Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    10. දුතියකොසලසුත්‌තං

    10. Dutiyakosalasuttaṃ

    30. එකං සමයං භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන රාජා පසෙනදි කොසලො උය්‍යොධිකා නිවත්‌තො හොති විජිතසඞ්‌ගාමො ලද්‌ධාධිප්‌පායො. අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො යෙන ආරාමො තෙන පායාසි. යාවතිකා යානස්‌ස භූමි, යානෙන ගන්‌ත්‌වා යානා පච්‌චොරොහිත්‌වා පත්‌තිකොව ආරාමං පාවිසි. තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා භික්‌ඛූ අබ්‌භොකාසෙ චඞ්‌කමන්‌ති. අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො යෙන තෙ භික්‌ඛූ තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ එතදවොච – ‘‘කහං නු ඛො, භන්‌තෙ, භගවා එතරහි විහරති අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො. දස්‌සනකාමා හි මයං, භන්‌තෙ, තං භගවන්‌තං අරහන්‌තං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධ’’න්‌ති. ‘‘එසො, මහාරාජ, විහාරො සංවුතද්‌වාරො. තෙන අප්‌පසද්‌දො උපසඞ්‌කමිත්‌වා අතරමානො ආලින්‌දං පවිසිත්‌වා උක්‌කාසිත්‌වා අග්‌ගළං ආකොටෙහි; විවරිස්‌සති තෙ භගවා ද්‌වාර’’න්‌ති.

    30. Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena rājā pasenadi kosalo uyyodhikā nivatto hoti vijitasaṅgāmo laddhādhippāyo. Atha kho rājā pasenadi kosalo yena ārāmo tena pāyāsi. Yāvatikā yānassa bhūmi, yānena gantvā yānā paccorohitvā pattikova ārāmaṃ pāvisi. Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū abbhokāse caṅkamanti. Atha kho rājā pasenadi kosalo yena te bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te bhikkhū etadavoca – ‘‘kahaṃ nu kho, bhante, bhagavā etarahi viharati arahaṃ sammāsambuddho. Dassanakāmā hi mayaṃ, bhante, taṃ bhagavantaṃ arahantaṃ sammāsambuddha’’nti. ‘‘Eso, mahārāja, vihāro saṃvutadvāro. Tena appasaddo upasaṅkamitvā ataramāno ālindaṃ pavisitvā ukkāsitvā aggaḷaṃ ākoṭehi; vivarissati te bhagavā dvāra’’nti.

    අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො යෙන සො විහාරො සංවුතද්‌වාරො, තෙන අප්‌පසද්‌දො උපසඞ්‌කමිත්‌වා අතරමානො ආලින්‌දං පවිසිත්‌වා උක්‌කාසිත්‌වා අග්‌ගළං ආකොටෙසි. විවරි භගවා ද්‌වාරං. අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො විහාරං පවිසිත්‌වා භගවතො පාදෙසු සිරසා නිපතිත්‌වා භගවතො පාදානි මුඛෙන ච පරිචුම්‌බති පාණීහි ච පරිසම්‌බාහති නාමඤ්‌ච සාවෙති – ‘‘රාජාහං, භන්‌තෙ, පසෙනදි කොසලො; රාජාහං, භන්‌තෙ , පසෙනදි කොසලො’’ති.

    Atha kho rājā pasenadi kosalo yena so vihāro saṃvutadvāro, tena appasaddo upasaṅkamitvā ataramāno ālindaṃ pavisitvā ukkāsitvā aggaḷaṃ ākoṭesi. Vivari bhagavā dvāraṃ. Atha kho rājā pasenadi kosalo vihāraṃ pavisitvā bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavato pādāni mukhena ca paricumbati pāṇīhi ca parisambāhati nāmañca sāveti – ‘‘rājāhaṃ, bhante, pasenadi kosalo; rājāhaṃ, bhante , pasenadi kosalo’’ti.

    ‘‘කං පන ත්‌වං, මහාරාජ, අත්‌ථවසං සම්‌පස්‌සමානො ඉමස්‌මිං සරීරෙ එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොසි, මෙත්‌තූපහාරං උපදංසෙසී’’ති? ‘‘කතඤ්‌ඤුතං ඛො අහං, භන්‌තෙ, කතවෙදිතං සම්‌පස්‌සමානො භගවති එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොමි, මෙත්‌තූපහාරං උපදංසෙමි.

