English Edition
    Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 10.212

    Numbered Discourses 10.212

    21. කරජකායවග්ග

    21. The Body Born of Deeds

    දුතියනිරයසග්ගසුත්ත

    Heaven and Hell (2nd)

    “දසහි, භික්ඛවේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ යථාභතං නික්ඛිත්තෝ ඒවං නිරයේ. කතමේහි දසහි? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පාණාතිපාතී හෝති ලුද්දෝ ලෝහිතපාණි හතපහතේ නිවිට්ඨෝ අදයාපන්නෝ සබ්බපාණභූතේසු.

    “Someone with ten qualities is cast down to hell. What ten? It’s when a certain person kills living creatures. They’re violent, bloody-handed, a hardened killer, merciless to living beings.

    අදින්නාදායී හෝති … කාමේසුමිච්ඡාචාරී හෝති … මුසාවාදී හෝති … පිසුණවාචෝ හෝති … ඵරුසවාචෝ හෝති … සම්ඵප්පලාපී හෝති … අභිජ්ඣාලු හෝති … බ්‍යාපන්නචිත්තෝ හෝති … මිච්ඡාදිට්ඨිකෝ හෝති විපරීතදස්සනෝ: ‘නත්ථි දින්නං …පේ… සයං අභිඤ්ඤා සච්ඡිකත්වා පවේදේන්තී(අ)ති. ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, දසහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ යථාභතං නික්ඛිත්තෝ ඒවං නිරයේ.

    They steal. … They commit sexual misconduct. … They lie. … They speak divisively. … They speak harshly. … They indulge in talking nonsense. … They’re covetous. … They have cruel intentions. … They have wrong view. … Someone with these ten qualities is cast down to hell.

    දසහි, භික්ඛවේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ යථාභතං නික්ඛිත්තෝ ඒවං සග්ගේ. කතමේහි දසහි? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පාණාතිපාතං පහාය පාණාතිපාතා පටිවිරතෝ හෝති නිහිතදණ්ඩෝ නිහිතසත්ථෝ ලජ්ජී දයාපන්නෝ, සබ්බපාණභූතහිතානුකම්පී විහරති.

    Someone with ten qualities is raised up to heaven. What ten? It’s when a certain person gives up killing living creatures. They renounce the rod and the sword. They’re scrupulous and kind, living full of compassion for all living beings.

    අදින්නාදානං පහාය අදින්නාදානා පටිවිරතෝ හෝති … කාමේසුමිච්ඡාචාරං පහාය කාමේසුමිච්ඡාචාරා පටිවිරතෝ හෝති … මුසාවාදං පහාය මුසාවාදා පටිවිරතෝ හෝති … පිසුණං වාචං පහාය පිසුණාය වාචාය පටිවිරතෝ හෝති … ඵරුසං වාචං පහාය ඵරුසාය වාචාය පටිවිරතෝ හෝති … සම්ඵප්පලාපං පහාය සම්ඵප්පලාපා පටිවිරතෝ හෝති … අනභිජ්ඣාලු හෝති … අබ්‍යාපන්නචිත්තෝ හෝති … සම්මාදිට්ඨිකෝ හෝති අවිපරීතදස්සනෝ: ‘අත්ථි දින්නං …පේ… යේ ඉමඤ්ච ලෝකං පරඤ්ච ලෝකං සයං අභිඤ්ඤා සච්ඡිකත්වා පවේදේන්තී(අ)ති. ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, දසහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ යථාභතං නික්ඛිත්තෝ ඒවං සග්ගේ”ති.

    They give up stealing. … They give up sexual misconduct. … They give up lying. … They give up divisive speech. … They give up harsh speech. … They give up talking nonsense. … They’re content. … They’re kind hearted. … They have right view. … Someone with these ten qualities is raised up to heaven.”

    දුතියං.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact