Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    अङ्गुत्तर निकाय ४।४४

    Aṅguttara Nikāya 4.44

    Numbered Discourses 4.44

    ५। रोहितस्सवग्ग

    5. Rohitassavagga

    5. With Rohitassa

    दुतियकोधगरुसुत्त

    Dutiyakodhagarusutta

    Valuing Anger (2nd)

    “चत्तारोमे, भिक्खवे, असद्धम्मा। कतमे चत्तारो? कोधगरुता न सद्धम्मगरुता, मक्खगरुता न सद्धम्मगरुता, लाभगरुता न सद्धम्मगरुता, सक्कारगरुता न सद्धम्मगरुता। इमे खो, भिक्खवे, चत्तारो असद्धम्मा।

    “Cattārome, bhikkhave, asaddhammā. Katame cattāro? Kodhagarutā na saddhammagarutā, makkhagarutā na saddhammagarutā, lābhagarutā na saddhammagarutā, sakkāragarutā na saddhammagarutā. Ime kho, bhikkhave, cattāro asaddhammā.

    “Bhikkhus, these four things oppose the true teaching. What four? Valuing anger, denigration, material possessions, and honor rather than the true teaching. These are the four things that oppose the true teaching.

    चत्तारोमे, भिक्खवे, सद्धम्मा। कतमे चत्तारो? सद्धम्मगरुता न कोधगरुता, सद्धम्मगरुता न मक्खगरुता, सद्धम्मगरुता न लाभगरुता, सद्धम्मगरुता न सक्कारगरुता। इमे खो, भिक्खवे, चत्तारो सद्धम्माति।

    Cattārome, bhikkhave, saddhammā. Katame cattāro? Saddhammagarutā na kodhagarutā, saddhammagarutā na makkhagarutā, saddhammagarutā na lābhagarutā, saddhammagarutā na sakkāragarutā. Ime kho, bhikkhave, cattāro saddhammāti.

    These four things are the true teaching. What four? Valuing the true teaching rather than anger, denigration, material possessions, and honor. These are the four things that are the true teaching.

    कोधमक्खगरु भिक्खु, लाभसक्कारगारवो; सुखेत्ते पूतिबीजंव, सद्धम्मे न विरूहति।

    Kodhamakkhagaru bhikkhu, lābhasakkāragāravo; Sukhette pūtibījaṁva, saddhamme na virūhati.

    A bhikkhu who values anger and denigration, possessions and honor, doesn’t grow in the true teaching, like a rotten seed in a good field.

    ये च सद्धम्मगरुनो, विहंसु विहरन्ति च; ते वे धम्मे विरूहन्ति, स्नेहान्वयमिवोसधा”ति।

    Ye ca saddhammagaruno, vihaṁsu viharanti ca; Te ve dhamme virūhanti, snehānvayamivosadhā”ti.

    But those who value the true teaching, who have lived it, and are living it now, these do grow in the teaching, like well-watered herbs.”

    चतुत्थं।

    Catutthaṁ.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact