Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 5.72
Numbered Discourses 5.72
8. යෝධාජීවවග්ග
8. Warriors
දුතියචේතෝවිමුත්තිඵලසුත්ත
Freedom of Heart is the Fruit (2nd)
“පඤ්චිමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා භාවිතා බහුලීකතා චේතෝවිමුත්තිඵලා ච හෝන්ති චේතෝවිමුත්තිඵලානිසංසා ච, පඤ්ඤාවිමුත්තිඵලා ච හෝන්ති පඤ්ඤාවිමුත්තිඵලානිසංසා ච. කතමේ පඤ්ච?
“Bhikkhus, these five things, when developed and cultivated, have freedom of heart and freedom by wisdom as their fruit and benefit. What five?
අනිච්චසඤ්ඤා, අනිච්චේ දුක්ඛසඤ්ඤා, දුක්ඛේ අනත්තසඤ්ඤා, පහානසඤ්ඤා, විරාගසඤ්ඤා—
The perception of impermanence, the perception of suffering in impermanence, the perception of not-self in suffering, the perception of giving up, and the perception of fading away.
ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්ච ධම්මා භාවිතා බහුලීකතා චේතෝවිමුත්තිඵලා ච හෝන්ති චේතෝවිමුත්තිඵලානිසංසා ච, පඤ්ඤාවිමුත්තිඵලා ච හෝන්ති පඤ්ඤාවිමුත්තිඵලානිසංසා ච.
These five things, when developed and cultivated, have freedom of heart and freedom by wisdom as their fruit and benefit.
යතෝ ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු චේතෝවිමුත්තෝ ච හෝති පඤ්ඤාවිමුත්තෝ ච—අයං වුච්චති, භික්ඛවේ, ‘භික්ඛු උක්ඛිත්තපලිඝෝ ඉතිපි, සඞ්කිණ්ණපරිඛෝ ඉතිපි, අබ්බූළ්හේසිකෝ ඉතිපි, නිරග්ගළෝ ඉතිපි, අරියෝ පන්නද්ධජෝ පන්නභාරෝ විසංයුත්තෝ ඉතිපි(අ)”.
When a bhikkhu has freedom of heart and freedom by wisdom, they’re called a bhikkhu who has lifted up the cross-bar, filled in the trench, and pulled up the pillar; they’re unbarred, a noble one with banner and burden put down, detached. …”
“කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු උක්ඛිත්තපලිඝෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ අවිජ්ජා පහීනා හෝති උච්ඡින්නමූලා තාලාවත්ථුකතා අනභාවඞ්කතා ආයතිං අනුප්පාදධම්මා. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු උක්ඛිත්තපලිඝෝ හෝති.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු සඞ්කිණ්ණපරිඛෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ පෝනෝභවිකෝ ජාතිසංසාරෝ පහීනෝ හෝති උච්ඡින්නමූලෝ තාලාවත්ථුකතෝ අනභාවඞ්කතෝ ආයතිං අනුප්පාදධම්මෝ. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සඞ්කිණ්ණපරිඛෝ හෝති.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අබ්බූළ්හේසිකෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ තණ්හා පහීනා හෝති උච්ඡින්නමූලා තාලාවත්ථුකතා අනභාවඞ්කතා ආයතිං අනුප්පාදධම්මා. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අබ්බූළ්හේසිකෝ හෝති.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු නිරග්ගළෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ පඤ්චෝරම්භාගියානි සංයෝජනානි පහීනානි හෝන්ති උච්ඡින්නමූලානි තාලාවත්ථුකතානි අනභාවඞ්කතානි ආයතිං අනුප්පාදධම්මානි. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු නිරග්ගළෝ හෝති.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අරියෝ පන්නද්ධජෝ පන්නභාරෝ විසංයුත්තෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ අස්මිමානෝ පහීනෝ හෝති උච්ඡින්නමූලෝ තාලාවත්ථුකතෝ අනභාවඞ්කතෝ ආයතිං අනුප්පාදධම්මෝ. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අරියෝ පන්නද්ධජෝ පන්නභාරෝ විසංයුත්තෝ හෝතී”ති.
දුතියං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]