    ‘‘Kaṃ pana tvaṃ, mahārāja, atthavasaṃ sampassamāno imasmiṃ sarīre evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karosi, mettūpahāraṃ upadaṃsesī’’ti? ‘‘Kataññutaṃ kho ahaṃ, bhante, kataveditaṃ sampassamāno bhagavati evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karomi, mettūpahāraṃ upadaṃsemi.

    ‘‘භගවා හි, භන්‌තෙ, බහුජනහිතාය පටිපන්‌නො බහුජනසුඛාය බහුනො ජනස්‌ස අරියෙ ඤායෙ පතිට්‌ඨාපිතා යදිදං කල්‍යාණධම්‌මතාය කුසලධම්‌මතාය. යම්‌පි, භන්‌තෙ, භගවා බහුජනහිතාය පටිපන්‌නො බහුජනසුඛාය බහුනො ජනස්‌ස අරියෙ ඤායෙ පතිට්‌ඨාපිතා යදිදං කල්‍යාණධම්‌මතාය කුසලධම්‌මතාය, ඉදම්‌පි ඛො අහං, භන්‌තෙ, අත්‌ථවසං සම්‌පස්‌සමානො භගවති එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොමි, මෙත්‌තූපහාරං උපදංසෙමි.

    ‘‘Bhagavā hi, bhante, bahujanahitāya paṭipanno bahujanasukhāya bahuno janassa ariye ñāye patiṭṭhāpitā yadidaṃ kalyāṇadhammatāya kusaladhammatāya. Yampi, bhante, bhagavā bahujanahitāya paṭipanno bahujanasukhāya bahuno janassa ariye ñāye patiṭṭhāpitā yadidaṃ kalyāṇadhammatāya kusaladhammatāya, idampi kho ahaṃ, bhante, atthavasaṃ sampassamāno bhagavati evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karomi, mettūpahāraṃ upadaṃsemi.

    ‘‘පුන චපරං, භන්‌තෙ, භගවා සීලවා වුද්‌ධසීලො අරියසීලො කුසලසීලො කුසලසීලෙන සමන්‌නාගතො. යම්‌පි, භන්‌තෙ, භගවා සීලවා වුද්‌ධසීලො අරියසීලො කුසලසීලො කුසලසීලෙන සමන්‌නාගතො, ඉදම්‌පි ඛො අහං, භන්‌තෙ, අත්‌ථවසං සම්‌පස්‌සමානො භගවති එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොමි, මෙත්‌තූපහාරං උපදංසෙමි.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhante, bhagavā sīlavā vuddhasīlo ariyasīlo kusalasīlo kusalasīlena samannāgato. Yampi, bhante, bhagavā sīlavā vuddhasīlo ariyasīlo kusalasīlo kusalasīlena samannāgato, idampi kho ahaṃ, bhante, atthavasaṃ sampassamāno bhagavati evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karomi, mettūpahāraṃ upadaṃsemi.

    ‘‘පුන චපරං, භන්‌තෙ, භගවා දීඝරත්‌තං ආරඤ්‌ඤිකො, අරඤ්‌ඤවනපත්‌ථානි පන්‌තානි සෙනාසනානි පටිසෙවති. යම්‌පි, භන්‌තෙ, භගවා දීඝරත්‌තං ආරඤ්‌ඤිකො, අරඤ්‌ඤවනපත්‌ථානි පන්‌තානි සෙනාසනානි පටිසෙවති, ඉදම්‌පි ඛො අහං, භන්‌තෙ, අත්‌ථවසං සම්‌පස්‌සමානො භගවති එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොමි, මෙත්‌තූපහාරං උපදංසෙමි.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhante, bhagavā dīgharattaṃ āraññiko, araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevati. Yampi, bhante, bhagavā dīgharattaṃ āraññiko, araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevati, idampi kho ahaṃ, bhante, atthavasaṃ sampassamāno bhagavati evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karomi, mettūpahāraṃ upadaṃsemi.

    ‘‘පුන චපරං, භන්‌තෙ, භගවා සන්‌තුට්‌ඨො ඉතරීතරචීවරපිණ්‌ඩපාතසෙනාසනගිලානපච්‌චයභෙසජ්‌ජපරික්‌ඛාරෙන. යම්‌පි, භන්‌තෙ, භගවා සන්‌තුට්‌ඨො ඉතරීතරචීවරපිණ්‌ඩපාතසෙනාසනගිලානපච්‌චයභෙසජ්‌ජපරික්‌ඛාරෙන, ඉදම්‌පි ඛො අහං, භන්‌තෙ, අත්‌ථවසං සම්‌පස්‌සමානො භගවති එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොමි, මෙත්‌තූපහාරං උපදංසෙමි. ‘‘පුන චපරං, භන්‌තෙ, භගවා ආහුනෙය්‍යො පාහුනෙය්‍යො දක්‌ඛිණෙය්‍යො අඤ්‌ජලිකරණීයො අනුත්‌තරං පුඤ්‌ඤක්‌ඛෙත්‌තං ලොකස්‌ස. යම්‌පි, භන්‌තෙ, භගවා ආහුනෙය්‍යො පාහුනෙය්‍යො දක්‌ඛිණෙය්‍යො අඤ්‌ජලිකරණීයො අනුත්‌තරං පුඤ්‌ඤක්‌ඛෙත්‌තං ලොකස්‌ස, ඉදම්‌පි ඛො අහං, භන්‌තෙ, අත්‌ථවසං සම්‌පස්‌සමානො භගවති එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොමි, මෙත්‌තූපහාරං උපදංසෙමි.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhante, bhagavā santuṭṭho itarītaracīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārena. Yampi, bhante, bhagavā santuṭṭho itarītaracīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārena, idampi kho ahaṃ, bhante, atthavasaṃ sampassamāno bhagavati evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karomi, mettūpahāraṃ upadaṃsemi. ‘‘Puna caparaṃ, bhante, bhagavā āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassa. Yampi, bhante, bhagavā āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassa, idampi kho ahaṃ, bhante, atthavasaṃ sampassamāno bhagavati evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karomi, mettūpahāraṃ upadaṃsemi.

    ‘‘පුන චපරං, භන්‌තෙ, භගවා යායං කථා අභිසල්‌ලෙඛිකා චෙතොවිවරණසප්‌පායා, සෙය්‍යථිදං – අප්‌පිච්‌ඡකථා සන්‌තුට්‌ඨිකථා පවිවෙකකථා අසංසග්‌ගකථා වීරියාරම්‌භකථා සීලකථා සමාධිකථා පඤ්‌ඤාකථා විමුත්‌තිකථා විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනකථා, එවරූපාය කථාය නිකාමලාභී අකිච්‌ඡලාභී අකසිරලාභී. යම්‌පි, භන්‌තෙ, භගවා යායං කථා අභිසල්‌ලෙඛිකා චෙතොවිවරණසප්‌පායා, සෙය්‍යථිදං – අප්‌පිච්‌ඡකථා…පෙ.… විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනකථා, එවරූපාය කථාය නිකාමලාභී අකිච්‌ඡලාභී අකසිරලාභී, ඉදම්‌පි ඛො අහං, භන්‌තෙ, අත්‌ථවසං සම්‌පස්‌සමානො භගවති එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොමි, මෙත්‌තූපහාරං උපදංසෙමි.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhante, bhagavā yāyaṃ kathā abhisallekhikā cetovivaraṇasappāyā, seyyathidaṃ – appicchakathā santuṭṭhikathā pavivekakathā asaṃsaggakathā vīriyārambhakathā sīlakathā samādhikathā paññākathā vimuttikathā vimuttiñāṇadassanakathā, evarūpāya kathāya nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī. Yampi, bhante, bhagavā yāyaṃ kathā abhisallekhikā cetovivaraṇasappāyā, seyyathidaṃ – appicchakathā…pe… vimuttiñāṇadassanakathā, evarūpāya kathāya nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī, idampi kho ahaṃ, bhante, atthavasaṃ sampassamāno bhagavati evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karomi, mettūpahāraṃ upadaṃsemi.

    ‘‘පුන චපරං, භන්‌තෙ, භගවා චතුන්‌නං ඣානානං ආභිචෙතසිකානං දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරානං නිකාමලාභී අකිච්‌ඡලාභී අකසිරලාභී. යම්‌පි, භන්‌තෙ, භගවා චතුන්‌නං ඣානානං ආභිචෙතසිකානං දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරානං නිකාමලාභී අකිච්‌ඡලාභී අකසිරලාභී, ඉදම්‌පි ඛො අහං, භන්‌තෙ, අත්‌ථවසං සම්‌පස්‌සමානො භගවති එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොමි, මෙත්‌තූපහාරං උපදංසෙමි.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhante, bhagavā catunnaṃ jhānānaṃ ābhicetasikānaṃ diṭṭhadhammasukhavihārānaṃ nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī. Yampi, bhante, bhagavā catunnaṃ jhānānaṃ ābhicetasikānaṃ diṭṭhadhammasukhavihārānaṃ nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī, idampi kho ahaṃ, bhante, atthavasaṃ sampassamāno bhagavati evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karomi, mettūpahāraṃ upadaṃsemi.

    ‘‘පුන චපරං, භන්‌තෙ, භගවා අනෙකවිහිතං පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරති, සෙය්‍යථිදං – එකම්‌පි ජාතිං ද්‌වෙපි ජාතියො තිස්‌සොපි ජාතියො චතස්‌සොපි ජාතියො පඤ්‌චපි ජාතියො දසපි ජාතියො වීසම්‌පි ජාතියො තිංසම්‌පි ජාතියො චත්‌තාලීසම්‌පි ජාතියො පඤ්‌ඤාසම්‌පි ජාතියො ජාතිසතම්‌පි ජාතිසහස්‌සම්‌පි ජාතිසතසහස්‌සම්‌පි අනෙකෙපි සංවට්‌ටකප්‌පෙ අනෙකෙපි විවට්‌ටකප්‌පෙ අනෙකෙපි සංවට්‌ටවිවට්‌ටකප්‌පෙ – ‘අමුත්‍රාසිං එවංනාමො එවංගොත්‌තො එවංවණ්‌ණො එවමාහාරො එවංසුඛදුක්‌ඛප්‌පටිසංවෙදී එවමායුපරියන්‌තො, සො තතො චුතො අමුත්‍ර උදපාදිං; තත්‍රාපාසිං එවංනාමො එවංගොත්‌තො එවංවණ්‌ණො එවමාහාරො එවංසුඛදුක්‌ඛප්‌පටිසංවෙදී එවමායුපරියන්‌තො, සො තතො චුතො ඉධූපපන්‌නො’ති. ඉති සාකාරං සඋද්‌දෙසං අනෙකවිහිතං පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරති. යම්‌පි, භන්‌තෙ, භගවා අනෙකවිහිතං පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරති, සෙය්‍යථිදං – එකම්‌පි ජාතිං ද්‌වෙපි ජාතියො…පෙ.… ඉති සාකාරං සඋද්‌දෙසං අනෙකවිහිතං පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරති, ඉදම්‌පි ඛො අහං, භන්‌තෙ, අත්‌ථවසං සම්‌පස්‌සමානො භගවති එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොමි, මෙත්‌තූපහාරං උපදංසෙමි.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhante, bhagavā anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati, seyyathidaṃ – ekampi jātiṃ dvepi jātiyo tissopi jātiyo catassopi jātiyo pañcapi jātiyo dasapi jātiyo vīsampi jātiyo tiṃsampi jātiyo cattālīsampi jātiyo paññāsampi jātiyo jātisatampi jātisahassampi jātisatasahassampi anekepi saṃvaṭṭakappe anekepi vivaṭṭakappe anekepi saṃvaṭṭavivaṭṭakappe – ‘amutrāsiṃ evaṃnāmo evaṃgotto evaṃvaṇṇo evamāhāro evaṃsukhadukkhappaṭisaṃvedī evamāyupariyanto, so tato cuto amutra udapādiṃ; tatrāpāsiṃ evaṃnāmo evaṃgotto evaṃvaṇṇo evamāhāro evaṃsukhadukkhappaṭisaṃvedī evamāyupariyanto, so tato cuto idhūpapanno’ti. Iti sākāraṃ sauddesaṃ anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati. Yampi, bhante, bhagavā anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati, seyyathidaṃ – ekampi jātiṃ dvepi jātiyo…pe… iti sākāraṃ sauddesaṃ anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati, idampi kho ahaṃ, bhante, atthavasaṃ sampassamāno bhagavati evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karomi, mettūpahāraṃ upadaṃsemi.

    ‘‘පුන චපරං, භන්‌තෙ, භගවා දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා විසුද්‌ධෙන අතික්‌කන්‌තමානුසකෙන සත්‌තෙ පස්‌සති චවමානෙ උපපජ්‌ජමානෙ හීනෙ පණීතෙ සුවණ්‌ණෙ දුබ්‌බණ්‌ණෙ, සුගතෙ දුග්‌ගතෙ යථාකම්‌මූපගෙ සත්‌තෙ පජානාති – ‘ඉමෙ වත භොන්‌තො සත්‌තා කායදුච්‌චරිතෙන සමන්‌නාගතා වචීදුච්‌චරිතෙන සමන්‌නාගතා මනොදුච්‌චරිතෙන සමන්‌නාගතා අරියානං උපවාදකා මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකා මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකම්‌මසමාදානා, තෙ කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා අපායං දුග්‌ගතිං විනිපාතං නිරයං උපපන්‌නා; ඉමෙ වා පන භොන්‌තො සත්‌තා කායසුචරිතෙන සමන්‌නාගතා වචීසුචරිතෙන සමන්‌නාගතා මනොසුචරිතෙන සමන්‌නාගතා අරියානං අනුපවාදකා සම්‌මාදිට්‌ඨිකා සම්‌මාදිට්‌ඨිකම්‌මසමාදානා, තෙ කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා සුගතිං සග්‌ගං ලොකං උපපන්‌නා’ති, ඉති දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා විසුද්‌ධෙන අතික්‌කන්‌තමානුසකෙන සත්‌තෙ පස්‌සති…පෙ.… යථාකම්‌මූපගෙ සත්‌තෙ පජානාති. යම්‌පි, භන්‌තෙ, භගවා දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා විසුද්‌ධෙන අතික්‌කන්‌තමානුසකෙන…පෙ.… යථාකම්‌මූපගෙ සත්‌තෙ පජානාති, ඉදම්‌පි ඛො අහං, භන්‌තෙ, අත්‌ථවසං සම්‌පස්‌සමානො භගවති එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොමි, මෙත්‌තූපහාරං උපදංසෙමි.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhante, bhagavā dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti – ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṃ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannā; ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṃ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapannā’ti, iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati…pe… yathākammūpage satte pajānāti. Yampi, bhante, bhagavā dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena…pe… yathākammūpage satte pajānāti, idampi kho ahaṃ, bhante, atthavasaṃ sampassamāno bhagavati evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karomi, mettūpahāraṃ upadaṃsemi.

    ‘‘පුන චපරං, භන්‌තෙ, භගවා ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. යම්‌පි, භන්‌තෙ, භගවා ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං…පෙ.… සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති, ඉදම්‌පි ඛො අහං, භන්‌තෙ, අත්‌ථවසං සම්‌පස්‌සමානො භගවති එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොමි, මෙත්‌තූපහාරං උපදංසෙමි.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhante, bhagavā āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Yampi, bhante, bhagavā āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ…pe… sacchikatvā upasampajja viharati, idampi kho ahaṃ, bhante, atthavasaṃ sampassamāno bhagavati evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karomi, mettūpahāraṃ upadaṃsemi.

    ‘‘හන්‌ද ච දානි මයං, භන්‌තෙ, ගච්‌ඡාම. බහුකිච්‌චා මයං බහුකරණීයා’’ති. ‘‘යස්‌ස දානි ත්‌වං, මහාරාජ, කාලං මඤ්‌ඤසී’’ති. අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො උට්‌ඨායාසනා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමීති. දසමං.

    ‘‘Handa ca dāni mayaṃ, bhante, gacchāma. Bahukiccā mayaṃ bahukaraṇīyā’’ti. ‘‘Yassa dāni tvaṃ, mahārāja, kālaṃ maññasī’’ti. Atha kho rājā pasenadi kosalo uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmīti. Dasamaṃ.

    මහාවග්‌ගො තතියො.

    Mahāvaggo tatiyo.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    සීහාධිවුත්‌ති කායෙන, චුන්‌දෙන කසිණෙන ච;

    Sīhādhivutti kāyena, cundena kasiṇena ca;

    කාළී ච ද්‌වෙ මහාපඤ්‌හා, කොසලෙහි පරෙ දුවෙති.

    Kāḷī ca dve mahāpañhā, kosalehi pare duveti.







    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 10. දුතියකොසලසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Dutiyakosalasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 10. දුතියකොසලසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Dutiyakosalasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact