Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ៤។៤

    Numbered Discourses 4.4

    ១។ ភណ្ឌគាមវគ្គ

    1. At Wares Village

    ទុតិយខតសុត្ត

    Broken (2nd)

    “ចតូសុ, ភិក្ខវេ, មិច្ឆា បដិបជ្ជមានោ ពាលោ អព្យត្តោ អសប្បុរិសោ ខតំ ឧបហតំ អត្តានំ បរិហរតិ សាវជ្ជោ ច ហោតិ សានុវជ្ជោ ច វិញ្ញូនំ, ពហុញ្ច អបុញ្ញំ បសវតិ។ កតមេសុ ចតូសុ? មាតរិ, ភិក្ខវេ, មិច្ឆា បដិបជ្ជមានោ ពាលោ អព្យត្តោ អសប្បុរិសោ ខតំ ឧបហតំ អត្តានំ បរិហរតិ, សាវជ្ជោ ច ហោតិ សានុវជ្ជោ ច វិញ្ញូនំ, ពហុញ្ច អបុញ្ញំ បសវតិ។ បិតរិ, ភិក្ខវេ, មិច្ឆា បដិបជ្ជមានោ …បេ… តថាគតេ, ភិក្ខវេ, មិច្ឆា បដិបជ្ជមានោ …បេ… តថាគតសាវកេ, ភិក្ខវេ, មិច្ឆា បដិបជ្ជមានោ ពាលោ អព្យត្តោ អសប្បុរិសោ ខតំ ឧបហតំ អត្តានំ បរិហរតិ, សាវជ្ជោ ច ហោតិ សានុវជ្ជោ ច វិញ្ញូនំ, ពហុញ្ច អបុញ្ញំ បសវតិ។ ឥមេសុ ខោ, ភិក្ខវេ, ចតូសុ មិច្ឆា បដិបជ្ជមានោ ពាលោ អព្យត្តោ អសប្បុរិសោ ខតំ ឧបហតំ អត្តានំ បរិហរតិ, សាវជ្ជោ ច ហោតិ សានុវជ្ជោ ច វិញ្ញូនំ, ពហុញ្ច អបុញ្ញំ បសវតិ។

    “When a foolish, incompetent bad person acts wrongly toward four people they keep themselves broken and damaged. They deserve to be blamed and criticized by sensible people, and they make much bad karma. What four? Mother … father … a Realized One … and a disciple of a Realized One. When a foolish, incompetent bad person acts wrongly toward these four people they keep themselves broken and damaged. They deserve to be blamed and criticized by sensible people, and they make much bad karma.

    ចតូសុ, ភិក្ខវេ, សម្មា បដិបជ្ជមានោ បណ្ឌិតោ វិយត្តោ សប្បុរិសោ អក្ខតំ អនុបហតំ អត្តានំ បរិហរតិ, អនវជ្ជោ ច ហោតិ អននុវជ្ជោ ច វិញ្ញូនំ, ពហុញ្ច បុញ្ញំ បសវតិ។ កតមេសុ ចតូសុ? មាតរិ, ភិក្ខវេ, សម្មា បដិបជ្ជមានោ បណ្ឌិតោ វិយត្តោ សប្បុរិសោ អក្ខតំ អនុបហតំ អត្តានំ បរិហរតិ, អនវជ្ជោ ច ហោតិ អននុវជ្ជោ ច វិញ្ញូនំ, ពហុញ្ច បុញ្ញំ បសវតិ។ បិតរិ, ភិក្ខវេ, សម្មា បដិបជ្ជមានោ …បេ… តថាគតេ, ភិក្ខវេ, សម្មា បដិបជ្ជមានោ …បេ… តថាគតសាវកេ, ភិក្ខវេ, សម្មា បដិបជ្ជមានោ បណ្ឌិតោ វិយត្តោ សប្បុរិសោ អក្ខតំ អនុបហតំ អត្តានំ បរិហរតិ, អនវជ្ជោ ច ហោតិ អននុវជ្ជោ ច វិញ្ញូនំ, ពហុញ្ច បុញ្ញំ បសវតិ។ ឥមេសុ ខោ, ភិក្ខវេ, ចតូសុ សម្មា បដិបជ្ជមានោ បណ្ឌិតោ វិយត្តោ សប្បុរិសោ អក្ខតំ អនុបហតំ អត្តានំ បរិហរតិ, អនវជ្ជោ ច ហោតិ អននុវជ្ជោ ច វិញ្ញូនំ, ពហុញ្ច បុញ្ញំ បសវតីតិ។

    When an astute, competent good person acts rightly toward four people they keep themselves healthy and whole. They don’t deserve to be blamed and criticized by sensible people, and they make much merit. What four? Mother … father … a Realized One … and a disciple of a Realized One. When an astute, competent good person acts rightly toward these four people they keep themselves healthy and whole. They don’t deserve to be blamed and criticized by sensible people, and they make much merit.

    មាតរិ បិតរិ ចាបិ, យោ មិច្ឆា បដិបជ្ជតិ; តថាគតេ វា សម្ពុទ្ធេ, អថ វា តស្ស សាវកេ; ពហុញ្ច សោ បសវតិ, អបុញ្ញំ តាទិសោ នរោ។

    A person who does wrong by their mother or father, or a Realized One, a Buddha, or one of their disciples, makes much bad karma.

    តាយ នំ អធម្មចរិយាយ, មាតាបិតូសុ បណ្ឌិតា; ឥធេវ នំ គរហន្តិ, បេច្ចាបាយញ្ច គច្ឆតិ។

    Because of their unprincipled conduct toward their parents, they’re criticized in this life by the astute, and they depart to be reborn in a place of loss.

    មាតរិ បិតរិ ចាបិ, យោ សម្មា បដិបជ្ជតិ; តថាគតេ វា សម្ពុទ្ធេ, អថ វា តស្ស សាវកេ; ពហុញ្ច សោ បសវតិ, បុញ្ញំ ឯតាទិសោ នរោ។

    A person who does right by their mother and father, or a Realized One, a Buddha, or one of their disciples, makes much merit.

    តាយ នំ ធម្មចរិយាយ, មាតាបិតូសុ បណ្ឌិតា; ឥធេវ នំ បសំសន្តិ, បេច្ច សគ្គេ បមោទតី”តិ។

    Because of their principled conduct toward their parents, they’re praised in this life by the astute, and they depart to rejoice in heaven.”

    ចតុត្ថំ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact