Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 4.147
Numbered Discourses 4.147
15. ආභාවග්ග
15. Brightness
දුතියකාලසුත්ත
Times (2nd)
“චත්තාරෝමේ, භික්ඛවේ, කාලා සම්මා භාවියමානා සම්මා අනුපරිවත්තියමානා අනුපුබ්බේන ආසවානං ඛයං පාපේන්ති. කතමේ චත්තාරෝ? කාලේන ධම්මස්සවනං, කාලේන ධම්මසාකච්ඡා, කාලේන සම්මසනා, කාලේන විපස්සනා—
“Bhikkhus, when these four times are rightly developed and progressed, they gradually lead to the ending of defilements. What four? A time for listening to the teaching, a time for discussing the teaching, a time for serenity, and a time for discernment.
ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, චත්තාරෝ කාලා සම්මා භාවියමානා සම්මා අනුපරිවත්තියමානා අනුපුබ්බේන ආසවානං ඛයං පාපේන්ති.
සේය්යථාපි, භික්ඛවේ, උපරිපබ්බතේ ථුල්ලඵුසිතකේ දේවේ වස්සන්තේ තං උදකං යථානින්නං පවත්තමානං පබ්බතකන්දරපදරසාඛා පරිපූරේති; පබ්බතකන්දරපදරසාඛා පරිපූරා කුසෝබ්භේ පරිපූරේන්ති; කුසෝබ්භා පරිපූරා මහාසෝබ්භේ පරිපූරේන්ති; මහාසෝබ්භා පරිපූරා කුන්නදියෝ පරිපූරේන්ති; කුන්නදියෝ පරිපූරා මහානදියෝ පරිපූරේන්ති; මහානදියෝ පරිපූරා සමුද්දං පරිපූරේන්ති.
It’s like when it rains heavily on a mountain top, and the water flows downhill to fill the hollows, crevices, and creeks. As they become full, they fill up the pools. The pools fill up the lakes, the lakes fill up the streams, and the streams fill up the rivers. And as the rivers become full, they fill up the ocean.
ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඉමේ චත්තාරෝ කාලා සම්මා භාවියමානා සම්මා අනුපරිවත්තියමානා අනුපුබ්බේන ආසවානං ඛයං පාපේන්තී”ති.
In the same way, when these four times are rightly developed and progressed, they gradually lead to the ending of defilements.”
සත්තමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]