්‌සතී’’ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛුස්‌ස පහාරො දාතබ්‌බො. යා දදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛුං පස්‌සිත්‌වා දූරතොව ඔක්‌කමිත්‌වා මග්‌ගං දාතු’’න්‌ති.

    420. Tena kho pana samayena aññatarā itthī purāṇamallī bhikkhunīsu pabbajitā hoti. Sā rathikāya dubbalakaṃ bhikkhuṃ passitvā aṃsakūṭena pahāraṃ datvā pātesi 20. Bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma, bhikkhunī, bhikkhussa pahāraṃ dassatī’’ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhussa pahāro dātabbo. Yā dadeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhuṃ passitvā dūratova okkamitvā maggaṃ dātu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරා ඉත්‌ථී පවුත්‌ථපතිකා ජාරෙන ගබ්‌භිනී හොති. සා ගබ්‌භං පාතෙත්‌වා කුලූපිකං භික්‌ඛුනිං එතදවොච – ‘‘හන්‌දය්‍යෙ, ඉමං ගබ්‌භං පත්‌තෙන නීහරා’’ති. අථ ඛො සා භික්‌ඛුනී තං ගබ්‌භං පත්‌තෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා සඞ්‌ඝාටියා පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා අගමාසි. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරෙන පිණ්‌ඩචාරිකෙන භික්‌ඛුනා සමාදානං කතං හොති – ‘යාහං පඨමං භික්‌ඛං ලභිස්‌සාමි, න තං අදත්‌වා භික්‌ඛුස්‌ස වා භික්‌ඛුනියා වා පරිභුඤ්‌ජිස්‌සාමී’ති. අථ ඛො සො භික්‌ඛු තං භික්‌ඛුනිං පස්‌සිත්‌වා එතදවොච – ‘‘හන්‌ද, භගිනි, භික්‌ඛං පටිග්‌ගණ්‌හා’’ති. ‘‘අලං අය්‍යා’’ති. දුතියම්‌පි ඛො…පෙ.… තතියම්‌පි ඛො සො භික්‌ඛු තං භික්‌ඛුනිං එතදවොච – ‘‘හන්‌ද, භගිනි, භික්‌ඛං පටිග්‌ගණ්‌හා’’ති. ‘‘අලං අය්‍යා’’ති. ‘‘මයා ඛො, භගිනි, සමාදානං කතං – ‘යාහං පඨමං භික්‌ඛං ලභිස්‌සාමි, න තං අදත්‌වා භික්‌ඛුස්‌ස වා භික්‌ඛුනියා වා පරිභුඤ්‌ජිස්‌සාමී’ති. හන්‌ද , භගිනි, භික්‌ඛං පටිග්‌ගණ්‌හා’’ති. අථ ඛො සා භික්‌ඛුනී තෙන භික්‌ඛුනා නිප්‌පීළියමානා නීහරිත්‌වා පත්‌තං දස්‌සෙසි – ‘‘පස්‌ස, අය්‍ය, පත්‌තෙ ගබ්‌භං; මා ච කස්‌සචි ආරොචෙසී’’ති. අථ ඛො සො භික්‌ඛු උජ්‌ඣායති ඛිය්‍යති විපාචෙති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භික්‌ඛුනී පත්‌තෙන ගබ්‌භං නීහරිස්‌සතී’’ති! අථ ඛො සො භික්‌ඛු භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භික්‌ඛුනී පත්‌තෙන ගබ්‌භං නීහරිස්‌සතී’’ති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා පත්‌තෙන ගබ්‌භො නීහරිතබ්‌බො. යා නීහරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛුං පස්‌සිත්‌වා නීහරිත්‌වා පත්‌තං දස්‌සෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarā itthī pavutthapatikā jārena gabbhinī hoti. Sā gabbhaṃ pātetvā kulūpikaṃ bhikkhuniṃ etadavoca – ‘‘handayye, imaṃ gabbhaṃ pattena nīharā’’ti. Atha kho sā bhikkhunī taṃ gabbhaṃ patte pakkhipitvā saṅghāṭiyā paṭicchādetvā agamāsi. Tena kho pana samayena aññatarena piṇḍacārikena bhikkhunā samādānaṃ kataṃ hoti – ‘yāhaṃ paṭhamaṃ bhikkhaṃ labhissāmi, na taṃ adatvā bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā paribhuñjissāmī’ti. Atha kho so bhikkhu taṃ bhikkhuniṃ passitvā etadavoca – ‘‘handa, bhagini, bhikkhaṃ paṭiggaṇhā’’ti. ‘‘Alaṃ ayyā’’ti. Dutiyampi kho…pe… tatiyampi kho so bhikkhu taṃ bhikkhuniṃ etadavoca – ‘‘handa, bhagini, bhikkhaṃ paṭiggaṇhā’’ti. ‘‘Alaṃ ayyā’’ti. ‘‘Mayā kho, bhagini, samādānaṃ kataṃ – ‘yāhaṃ paṭhamaṃ bhikkhaṃ labhissāmi, na taṃ adatvā bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā paribhuñjissāmī’ti. Handa , bhagini, bhikkhaṃ paṭiggaṇhā’’ti. Atha kho sā bhikkhunī tena bhikkhunā nippīḷiyamānā nīharitvā pattaṃ dassesi – ‘‘passa, ayya, patte gabbhaṃ; mā ca kassaci ārocesī’’ti. Atha kho so bhikkhu ujjhāyati khiyyati vipāceti – ‘‘kathañhi nāma bhikkhunī pattena gabbhaṃ nīharissatī’’ti! Atha kho so bhikkhu bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma bhikkhunī pattena gabbhaṃ nīharissatī’’ti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā pattena gabbho nīharitabbo. Yā nīhareyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhuṃ passitvā nīharitvā pattaṃ dassetu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛුනියො භික්‌ඛුං පස්‌සිත්‌වා පරිවත්‌තෙත්‌වා පත්‌තමූලං දස්‌සෙන්‌ති. භික්‌ඛූ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛුනියො භික්‌ඛුං පස්‌සිත්‌වා පරිවත්‌තෙත්‌වා පත්‌තමූලං දස්‌සෙස්‌සන්‌තී’’ති! අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛුං පස්‌සිත්‌වා පරිවත්‌තෙත්‌වා පත්‌තමූලං දස්‌සෙතබ්‌බං. යා දස්‌සෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛුං පස්‌සිත්‌වා උක්‌කුජ්‌ජිත්‌වා පත්‌තං දස්‌සෙතුං. යඤ්‌ච පත්‌තෙ ආමිසං හොති, තෙන ච භික්‌ඛු නිමන්‌තෙතබ්‌බො’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo bhikkhuṃ passitvā parivattetvā pattamūlaṃ dassenti. Bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhuniyo bhikkhuṃ passitvā parivattetvā pattamūlaṃ dassessantī’’ti! Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhuṃ passitvā parivattetvā pattamūlaṃ dassetabbaṃ. Yā dasseyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhuṃ passitvā ukkujjitvā pattaṃ dassetuṃ. Yañca patte āmisaṃ hoti, tena ca bhikkhu nimantetabbo’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සාවත්‌ථියං රථිකාය පුරිසබ්‍යඤ්‌ජනං ඡඩ්‌ඩිතං හොති. තං භික්‌ඛුනියො සක්‌කච්‌චං උපනිජ්‌ඣායිංසු. මනුස්‌සා උක්‌කුට්‌ඨිං අකංසු. තා භික්‌ඛුනියො මඞ්‌කූ අහෙසුං. අථ ඛො තා භික්‌ඛුනියො උපස්‌සයං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛුනීනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. යා තා භික්‌ඛුනියො අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භික්‌ඛුනියො පුරිසබ්‍යඤ්‌ජනං උපනිජ්‌ඣායිස්‌සන්‌තී’’ති! අථ ඛො තා භික්‌ඛුනියො භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා පුරිසබ්‍යඤ්‌ජනං උපනිජ්‌ඣායිතබ්‌බං. යා උපනිජ්‌ඣායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena sāvatthiyaṃ rathikāya purisabyañjanaṃ chaḍḍitaṃ hoti. Taṃ bhikkhuniyo sakkaccaṃ upanijjhāyiṃsu. Manussā ukkuṭṭhiṃ akaṃsu. Tā bhikkhuniyo maṅkū ahesuṃ. Atha kho tā bhikkhuniyo upassayaṃ gantvā bhikkhunīnaṃ etamatthaṃ ārocesuṃ. Yā tā bhikkhuniyo appicchā…pe… tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma bhikkhuniyo purisabyañjanaṃ upanijjhāyissantī’’ti! Atha kho tā bhikkhuniyo bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesuṃ. Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā purisabyañjanaṃ upanijjhāyitabbaṃ. Yā upanijjhāyeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    421. තෙන ඛො පන සමයෙන මනුස්‌සා භික්‌ඛූනං ආමිසං දෙන්‌ති. භික්‌ඛූ භික්‌ඛුනීනං දෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භදන්‌තා අත්‌තනො පරිභොගත්‌ථාය දින්‌නං අඤ්‌ඤෙසං දස්‌සන්‌ති! මයම්‌පි න ජානාම දානං දාතු’’න්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අත්‌තනො පරිභොගත්‌ථාය දින්‌නං අඤ්‌ඤෙසං දාතබ්‌බං. යො දදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    421. Tena kho pana samayena manussā bhikkhūnaṃ āmisaṃ denti. Bhikkhū bhikkhunīnaṃ denti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma bhadantā attano paribhogatthāya dinnaṃ aññesaṃ dassanti! Mayampi na jānāma dānaṃ dātu’’nti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, attano paribhogatthāya dinnaṃ aññesaṃ dātabbaṃ. Yo dadeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූනං ආමිසං උස්‌සන්‌නං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝස්‌ස දාතු’’න්‌ති. බාළ්‌හතරං උස්‌සන්‌නං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පුග්‌ගලිකම්‌පි දාතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhūnaṃ āmisaṃ ussannaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, saṅghassa dātu’’nti. Bāḷhataraṃ ussannaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, puggalikampi dātu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූනං සන්‌නිධිකතං ආමිසං උස්‌සන්‌නං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූනං සන්‌නිධිං භික්‌ඛුනීහි 21 පටිග්‌ගාහාපෙත්‌වා 22 පරිභුඤ්‌ජිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhūnaṃ sannidhikataṃ āmisaṃ ussannaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhūnaṃ sannidhiṃ bhikkhunīhi 23 paṭiggāhāpetvā 24 paribhuñjitu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන මනුස්‌සා භික්‌ඛුනීනං ආමිසං දෙන්‌ති. භික්‌ඛුනියො භික්‌ඛූනං දෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භික්‌ඛුනියො අත්‌තනො පරිභොගත්‌ථාය දින්‌නං අඤ්‌ඤෙසං දස්‌සන්‌ති! මයම්‌පි න ජානාම දානං දාතු’’න්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා අත්‌තනො පරිභොගත්‌ථාය දින්‌නං අඤ්‌ඤෙසං දාතබ්‌බං. යා දදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena manussā bhikkhunīnaṃ āmisaṃ denti. Bhikkhuniyo bhikkhūnaṃ denti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma bhikkhuniyo attano paribhogatthāya dinnaṃ aññesaṃ dassanti! Mayampi na jānāma dānaṃ dātu’’nti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā attano paribhogatthāya dinnaṃ aññesaṃ dātabbaṃ. Yā dadeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනීනං ආමිසං උස්‌සන්‌නං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝස්‌ස දාතු’’න්‌ති. බාළ්‌හතරං උස්‌සන්‌නං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පුග්‌ගලිකම්‌පි දාතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhunīnaṃ āmisaṃ ussannaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, saṅghassa dātu’’nti. Bāḷhataraṃ ussannaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, puggalikampi dātu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනීනං සන්‌නිධිකතං ආමිසං උස්‌සන්‌නං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනීනං සන්‌නිධිං භික්‌ඛූහි භික්‌ඛුනීහි 25 පටිග්‌ගාහාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhunīnaṃ sannidhikataṃ āmisaṃ ussannaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhunīnaṃ sannidhiṃ bhikkhūhi bhikkhunīhi 26 paṭiggāhāpetvā paribhuñjitu’’nti.

    422. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූනං සෙනාසනං උස්‌සන්‌නං හොති, භික්‌ඛුනීනං 27 න හොති. භික්‌ඛුනියො භික්‌ඛූනං සන්‌තිකෙ දූතං පාහෙසුං – ‘සාධු, භන්‌තෙ, අය්‍යා අම්‌හාකං සෙනාසනං දෙන්‌තු තාවකාලික’න්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනීනං සෙනාසනං දාතුං තාවකාලික’’න්‌ති.

    422. Tena kho pana samayena bhikkhūnaṃ senāsanaṃ ussannaṃ hoti, bhikkhunīnaṃ 28 na hoti. Bhikkhuniyo bhikkhūnaṃ santike dūtaṃ pāhesuṃ – ‘sādhu, bhante, ayyā amhākaṃ senāsanaṃ dentu tāvakālika’nti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhunīnaṃ senāsanaṃ dātuṃ tāvakālika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන උතුනියො භික්‌ඛුනියො ඔනද්‌ධමඤ්‌චං ඔනද්‌ධපීඨං අභිනිසීදන්‌තිපි අභිනිපජ්‌ජන්‌තිපි. සෙනාසනං ලොහිතෙන මක්‌ඛිය්‍යති . භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා ඔනද්‌ධමඤ්‌චං ඔනද්‌ධපීඨං අභිනිසීදිතබ්‌බං අභිනිපජ්‌ජිතබ්‌බං. යා අභිනිසීදෙය්‍ය වා අභිනිපජ්‌ජෙය්‍ය වා ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආවසථචීවර’’න්‌ති. ආවසථචීවරං ලොහිතෙන මක්‌ඛිය්‍යති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි , භික්‌ඛවෙ, ආණිචොළක’’න්‌ති. චොළකං නිපතති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සුත්‌තකෙන බන්‌ධිත්‌වා ඌරුයා බන්‌ධිතු’’න්‌ති . සුත්‌තං ඡිජ්‌ජති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සංවෙල්‌ලියං, කටිසුත්‌තක’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena utuniyo bhikkhuniyo onaddhamañcaṃ onaddhapīṭhaṃ abhinisīdantipi abhinipajjantipi. Senāsanaṃ lohitena makkhiyyati . Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā onaddhamañcaṃ onaddhapīṭhaṃ abhinisīditabbaṃ abhinipajjitabbaṃ. Yā abhinisīdeyya vā abhinipajjeyya vā āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, āvasathacīvara’’nti. Āvasathacīvaraṃ lohitena makkhiyyati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi , bhikkhave, āṇicoḷaka’’nti. Coḷakaṃ nipatati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, suttakena bandhitvā ūruyā bandhitu’’nti . Suttaṃ chijjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, saṃvelliyaṃ, kaṭisuttaka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛුනියො සබ්‌බකාලං කටිසුත්‌තකං ධාරෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහිනී කාමභොගිනියොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා සබ්‌බකාලං කටිසුත්‌තකං ධාරෙතබ්‌බං. යා ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උතුනියා කටිසුත්‌තක’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo sabbakālaṃ kaṭisuttakaṃ dhārenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā sabbakālaṃ kaṭisuttakaṃ dhāretabbaṃ. Yā dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, utuniyā kaṭisuttaka’’nti.

    දුතියභාණවාරො නිට්‌ඨිතො.

    Dutiyabhāṇavāro niṭṭhito.







    Footnotes:
    1. ඔවාදණ්‌ඨපිතාය (ස්‍යා.), ඔවාදංඨපිතාය (ක.)
    2. ovādaṇṭhapitāya (syā.), ovādaṃṭhapitāya (ka.)
    3. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ (ස්‍යා. කං.)
    4. tena kho pana samayena bhikkhū (syā. kaṃ.)
    5. පාචි. 1054
    6. pāci. 1054
    7. භික්‌ඛුනීහි (ක.)
    8. bhikkhunīhi (ka.)
    9. එකපරියායකතං (ස්‍යා.)
    10. ekapariyāyakataṃ (syā.)
    11. විලිවෙන (ක.)
    12. vilivena (ka.)
    13. අපාඞ්‌ගං (?)
    14. සනච්‌චං (සී. ස්‍යා.), සමජ්‌ජං (ක.)
    15. හරීතකපණ්‌ණිකං (ක.)
    16. apāṅgaṃ (?)
    17. sanaccaṃ (sī. syā.), samajjaṃ (ka.)
    18. harītakapaṇṇikaṃ (ka.)
    19. පවට්‌ටෙසි (සී.)
    20. pavaṭṭesi (sī.)
    21. භික්‌ඛුනීහි භික්‌ඛූහි (සී.)
    22. පටිග්‌ගහාපෙත්‌වා (ක.)
    23. bhikkhunīhi bhikkhūhi (sī.)
    24. paṭiggahāpetvā (ka.)
    25. භික්‌ඛූහි භික්‌ඛුනීහි (සී.)
    26. bhikkhūhi bhikkhunīhi (sī.)
    27. භික්‌ඛුනීනං සෙනාසනං (ස්‍යා. කං.)
    28. bhikkhunīnaṃ senāsanaṃ (syā. kaṃ.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / භික්‌ඛුනීඋපසම්‌පදානුජානනකථා • Bhikkhunīupasampadānujānanakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / භික්‌ඛුනීඋපසම්‌පන්‌නානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Bhikkhunīupasampannānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / භික්‌ඛුනීඋපසම්‌පදානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Bhikkhunīupasampadānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / භික්‌ඛුනීඋපසම්‌පදානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Bhikkhunīupasampadānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / භික්‌ඛුනීඋපසම්‌පදානුජානනකථා • Bhikkhunīupasampadānujānanakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact