Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā

    2. දුතියපාරාජිකං

    2. Dutiyapārājikaṃ

    දුතියං අදුතියෙන, යං ජිනෙන පකාසිතං;

    Dutiyaṃ adutiyena, yaṃ jinena pakāsitaṃ;

    පාරාජිකං තස්‌ස දානි, පත්‌තො සංවණ්‌ණනාක්‌කමො.

    Pārājikaṃ tassa dāni, patto saṃvaṇṇanākkamo.

    යස්‌මා තස්‌මා සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යං, යං පුබ්‌බෙ ච පකාසිතං;

    Yasmā tasmā suviññeyyaṃ, yaṃ pubbe ca pakāsitaṃ;

    තං සබ්‌බං වජ්‌ජයිත්‌වාන, හොති සංවණ්‌ණනා අයං.

    Taṃ sabbaṃ vajjayitvāna, hoti saṃvaṇṇanā ayaṃ.

    ධනියවත්‌ථුවණ්‌ණනා

    Dhaniyavatthuvaṇṇanā

    84. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා රාජගහෙ විහරති ගිජ්‌ඣකූටෙ පබ්‌බතෙති තත්‌ථ රාජගහෙති එවංනාමකෙ නගරෙ, තඤ්‌හි මන්‌ධාතු-මහාගොවින්‌දාදීහි පරිග්‌ගහිතත්‌තා ‘‘රාජගහ’’න්‌ති වුච්‌චති. අඤ්‌ඤෙපෙත්‌ථ පකාරෙ වණ්‌ණයන්‌ති. කිං තෙහි! නාමමෙතං තස්‌ස නගරස්‌ස. තං පනෙතං බුද්‌ධකාලෙ ච චක්‌කවත්‌තිකාලෙ ච නගරං හොති. සෙසකාලෙ සුඤ්‌ඤං හොති යක්‌ඛපරිග්‌ගහිතං, තෙසං වසන්‌තවනං හුත්‌වා තිට්‌ඨති. එවං ගොචරගාමං දස්‌සෙත්‌වා නිවාසනට්‌ඨානමාහ – ගිජ්‌ඣකූටෙ පබ්‌බතෙති. සො ච ගිජ්‌ඣා තස්‌ස කූටෙසු වසිංසු, ගිජ්‌ඣසදිසානි වා තස්‌ස කූටානි; තස්‌මා ගිජ්‌ඣකූටොති වුච්‌චතීති වෙදිතබ්‌බො.

    84.Tena samayena buddho bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbateti tattha rājagaheti evaṃnāmake nagare, tañhi mandhātu-mahāgovindādīhi pariggahitattā ‘‘rājagaha’’nti vuccati. Aññepettha pakāre vaṇṇayanti. Kiṃ tehi! Nāmametaṃ tassa nagarassa. Taṃ panetaṃ buddhakāle ca cakkavattikāle ca nagaraṃ hoti. Sesakāle suññaṃ hoti yakkhapariggahitaṃ, tesaṃ vasantavanaṃ hutvā tiṭṭhati. Evaṃ gocaragāmaṃ dassetvā nivāsanaṭṭhānamāha – gijjhakūṭe pabbateti. So ca gijjhā tassa kūṭesu vasiṃsu, gijjhasadisāni vā tassa kūṭāni; tasmā gijjhakūṭoti vuccatīti veditabbo.

    සම්‌බහුලාති විනයපරියායෙන තයො ජනා සම්‌බහුලාති වුච්‌චන්‌ති, තතො පරං සඞ්‌ඝො. සුත්‌තන්‌තපරියායෙන තයො තයො එව, තතො පට්‌ඨාය සම්‌බහුලා. ඉධ පන තෙ සුත්‌තන්‌තපරියායෙන සම්‌බහුලාති වෙදිතබ්‌බා. සන්‌දිට්‌ඨාති නාතිවිස්‌සාසිකා න දළ්‌හමිත්‌තා; තත්‌ථ තත්‌ථ සඞ්‌ගම්‌ම දිට්‌ඨත්‌තා හි තෙ සන්‌දිට්‌ඨාති වුච්‌චන්‌ති. සම්‌භත්‌තාති අතිවිස්‌සාසිකා දළ්‌හමිත්‌තා; තෙ හි සුට්‌ඨු භත්‌තා භජමානා එකසම්‌භොගපරිභොගාති කත්‌වා ‘‘සම්‌භත්‌තා’’ති වුච්‌චන්‌ති. ඉසිගිලිපස්‌සෙති ඉසිගිලි නාම පබ්‌බතො, තස්‌ස පස්‌සෙ. පුබ්‌බෙ කිර පඤ්‌චසතමත්‌තා පච්‌චෙකබුද්‌ධා කාසිකොසලාදීසු ජනපදෙසු පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං තස්‌මිං පබ්‌බතෙ සන්‌නිපතිත්‌වා සමාපත්‌තියා වීතිනාමෙන්‌ති. මනුස්‌සා තෙ පවිසන්‌තෙව පස්‌සන්‌ති න නික්‌ඛමන්‌තෙ. තතො ආහංසු – ‘‘අයං පබ්‌බතො ඉමෙ ඉසයො ගිලතී’’ති. තදුපාදාය තස්‌ස ‘‘ඉසිගිලි’’ත්‌වෙව සමඤ්‌ඤා උදපාදි, තස්‌ස පස්‌සෙ පබ්‌බතපාදෙ.

    Sambahulāti vinayapariyāyena tayo janā sambahulāti vuccanti, tato paraṃ saṅgho. Suttantapariyāyena tayo tayo eva, tato paṭṭhāya sambahulā. Idha pana te suttantapariyāyena sambahulāti veditabbā. Sandiṭṭhāti nātivissāsikā na daḷhamittā; tattha tattha saṅgamma diṭṭhattā hi te sandiṭṭhāti vuccanti. Sambhattāti ativissāsikā daḷhamittā; te hi suṭṭhu bhattā bhajamānā ekasambhogaparibhogāti katvā ‘‘sambhattā’’ti vuccanti. Isigilipasseti isigili nāma pabbato, tassa passe. Pubbe kira pañcasatamattā paccekabuddhā kāsikosalādīsu janapadesu piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ tasmiṃ pabbate sannipatitvā samāpattiyā vītināmenti. Manussā te pavisanteva passanti na nikkhamante. Tato āhaṃsu – ‘‘ayaṃ pabbato ime isayo gilatī’’ti. Tadupādāya tassa ‘‘isigili’’tveva samaññā udapādi, tassa passe pabbatapāde.

    තිණකුටියො කරිත්‌වාති තිණච්‌ඡදනා සද්‌වාරබන්‌ධා කුටියො කත්‌වා. වස්‌සං උපගච්‌ඡන්‌තෙන හි නාලකපටිපදං පටිපන්‌නෙනාපි පඤ්‌චන්‌නං ඡදනානං අඤ්‌ඤතරෙන ඡන්‌නෙයෙව සද්‌වාරබන්‌ධෙ සෙනාසනෙ උපගන්‌තබ්‌බං. වුත්‌තඤ්‌හෙතං – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අසෙනාසනිකෙන වස්‌සං උපගන්‌තබ්‌බං. යො උපගච්‌ඡෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති (මහාව. 204). තස්‌මා වස්‌සකාලෙ සචෙ සෙනාසනං ලභති, ඉච්‌චෙතං කුසලං; නො චෙ ලභති, හත්‌ථකම්‌මං පරියෙසිත්‌වාපි කාතබ්‌බං. හත්‌ථකම්‌මං අලභන්‌තෙන සාමම්‌පි කාතබ්‌බං. න ත්‌වෙව අසෙනාසනිකෙන වස්‌සං උපගන්‌තබ්‌බං. අයමනුධම්‌මතා. තස්‌මා තෙ භික්‌ඛූ තිණකුටියො කරිත්‌වා රත්‌තිට්‌ඨානදිවාට්‌ඨානාදීනි පරිච්‌ඡින්‌දිත්‌වා කතිකවත්‌තානි ච ඛන්‌ධකවත්‌තානි ච අධිට්‌ඨාය තීසු සික්‌ඛාසු සික්‌ඛමානා වස්‌සං උපගච්‌ඡිංසු.

    Tiṇakuṭiyo karitvāti tiṇacchadanā sadvārabandhā kuṭiyo katvā. Vassaṃ upagacchantena hi nālakapaṭipadaṃ paṭipannenāpi pañcannaṃ chadanānaṃ aññatarena channeyeva sadvārabandhe senāsane upagantabbaṃ. Vuttañhetaṃ – ‘‘na, bhikkhave, asenāsanikena vassaṃ upagantabbaṃ. Yo upagaccheyya, āpatti dukkaṭassā’’ti (mahāva. 204). Tasmā vassakāle sace senāsanaṃ labhati, iccetaṃ kusalaṃ; no ce labhati, hatthakammaṃ pariyesitvāpi kātabbaṃ. Hatthakammaṃ alabhantena sāmampi kātabbaṃ. Na tveva asenāsanikena vassaṃ upagantabbaṃ. Ayamanudhammatā. Tasmā te bhikkhū tiṇakuṭiyo karitvā rattiṭṭhānadivāṭṭhānādīni paricchinditvā katikavattāni ca khandhakavattāni ca adhiṭṭhāya tīsu sikkhāsu sikkhamānā vassaṃ upagacchiṃsu.

    ආයස්‌මාපි ධනියොති න කෙවලං තෙ ථෙරාව ඉමස්‌ස සික්‌ඛාපදස්‌ස ආදිකම්‌මිකො ආයස්‌මා ධනියොපි. කුම්‌භකාරපුත්‌තොති කුම්‌භකාරස්‌ස පුත්‌තො; තස්‌ස හි නාමං ධනියො, පිතා කුම්‌භකාරො, තෙන වුත්‌තං – ‘‘ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො’’ති. වස්‌සං උපගච්‌ඡීති තෙහි ථෙරෙහි සද්‌ධිං එකට්‌ඨානෙයෙව තිණකුටිකං කරිත්‌වා වස්‌සං උපගච්‌ඡි. වස්‌සංවුත්‌ථාති පුරිමිකාය උපගතා මහාපවාරණාය පවාරිතා පාටිපදදිවසතො පට්‌ඨාය ‘‘වුත්‌ථවස්‌සා’’ති වුච්‌චන්‌ති. එවං වස්‌සංවුත්‌ථා හුත්‌වා.

    Āyasmāpi dhaniyoti na kevalaṃ te therāva imassa sikkhāpadassa ādikammiko āyasmā dhaniyopi. Kumbhakāraputtoti kumbhakārassa putto; tassa hi nāmaṃ dhaniyo, pitā kumbhakāro, tena vuttaṃ – ‘‘dhaniyo kumbhakāraputto’’ti. Vassaṃ upagacchīti tehi therehi saddhiṃ ekaṭṭhāneyeva tiṇakuṭikaṃ karitvā vassaṃ upagacchi. Vassaṃvutthāti purimikāya upagatā mahāpavāraṇāya pavāritā pāṭipadadivasato paṭṭhāya ‘‘vutthavassā’’ti vuccanti. Evaṃ vassaṃvutthā hutvā.

    තිණකුටියො භින්‌දිත්‌වාති න දණ්‌ඩමුග්‌ගරාදීහි චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණං කත්‌වා, වත්‌තසීසෙන පන තිණඤ්‌ච දාරුවල්‌ලි-ආදීනි ච ඔරොපෙත්‌වාති අත්‌ථො. යෙන හි විහාරපච්‌චන්‌තෙ කුටි කතා හොති, තෙන සචෙ ආවාසිකා භික්‌ඛූ හොන්‌ති, තෙ ආපුච්‌ඡිතබ්‌බා. ‘‘සචෙ ඉමං කුටිං පටිජග්‌ගිත්‌වා කොචි වසිතුං උස්‌සහති, තස්‌ස දෙථා’’ති වත්‌වා පක්‌කමිතබ්‌බං. යෙන අරඤ්‌ඤෙ වා කතා හොති , පටිජග්‌ගනකං වා න ලභති, තෙන ‘‘අඤ්‌ඤෙසම්‌පි පරිභොගං භවිස්‌සතී’’ති පටිසාමෙත්‌වා ගන්‌තබ්‌බං. තෙ පන භික්‌ඛූ අරඤ්‌ඤෙ කුටියො කත්‌වා පටිජග්‌ගනකං අලභන්‌තා තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච පටිසාමෙත්‌වා සඞ්‌ගොපෙත්‌වාති අත්‌ථො. යථා ච ඨපිතං තං උපචිකාහි න ඛජ්‌ජති , අනොවස්‌සකඤ්‌ච හොති, තථා ඨපෙත්‌වා ‘‘ඉදං ඨානං ආගන්‌ත්‌වා වසිතුකාමානං සබ්‍රහ්‌මචාරීනං උපකාරාය භවිස්‌සතී’’ති ගමියවත්‌තං පූරෙත්‌වා.

    Tiṇakuṭiyo bhinditvāti na daṇḍamuggarādīhi cuṇṇavicuṇṇaṃ katvā, vattasīsena pana tiṇañca dāruvalli-ādīni ca oropetvāti attho. Yena hi vihārapaccante kuṭi katā hoti, tena sace āvāsikā bhikkhū honti, te āpucchitabbā. ‘‘Sace imaṃ kuṭiṃ paṭijaggitvā koci vasituṃ ussahati, tassa dethā’’ti vatvā pakkamitabbaṃ. Yena araññe vā katā hoti , paṭijagganakaṃ vā na labhati, tena ‘‘aññesampi paribhogaṃ bhavissatī’’ti paṭisāmetvā gantabbaṃ. Te pana bhikkhū araññe kuṭiyo katvā paṭijagganakaṃ alabhantā tiṇañca kaṭṭhañca paṭisāmetvā saṅgopetvāti attho. Yathā ca ṭhapitaṃ taṃ upacikāhi na khajjati , anovassakañca hoti, tathā ṭhapetvā ‘‘idaṃ ṭhānaṃ āgantvā vasitukāmānaṃ sabrahmacārīnaṃ upakārāya bhavissatī’’ti gamiyavattaṃ pūretvā.

    ජනපදචාරිකං පක්‌කමිංසූති අත්‌තනො අත්‌තනො චිත්‌තානුකූලං ජනපදං අගමංසු. ආයස්‌මා පන ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො තත්‌ථෙව වස්‌සං වසීතිආදි උත්‌තානත්‌ථමෙව. යාවතතියකන්‌ති යාවතතියවාරං. අනවයොති අනුඅවයො, සන්‌ධිවසෙන උකාරලොපො. අනු අනු අවයො, යං යං කුම්‌භකාරෙහි කත්‌තබ්‌බං නාම අත්‌ථි, සබ්‌බත්‌ථ අනූනො පරිපුණ්‌ණසිප්‌පොති අත්‌ථො. සකෙති අත්‌තනො සන්‌තකෙ. ආචරියකෙති ආචරියකම්‌මෙ. කුම්‌භකාරකම්‌මෙති කුම්‌භකාරානං කම්‌මෙ; කුම්‌භකාරෙහි කත්‌තබ්‌බකම්‌මෙති අත්‌ථො. එතෙන සකං ආචරියකං සරූපතො දස්‌සිතං හොති. පරියොදාතසිප්‌පොති පරිසුද්‌ධසිප්‌පො. අනවයත්‌තෙපි සති අඤ්‌ඤෙහි අසදිසසිප්‌පොති වුත්‌තං හොති.

    Janapadacārikaṃ pakkamiṃsūti attano attano cittānukūlaṃ janapadaṃ agamaṃsu. Āyasmā pana dhaniyo kumbhakāraputto tattheva vassaṃ vasītiādi uttānatthameva. Yāvatatiyakanti yāvatatiyavāraṃ. Anavayoti anuavayo, sandhivasena ukāralopo. Anu anu avayo, yaṃ yaṃ kumbhakārehi kattabbaṃ nāma atthi, sabbattha anūno paripuṇṇasippoti attho. Saketi attano santake. Ācariyaketi ācariyakamme. Kumbhakārakammeti kumbhakārānaṃ kamme; kumbhakārehi kattabbakammeti attho. Etena sakaṃ ācariyakaṃ sarūpato dassitaṃ hoti. Pariyodātasippoti parisuddhasippo. Anavayattepi sati aññehi asadisasippoti vuttaṃ hoti.

    සබ්‌බමත්‌තිකාමයන්‌ති පිට්‌ඨසඞ්‌ඝාටකකවාටසූචිඝටිකවාතපානකවාටමත්‌තං ඨපෙත්‌වා අවසෙසං භිත්‌තිඡදනිට්‌ඨකථම්‌භාදිභෙදං සබ්‌බං ගෙහසම්‌භාරං මත්‌තිකාමයමෙව කත්‌වාති අත්‌ථො. තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච ගොමයඤ්‌ච සඞ්‌කඩ්‌ඪිත්‌වා තං කුටිකං පචීති තං සබ්‌බමත්‌තිකාමයං කත්‌වා පාණිකාය ඝංසිත්‌වා සුක්‌ඛාපෙත්‌වා තෙලතම්‌බමත්‌තිකාය පරිමජ්‌ජිත්‌වා අන්‌තො ච බහි ච තිණාදීහි පූරෙත්‌වා යථා පක්‌කා සුපක්‌කා හොති, එවං පචි. එවං පක්‌කා ච පන සා අහොසි කුටිකා . අභිරූපාති සුරූපා. පාසාදිකාති පසාදජනිකා. ලොහිතිකාති ලොහිතවණ්‌ණා. කිඞ්‌කණිකසද්‌දොති කිඞ්‌කණිකජාලස්‌ස සද්‌දො. යථා කිර නානාරතනෙහි කතස්‌ස කිඞ්‌කණිකජාලස්‌ස සද්‌දො හොති, එවං තස්‌සා කුටිකාය වාතපානන්‌තරිකාදීහි පවිට්‌ඨෙන වාතෙන සමාහතාය සද්‌දො අහොසි. එතෙනස්‌සා අන්‌තො ච බහි ච සුපක්‌කභාවො දස්‌සිතො හොති. මහාඅට්‌ඨකථායං පන ‘‘කිඞ්‌කණිකා’’ති කංසභාජනං, තස්‌මා යථා අභිහතස්‌ස කංසභාජනස්‌ස සද්‌දො, එවමස්‌සා වාතප්‌පහතාය සද්‌දො අහොසී’’ති වුත්‌තං.

    Sabbamattikāmayanti piṭṭhasaṅghāṭakakavāṭasūcighaṭikavātapānakavāṭamattaṃ ṭhapetvā avasesaṃ bhittichadaniṭṭhakathambhādibhedaṃ sabbaṃ gehasambhāraṃ mattikāmayameva katvāti attho. Tiṇañca kaṭṭhañca gomayañca saṅkaḍḍhitvā taṃ kuṭikaṃ pacīti taṃ sabbamattikāmayaṃ katvā pāṇikāya ghaṃsitvā sukkhāpetvā telatambamattikāya parimajjitvā anto ca bahi ca tiṇādīhi pūretvā yathā pakkā supakkā hoti, evaṃ paci. Evaṃ pakkā ca pana sā ahosi kuṭikā . Abhirūpāti surūpā. Pāsādikāti pasādajanikā. Lohitikāti lohitavaṇṇā. Kiṅkaṇikasaddoti kiṅkaṇikajālassa saddo. Yathā kira nānāratanehi katassa kiṅkaṇikajālassa saddo hoti, evaṃ tassā kuṭikāya vātapānantarikādīhi paviṭṭhena vātena samāhatāya saddo ahosi. Etenassā anto ca bahi ca supakkabhāvo dassito hoti. Mahāaṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘kiṅkaṇikā’’ti kaṃsabhājanaṃ, tasmā yathā abhihatassa kaṃsabhājanassa saddo, evamassā vātappahatāya saddo ahosī’’ti vuttaṃ.

    85. කිං එතං, භික්‌ඛවෙති එත්‌ථ ජානන්‌තොව භගවා කථාසමුට්‌ඨාපනත්‌ථං පුච්‌ඡි. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුන්‌ති සබ්‌බමත්‌තිකාමයාය කුටිකාය කරණභාවං ආදිතො පට්‌ඨාය භගවතො ආරොචෙසුං. කථඤ්‌හි නාම සො, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… කුටිකං කරිස්‌සතීති ඉදං අතීතත්‌ථෙ අනාගතවචනං; අකාසීති වුත්‌තං හොති. තස්‌ස ලක්‌ඛණං සද්‌දසත්‌ථතො පරියෙසිතබ්‌බං. න හි නාම, භික්‌ඛවෙ, තස්‌ස මොඝපුරිසස්‌ස පාණෙසු අනුද්‌දයා අනුකම්‌පා අවිහෙසා භවිස්‌සතීති එත්‌ථ අනුද්‌දයාති අනුරක්‌ඛණා; එතෙන මෙත්‌තාපුබ්‌බභාගං දස්‌සෙති. අනුකම්‌පාති පරදුක්‌ඛෙන චිත්‌තකම්‌පනා. අවිහෙසාති අවිහිංසනා; එතෙහි කරුණාපුබ්‌බභාගං දස්‌සෙති. ඉදං වුත්‌තං හොති – ‘‘භික්‌ඛවෙ , තස්‌ස මොඝපුරිසස්‌ස පථවීඛණනචික්‌ඛල්‌ලමද්‌දනඅග්‌ගිදානෙසු බහූ ඛුද්‌දානුඛුද්‌දකෙ පාණෙ බ්‍යාබාධෙන්‌තස්‌ස විනාසෙන්‌තස්‌ස තෙසු පාණෙසු මෙත්‌තාකරුණානං පුබ්‌බභාගමත්‌තාපි අනුද්‌දයා අනුකම්‌පා අවිහෙසා න හි නාම භවිස්‌සති අප්‌පමත්‌තකාපි නාම න භවිස්‌සතී’’ති. මා පච්‌ඡිමා ජනතා පාණෙසු පාතබ්‍යතං ආපජ්‌ජීති පච්‌ඡිමො ජනසමූහො පාණෙසු පාතබ්‍යභාවං මා ආපජ්‌ජි. ‘‘බුද්‌ධකාලෙපි භික්‌ඛූහි එවං කතං, ඊදිසෙසු ඨානෙසු පාණාතිපාතං කරොන්‌තානං නත්‌ථි දොසො’’ති මඤ්‌ඤිත්‌වා ඉමස්‌ස දිට්‌ඨානුගතිං ආපජ්‌ජමානා පච්‌ඡිමා ජනතා මා පාණෙසු පාතබ්‍යෙ ඝංසිතබ්‌බෙ එවං මඤ්‌ඤීති වුත්‌තං හොති.

    85.Kiṃ etaṃ, bhikkhaveti ettha jānantova bhagavā kathāsamuṭṭhāpanatthaṃ pucchi. Bhagavato etamatthaṃ ārocesunti sabbamattikāmayāya kuṭikāya karaṇabhāvaṃ ādito paṭṭhāya bhagavato ārocesuṃ. Kathañhi nāma so, bhikkhave…pe… kuṭikaṃ karissatīti idaṃ atītatthe anāgatavacanaṃ; akāsīti vuttaṃ hoti. Tassa lakkhaṇaṃ saddasatthato pariyesitabbaṃ. Na hi nāma, bhikkhave, tassa moghapurisassa pāṇesu anuddayā anukampā avihesā bhavissatīti ettha anuddayāti anurakkhaṇā; etena mettāpubbabhāgaṃ dasseti. Anukampāti paradukkhena cittakampanā. Avihesāti avihiṃsanā; etehi karuṇāpubbabhāgaṃ dasseti. Idaṃ vuttaṃ hoti – ‘‘bhikkhave , tassa moghapurisassa pathavīkhaṇanacikkhallamaddanaaggidānesu bahū khuddānukhuddake pāṇe byābādhentassa vināsentassa tesu pāṇesu mettākaruṇānaṃ pubbabhāgamattāpi anuddayā anukampā avihesā na hi nāma bhavissati appamattakāpi nāma na bhavissatī’’ti. Mā pacchimā janatā pāṇesu pātabyataṃ āpajjīti pacchimo janasamūho pāṇesu pātabyabhāvaṃ mā āpajji. ‘‘Buddhakālepi bhikkhūhi evaṃ kataṃ, īdisesu ṭhānesu pāṇātipātaṃ karontānaṃ natthi doso’’ti maññitvā imassa diṭṭhānugatiṃ āpajjamānā pacchimā janatā mā pāṇesu pātabye ghaṃsitabbe evaṃ maññīti vuttaṃ hoti.

    එවං ධනියං ගරහිත්‌වා න ච, භික්‌ඛවෙ, සබ්‌බමත්‌තිකාමයා කුටිකා කාතබ්‌බාති ආයතිං තාදිසාය කුටිකාය කරණං පටික්‌ඛිපි; පටික්‌ඛිපිත්‌වා ච ‘‘යො කරෙය්‍ය ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති සබ්‌බමත්‌තිකාමයකුටිකාකරණෙ ආපත්‌තිං ඨපෙසි. තස්‌මා යොපි පථවීඛණනාදිනා පාණෙසු පාතබ්‍යතං අනාපජ්‌ජන්‌තො තාදිසං කුටිකං කරොති, සොපි දුක්‌කටං ආපජ්‌ජති. පථවීඛණනාදීහි පන පාණෙසු පාතබ්‍යතං ආපජ්‌ජන්‌තො යං යං වත්‌ථුං වීතික්‌කමති, තත්‌ථ තත්‌ථ වුත්‌තමෙව ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති. ධනියත්‌ථෙරස්‌ස ආදිකම්‌මිකත්‌තා අනාපත්‌ති. සෙසානං සික්‌ඛාපදං අතික්‌කමිත්‌වා කරොන්‌තානම්‌පි කතං ලභිත්‌වා තත්‌ථ වසන්‌තානම්‌පි දුක්‌කටමෙව. දබ්‌බසම්‌භාරමිස්‌සකා පන යථා වා තථා වා මිස්‌සා හොතු, වට්‌ටති. සුද්‌ධමත්‌තිකාමයාව න වට්‌ටති. සාපි ඉට්‌ඨකාහි ගිඤ්‌ජකාවසථසඞ්‌ඛෙපෙන කතා වට්‌ටති. එවං භන්‌තෙති ඛො…පෙ.… තං කුටිං භින්‌දිංසූති භගවතො වචනං සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා කට්‌ඨෙහි ච පාසාණෙහි ච තං කුටිකං විකිරන්‌තා භින්‌දිංසු.

    Evaṃ dhaniyaṃ garahitvā na ca, bhikkhave, sabbamattikāmayā kuṭikā kātabbāti āyatiṃ tādisāya kuṭikāya karaṇaṃ paṭikkhipi; paṭikkhipitvā ca ‘‘yo kareyya āpatti dukkaṭassā’’ti sabbamattikāmayakuṭikākaraṇe āpattiṃ ṭhapesi. Tasmā yopi pathavīkhaṇanādinā pāṇesu pātabyataṃ anāpajjanto tādisaṃ kuṭikaṃ karoti, sopi dukkaṭaṃ āpajjati. Pathavīkhaṇanādīhi pana pāṇesu pātabyataṃ āpajjanto yaṃ yaṃ vatthuṃ vītikkamati, tattha tattha vuttameva āpattiṃ āpajjati. Dhaniyattherassa ādikammikattā anāpatti. Sesānaṃ sikkhāpadaṃ atikkamitvā karontānampi kataṃ labhitvā tattha vasantānampi dukkaṭameva. Dabbasambhāramissakā pana yathā vā tathā vā missā hotu, vaṭṭati. Suddhamattikāmayāva na vaṭṭati. Sāpi iṭṭhakāhi giñjakāvasathasaṅkhepena katā vaṭṭati. Evaṃ bhanteti kho…pe… taṃ kuṭiṃ bhindiṃsūti bhagavato vacanaṃ sampaṭicchitvā kaṭṭhehi ca pāsāṇehi ca taṃ kuṭikaṃ vikirantā bhindiṃsu.

    අථ ඛො ආයස්‌මා ධනියොතිආදිම්‌හි අයං සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො – ධනියො එකපස්‌සෙ දිවාවිහාරං නිසින්‌නො තෙන සද්‌දෙන ආගන්‌ත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ ‘‘කිස්‌ස මෙ තුම්‌හෙ, ආවුසො, කුටිං භින්‌දථා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘භගවා භෙදාපෙතී’’ති සුත්‌වා සුබ්‌බචතාය සම්‌පටිච්‌ඡි.

    Atha kho āyasmā dhaniyotiādimhi ayaṃ saṅkhepattho – dhaniyo ekapasse divāvihāraṃ nisinno tena saddena āgantvā te bhikkhū ‘‘kissa me tumhe, āvuso, kuṭiṃ bhindathā’’ti pucchitvā ‘‘bhagavā bhedāpetī’’ti sutvā subbacatāya sampaṭicchi.

    කස්‌මා පන භගවා ඉමිනා අතිමහන්‌තෙන උස්‌සාහෙන අත්‌තනො වසනත්‌ථං කතං කුටිකං භෙදාපෙසි, නනු එතස්‌සෙත්‌ථ වයකම්‌මම්‌පි අත්‌ථීති? කිඤ්‌චාපි අත්‌ථි, අථ ඛො නං භගවා අකප්‌පියාති භින්‌දාපෙසි, තිත්‌ථියධජොති භින්‌දාපෙසි. අයමෙත්‌ථ විනිච්‌ඡයො. අට්‌ඨකථායං පන අඤ්‌ඤානිපි කාරණානි වුත්‌තානි – සත්‌තානුද්‌දයාය, පත්‌තචීවරගුත්‌තත්‌ථාය, සෙනාසනබාහුල්‌ලපඅසෙධනායාතිආදීනි. තස්‌මා ඉදානිපි යො භික්‌ඛු බහුස්‌සුතො විනයඤ්‌ඤූ අඤ්‌ඤං භික්‌ඛුං අකප්‌පියං පරික්‌ඛාරං ගහෙත්‌වා විචරන්‌තං දිස්‌වා තං ඡින්‌දාපෙය්‍ය වා භින්‌දාපෙය්‍ය වා අනුපවජ්‌ජො , සො නෙව චොදෙතබ්‌බො න සාරෙතබ්‌බො; න තං ලබ්‌භා වත්‌තුං ‘‘මම පරික්‌ඛාරො තයා නාසිතො, තං මෙ දෙහී’’ති.

    Kasmā pana bhagavā iminā atimahantena ussāhena attano vasanatthaṃ kataṃ kuṭikaṃ bhedāpesi, nanu etassettha vayakammampi atthīti? Kiñcāpi atthi, atha kho naṃ bhagavā akappiyāti bhindāpesi, titthiyadhajoti bhindāpesi. Ayamettha vinicchayo. Aṭṭhakathāyaṃ pana aññānipi kāraṇāni vuttāni – sattānuddayāya, pattacīvaraguttatthāya, senāsanabāhullapaasedhanāyātiādīni. Tasmā idānipi yo bhikkhu bahussuto vinayaññū aññaṃ bhikkhuṃ akappiyaṃ parikkhāraṃ gahetvā vicarantaṃ disvā taṃ chindāpeyya vā bhindāpeyya vā anupavajjo , so neva codetabbo na sāretabbo; na taṃ labbhā vattuṃ ‘‘mama parikkhāro tayā nāsito, taṃ me dehī’’ti.

    පාළිමුත්‌තකවිනිච්‌ඡයො

    Pāḷimuttakavinicchayo

    තත්‍රායං පාළිමුත්‌තකො කප්‌පියාකප්‌පියපරික්‌ඛාරවිනිච්‌ඡයො – කෙචි තාලපණ්‌ණච්‌ඡත්‌තං අන්‌තො වා බහි වා පඤ්‌චවණ්‌ණෙන සුත්‌තෙන සිබ්‌බන්‌තා වණ්‌ණමට්‌ඨං කරොන්‌ති, තං න වට්‌ටති. එකවණ්‌ණෙන පන නීලෙන වා පීතකෙන වා යෙන කෙනචි සුත්‌තෙන අන්‌තො වා බහි වා සිබ්‌බිතුං ඡත්‌තදණ්‌ඩග්‌ගාහකං සලාකපඤ්‌ජරං වා විනන්‌ධිතුං වට්‌ටති. තඤ්‌ච ඛො ථිරකරණත්‌ථං, න වණ්‌ණමට්‌ඨත්‌ථාය. ඡත්‌තපණ්‌ණකෙසු මකරදන්‌තකං වා අඩ්‌ඪචන්‌දකං වා ඡින්‌දිතුං න වට්‌ටති. ඡත්‌තදණ්‌ඩෙ ගෙහථම්‌භෙසු විය ඝටකො වා වාළරූපකං වා න වට්‌ටති. සචෙපි සබ්‌බත්‌ථ ආරග්‌ගෙන ලෙඛා දින්‌නා හොති, සාපි න වට්‌ටති. ඝටකම්‌පි වාළරූපම්‌පි භින්‌දිත්‌වා ධාරෙතබ්‌බං. ලෙඛාපි ඝංසිත්‌වා වා අපනෙතබ්‌බා, සුත්‌තකෙන වා දණ්‌ඩො වෙඨෙතබ්‌බො. දණ්‌ඩබුන්‌දෙ පන අහිච්‌ඡත්‌තකසණ්‌ඨානං වට්‌ටති. වාතප්‌පහාරෙන අචලනත්‌ථං ඡත්‌තමණ්‌ඩලිකං රජ්‌ජුකෙහි ගාහෙත්‌වා දණ්‌ඩෙ බන්‌ධන්‌ති, තස්‌මිං බන්‌ධනට්‌ඨානෙ වලයමිව උක්‌කිරිත්‌වා ලෙඛං ඨපෙන්‌ති, සා වට්‌ටති.

    Tatrāyaṃ pāḷimuttako kappiyākappiyaparikkhāravinicchayo – keci tālapaṇṇacchattaṃ anto vā bahi vā pañcavaṇṇena suttena sibbantā vaṇṇamaṭṭhaṃ karonti, taṃ na vaṭṭati. Ekavaṇṇena pana nīlena vā pītakena vā yena kenaci suttena anto vā bahi vā sibbituṃ chattadaṇḍaggāhakaṃ salākapañjaraṃ vā vinandhituṃ vaṭṭati. Tañca kho thirakaraṇatthaṃ, na vaṇṇamaṭṭhatthāya. Chattapaṇṇakesu makaradantakaṃ vā aḍḍhacandakaṃ vā chindituṃ na vaṭṭati. Chattadaṇḍe gehathambhesu viya ghaṭako vā vāḷarūpakaṃ vā na vaṭṭati. Sacepi sabbattha āraggena lekhā dinnā hoti, sāpi na vaṭṭati. Ghaṭakampi vāḷarūpampi bhinditvā dhāretabbaṃ. Lekhāpi ghaṃsitvā vā apanetabbā, suttakena vā daṇḍo veṭhetabbo. Daṇḍabunde pana ahicchattakasaṇṭhānaṃ vaṭṭati. Vātappahārena acalanatthaṃ chattamaṇḍalikaṃ rajjukehi gāhetvā daṇḍe bandhanti, tasmiṃ bandhanaṭṭhāne valayamiva ukkiritvā lekhaṃ ṭhapenti, sā vaṭṭati.

    චීවරමණ්‌ඩනත්‌ථාය නානාසුත්‌තකෙහි සතපදීසදිසං සිබ්‌බන්‌තා ආගන්‌තුකපට්‌ටං ඨපෙන්‌ති, අඤ්‌ඤම්‌පි යංකිඤ්‌චි සූචිකම්‌මවිකාරං කරොන්‌ති, පට්‌ටමුඛෙ වා පරියන්‌තෙ වා වෙණිං වා සඞ්‌ඛලිකං වා, එවමාදි සබ්‌බං න වට්‌ටති, පකතිසූචිකම්‌මමෙව වට්‌ටති. ගණ්‌ඨිකපට්‌ටකඤ්‌ච පාසකපට්‌ටඤ්‌ච අට්‌ඨකොණම්‌පි සොළසකොණම්‌පි කරොන්‌ති, තත්‌ථ අග්‌ඝියගයමුග්‌ගරාදීනි දස්‌සෙන්‌ති, කක්‌කටක්‌ඛීනි උක්‌කිරන්‌ති, සබ්‌බං න වට්‌ටති, චතුකොණමෙව වට්‌ටති. කොණසුත්‌තපිළකා ච චීවරෙ රත්‌තෙ දුවිඤ්‌ඤෙය්‍යරූපා වට්‌ටන්‌ති. කඤ්‌ජිකපිට්‌ඨඛලිආදීසු චීවරං පක්‌ඛිපිතුං න වට්‌ටති. චීවරකම්‌මකාලෙ පන හත්‌ථමලසූචිමලාදීනං ධොවනත්‌ථං කිලිට්‌ඨකාලෙ ච ධොවනත්‌ථං වට්‌ටති. ගන්‌ධං වා ලාඛං වා තෙලං වා රජනෙ පක්‌ඛිපිතුං න වට්‌ටති.

    Cīvaramaṇḍanatthāya nānāsuttakehi satapadīsadisaṃ sibbantā āgantukapaṭṭaṃ ṭhapenti, aññampi yaṃkiñci sūcikammavikāraṃ karonti, paṭṭamukhe vā pariyante vā veṇiṃ vā saṅkhalikaṃ vā, evamādi sabbaṃ na vaṭṭati, pakatisūcikammameva vaṭṭati. Gaṇṭhikapaṭṭakañca pāsakapaṭṭañca aṭṭhakoṇampi soḷasakoṇampi karonti, tattha agghiyagayamuggarādīni dassenti, kakkaṭakkhīni ukkiranti, sabbaṃ na vaṭṭati, catukoṇameva vaṭṭati. Koṇasuttapiḷakā ca cīvare ratte duviññeyyarūpā vaṭṭanti. Kañjikapiṭṭhakhaliādīsu cīvaraṃ pakkhipituṃ na vaṭṭati. Cīvarakammakāle pana hatthamalasūcimalādīnaṃ dhovanatthaṃ kiliṭṭhakāle ca dhovanatthaṃ vaṭṭati. Gandhaṃ vā lākhaṃ vā telaṃ vā rajane pakkhipituṃ na vaṭṭati.

    චීවරං රජිත්‌වා සඞ්‌ඛෙන වා මණිනා වා යෙන කෙනචි න ඝට්‌ටෙතබ්‌බං. භූමියං ජාණුකානි නිහන්‌ත්‌වා හත්‌ථෙහි ගහෙත්‌වා දොණියම්‌පි න ඝංසිතබ්‌බං. දොණියං වා ඵලකෙ වා ඨපෙත්‌වා අන්‌තෙ ගාහාපෙත්‌වා හත්‌ථෙහි පහරිතුං පන වට්‌ටති; තම්‌පි මුට්‌ඨිනා න කාතබ්‌බං. පොරාණකත්‌ථෙරා පන දොණියම්‌පි න ඨපෙසුං. එකො ගහෙත්‌වා තිට්‌ඨති; අපරො හත්‌ථෙ කත්‌වා හත්‌ථෙන පහරති. චීවරස්‌ස කණ්‌ණසුත්‌තකං න වට්‌ටති, රජිතකාලෙ ඡින්‌දිතබ්‌බං. යං පන ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කණ්‌ණසුත්‌තක’’න්‌ති (මහාව. 344) එවං අනුඤ්‌ඤාතං, තං අනුවාතෙ පාසකං කත්‌වා බන්‌ධිතබ්‌බං රජනකාලෙ ලග්‌ගනත්‌ථාය. ගණ්‌ඨිකෙපි සොභාකරණත්‌ථං ලෙඛා වා පිළකා වා න වට්‌ටති, නාසෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං.

    Cīvaraṃ rajitvā saṅkhena vā maṇinā vā yena kenaci na ghaṭṭetabbaṃ. Bhūmiyaṃ jāṇukāni nihantvā hatthehi gahetvā doṇiyampi na ghaṃsitabbaṃ. Doṇiyaṃ vā phalake vā ṭhapetvā ante gāhāpetvā hatthehi paharituṃ pana vaṭṭati; tampi muṭṭhinā na kātabbaṃ. Porāṇakattherā pana doṇiyampi na ṭhapesuṃ. Eko gahetvā tiṭṭhati; aparo hatthe katvā hatthena paharati. Cīvarassa kaṇṇasuttakaṃ na vaṭṭati, rajitakāle chinditabbaṃ. Yaṃ pana ‘‘anujānāmi, bhikkhave, kaṇṇasuttaka’’nti (mahāva. 344) evaṃ anuññātaṃ, taṃ anuvāte pāsakaṃ katvā bandhitabbaṃ rajanakāle lagganatthāya. Gaṇṭhikepi sobhākaraṇatthaṃ lekhā vā piḷakā vā na vaṭṭati, nāsetvā paribhuñjitabbaṃ.

    පත්‌තෙ වා ථාලකෙ වා ආරග්‌ගෙන ලෙඛං කරොන්‌ති, අන්‌තො වා බහි වා න වට්‌ටති. පත්‌තං භමං ආරොපෙත්‌වා මජ්‌ජිත්‌වා පචන්‌ති – ‘‘මණිවණ්‌ණං කරිස්‌සාමා’’ති, න වට්‌ටති; තෙලවණ්‌ණො පන වට්‌ටති. පත්‌තමණ්‌ඩලෙ භිත්‌තිකම්‌මං න වට්‌ටති, මකරදන්‌තකං පන වට්‌ටති.

    Patte vā thālake vā āraggena lekhaṃ karonti, anto vā bahi vā na vaṭṭati. Pattaṃ bhamaṃ āropetvā majjitvā pacanti – ‘‘maṇivaṇṇaṃ karissāmā’’ti, na vaṭṭati; telavaṇṇo pana vaṭṭati. Pattamaṇḍale bhittikammaṃ na vaṭṭati, makaradantakaṃ pana vaṭṭati.

    ධමකරණඡත්‌තකස්‌ස උපරි වා හෙට්‌ඨා වා ධමකරණකුච්‌ඡියං වා ලෙඛා න වට්‌ටති, ඡත්‌තමුඛවට්‌ටියං පනස්‌ස ලෙඛා වට්‌ටති.

    Dhamakaraṇachattakassa upari vā heṭṭhā vā dhamakaraṇakucchiyaṃ vā lekhā na vaṭṭati, chattamukhavaṭṭiyaṃ panassa lekhā vaṭṭati.

    කායබන්‌ධනස්‌ස සොභනත්‌ථං තහිං තහිං දිගුණං සුත්‌තං කොට්‌ටෙන්‌ති, කක්‌කටච්‌ඡීනි උට්‌ඨපෙන්‌ති, න වට්‌ටති. උභොසු පන අන්‌තෙසු දසාමුඛස්‌ස ථිරභාවාය දිගුණං කොට්‌ටෙතුං වට්‌ටති. දසාමුඛෙ පන ඝටකං වා මකරමුඛං වා දෙඩ්‌ඩුභසීසං වා යංකිඤ්‌චි විකාරරූපං කාතුං න වට්‌ටති. තත්‌ථ තත්‌ථ අච්‌ඡීනි දස්‌සෙත්‌වා මාලාකම්‌මලතාකම්‌මාදීනි වා කත්‌වා කොට්‌ටිතකායබන්‌ධනම්‌පි න වට්‌ටති. උජුකමෙව පන මච්‌ඡකණ්‌ටකං වා ඛජ්‌ජුරිපත්‌තකං වා මට්‌ඨපට්‌ටිකං වා කත්‌වා කොට්‌ටිතුං වට්‌ටති. කායබන්‌ධනස්‌ස දසා එකා වට්‌ටති, ද්‌වෙ තීණි චත්‌තාරිපි වට්‌ටන්‌ති; තතො පරං න වට්‌ටන්‌ති. රජ්‌ජුකකායබන්‌ධනං එකමෙව වට්‌ටති. පාමඞ්‌ගසණ්‌ඨානං පන එකම්‌පි න වට්‌ටති. දසා පන පාමඞ්‌ගසණ්‌ඨානාපි වට්‌ටති. බහුරජ්‌ජුකෙ එකතො කත්‌වා එකෙන නිරන්‌තරං වෙඨෙත්‌වා කතං බහුරජ්‌ජුකන්‌ති න වත්‌තබ්‌බං, තං වට්‌ටති.

    Kāyabandhanassa sobhanatthaṃ tahiṃ tahiṃ diguṇaṃ suttaṃ koṭṭenti, kakkaṭacchīni uṭṭhapenti, na vaṭṭati. Ubhosu pana antesu dasāmukhassa thirabhāvāya diguṇaṃ koṭṭetuṃ vaṭṭati. Dasāmukhe pana ghaṭakaṃ vā makaramukhaṃ vā deḍḍubhasīsaṃ vā yaṃkiñci vikārarūpaṃ kātuṃ na vaṭṭati. Tattha tattha acchīni dassetvā mālākammalatākammādīni vā katvā koṭṭitakāyabandhanampi na vaṭṭati. Ujukameva pana macchakaṇṭakaṃ vā khajjuripattakaṃ vā maṭṭhapaṭṭikaṃ vā katvā koṭṭituṃ vaṭṭati. Kāyabandhanassa dasā ekā vaṭṭati, dve tīṇi cattāripi vaṭṭanti; tato paraṃ na vaṭṭanti. Rajjukakāyabandhanaṃ ekameva vaṭṭati. Pāmaṅgasaṇṭhānaṃ pana ekampi na vaṭṭati. Dasā pana pāmaṅgasaṇṭhānāpi vaṭṭati. Bahurajjuke ekato katvā ekena nirantaraṃ veṭhetvā kataṃ bahurajjukanti na vattabbaṃ, taṃ vaṭṭati.

    කායබන්‌ධනවිධෙ අට්‌ඨමඞ්‌ගලාදිකං යංකිඤ්‌චි විකාරරූපං න වට්‌ටති, පරිච්‌ඡෙදලෙඛාමත්‌තං වට්‌ටති. විධකස්‌ස උභොසු අන්‌තෙසු ථිරකරණත්‌ථාය ඝටකං කරොන්‌ති, අයම්‌පි වට්‌ටති.

    Kāyabandhanavidhe aṭṭhamaṅgalādikaṃ yaṃkiñci vikārarūpaṃ na vaṭṭati, paricchedalekhāmattaṃ vaṭṭati. Vidhakassa ubhosu antesu thirakaraṇatthāya ghaṭakaṃ karonti, ayampi vaṭṭati.

    අඤ්‌ජනියං ඉත්‌ථිපුරිසචතුප්‌පදසකුණරූපං වා මාලාකම්‌ම-ලතාකම්‌මමකරදන්‌තක-ගොමුත්‌තකඅඩ්‌ඪචන්‌දකාදිභෙදං වා විකාරරූපං න වට්‌ටති. ඝංසිත්‌වා වා ඡින්‌දිත්‌වා වා යථා වා න පඤ්‌ඤායති, තථා සුත්‌තෙන වෙඨෙත්‌වා වළඤ්‌ජෙතබ්‌බා. උජුකමෙව පන චතුරංසා වා අට්‌ඨංසා වා සොළසංසා වා අඤ්‌ජනී වට්‌ටති. හෙට්‌ඨතො පිස්‌සා ද්‌වෙ වා තිස්‌සො වා වට්‌ටලෙඛායො වට්‌ටන්‌ති. ගීවායම්‌පිස්‌සා පිධානකබන්‌ධනත්‌ථං එකා වට්‌ටලෙඛා වට්‌ටති.

    Añjaniyaṃ itthipurisacatuppadasakuṇarūpaṃ vā mālākamma-latākammamakaradantaka-gomuttakaaḍḍhacandakādibhedaṃ vā vikārarūpaṃ na vaṭṭati. Ghaṃsitvā vā chinditvā vā yathā vā na paññāyati, tathā suttena veṭhetvā vaḷañjetabbā. Ujukameva pana caturaṃsā vā aṭṭhaṃsā vā soḷasaṃsā vā añjanī vaṭṭati. Heṭṭhato pissā dve vā tisso vā vaṭṭalekhāyo vaṭṭanti. Gīvāyampissā pidhānakabandhanatthaṃ ekā vaṭṭalekhā vaṭṭati.

    අඤ්‌ජනිසලාකායපි වණ්‌ණමට්‌ඨකම්‌මං න වට්‌ටති. අඤ්‌ජනිත්‌ථවිකායම්‌පි යංකිඤ්‌චි නානාවණ්‌ණෙන සුත්‌තෙන වණ්‌ණමට්‌ඨකම්‌මං න වට්‌ටති. එසෙව නයො කුඤ්‌චිකාකොසකෙපි. කුඤ්‌චිකාය වණ්‌ණමට්‌ඨකම්‌මං න වට්‌ටති, තථා සිපාටිකායං. එකවණ්‌ණසුත්‌තෙන පනෙත්‌ථ යෙන කෙනචි සිබ්‌බිතුං වට්‌ටති.

    Añjanisalākāyapi vaṇṇamaṭṭhakammaṃ na vaṭṭati. Añjanitthavikāyampi yaṃkiñci nānāvaṇṇena suttena vaṇṇamaṭṭhakammaṃ na vaṭṭati. Eseva nayo kuñcikākosakepi. Kuñcikāya vaṇṇamaṭṭhakammaṃ na vaṭṭati, tathā sipāṭikāyaṃ. Ekavaṇṇasuttena panettha yena kenaci sibbituṃ vaṭṭati.

    ආරකණ්‌ටකෙපි වට්‌ටමණිකං වා අඤ්‌ඤං වා වණ්‌ණමට්‌ඨං න වට්‌ටති. ගීවායං පන පරිච්‌ඡෙදලෙඛා වට්‌ටති. පිප්‌ඵලිකෙපි මණිකං වා පිළකං වා යංකිඤ්‌චි උට්‌ඨපෙතුං න වට්‌ටති. දණ්‌ඩකෙ පන පරිච්‌ඡෙදලෙඛා වට්‌ටති. නඛච්‌ඡෙදනං වලිතකංයෙව කරොන්‌ති, තස්‌මා තං වට්‌ටති. උත්‌තරාරණියං වා අධරාරණියං වා අරණිධනුකෙ වා උපරිපෙල්‌ලනදණ්‌ඩකෙ වා මාලාකම්‌මාදිකං යංකිඤ්‌චි වණ්‌ණමට්‌ඨං න වට්‌ටති, පෙල්‌ලනදණ්‌ඩකස්‌ස පන වෙමජ්‌ඣෙ මණ්‌ඩලං හොති, තත්‌ථ පරිච්‌ඡෙදලෙඛාමත්‌තං වට්‌ටති. සූචිසණ්‌ඩාසං කරොන්‌ති, යෙන සූචිං ඩංසාපෙත්‌වා ඝංසන්‌ති, තත්‌ථ මකරමුඛාදිකං යංකිඤ්‌චි වණ්‌ණමට්‌ඨං න වට්‌ටති, සූචිඩංසනත්‌ථං පන මුඛමත්‌තං හොති, තං වට්‌ටති.

    Ārakaṇṭakepi vaṭṭamaṇikaṃ vā aññaṃ vā vaṇṇamaṭṭhaṃ na vaṭṭati. Gīvāyaṃ pana paricchedalekhā vaṭṭati. Pipphalikepi maṇikaṃ vā piḷakaṃ vā yaṃkiñci uṭṭhapetuṃ na vaṭṭati. Daṇḍake pana paricchedalekhā vaṭṭati. Nakhacchedanaṃ valitakaṃyeva karonti, tasmā taṃ vaṭṭati. Uttarāraṇiyaṃ vā adharāraṇiyaṃ vā araṇidhanuke vā uparipellanadaṇḍake vā mālākammādikaṃ yaṃkiñci vaṇṇamaṭṭhaṃ na vaṭṭati, pellanadaṇḍakassa pana vemajjhe maṇḍalaṃ hoti, tattha paricchedalekhāmattaṃ vaṭṭati. Sūcisaṇḍāsaṃ karonti, yena sūciṃ ḍaṃsāpetvā ghaṃsanti, tattha makaramukhādikaṃ yaṃkiñci vaṇṇamaṭṭhaṃ na vaṭṭati, sūciḍaṃsanatthaṃ pana mukhamattaṃ hoti, taṃ vaṭṭati.

    දන්‌තකට්‌ඨච්‌ඡෙදනවාසියම්‌පි යංකිඤ්‌චි වණ්‌ණමට්‌ඨං න වට්‌ටති, උජුකමෙව කප්‌පියලොහෙන උභොසු වා පස්‌සෙසු චතුරංසං වා අට්‌ඨංසං වා බන්‌ධිතුං වට්‌ටති. කත්‌තරදණ්‌ඩෙපි යංකිඤ්‌චි වණ්‌ණමට්‌ඨං න වට්‌ටති, හෙට්‌ඨා එකා වා ද්‌වෙ වා වට්‌ටලෙඛා උපරි අහිච්‌ඡත්‌තකමකුළමත්‌තඤ්‌ච වට්‌ටති.

    Dantakaṭṭhacchedanavāsiyampi yaṃkiñci vaṇṇamaṭṭhaṃ na vaṭṭati, ujukameva kappiyalohena ubhosu vā passesu caturaṃsaṃ vā aṭṭhaṃsaṃ vā bandhituṃ vaṭṭati. Kattaradaṇḍepi yaṃkiñci vaṇṇamaṭṭhaṃ na vaṭṭati, heṭṭhā ekā vā dve vā vaṭṭalekhā upari ahicchattakamakuḷamattañca vaṭṭati.

    තෙලභාජනෙසු විසාණෙ වා නාළියං වා අලාබුකෙ වා ආමණ්‌ඩසාරකෙ වා ඨපෙත්‌වා ඉත්‌ථිරූපං පුරිසරූපඤ්‌ච අවසෙසං සබ්‌බම්‌පි වණ්‌ණමට්‌ඨකම්‌මං වට්‌ටති.

    Telabhājanesu visāṇe vā nāḷiyaṃ vā alābuke vā āmaṇḍasārake vā ṭhapetvā itthirūpaṃ purisarūpañca avasesaṃ sabbampi vaṇṇamaṭṭhakammaṃ vaṭṭati.

    මඤ්‌චපීඨෙ භිසිබිම්‌බොහනෙ භූමත්‌ථරණෙ පාදපුඤ්‌ඡනෙ චඞ්‌කමනභිසියා සම්‌මුඤ්‌ජනියං කචවරඡඩ්‌ඩනකෙ රජනදොණිකාය පානීයඋළුඞ්‌කෙ පානීයඝටෙ පාදකථලිකාය ඵලකපීඨකෙ වලයාධාරකෙ දණ්‌ඩාධාරකෙපත්‌තපිධානෙ තාලවණ්‌ටෙ වීජනෙති – එතෙසු සබ්‌බං මාලාකම්‌මාදිවණ්‌ණමට්‌ඨකම්‌මං වට්‌ටති. සෙනාසනෙ පන ද්‌වාරකවාටවාතපානකවාටාදීසු සබ්‌බරතනමයම්‌පි වණ්‌ණමට්‌ඨකම්‌මං වට්‌ටති.

    Mañcapīṭhe bhisibimbohane bhūmattharaṇe pādapuñchane caṅkamanabhisiyā sammuñjaniyaṃ kacavarachaḍḍanake rajanadoṇikāya pānīyauḷuṅke pānīyaghaṭe pādakathalikāya phalakapīṭhake valayādhārake daṇḍādhārakepattapidhāne tālavaṇṭe vījaneti – etesu sabbaṃ mālākammādivaṇṇamaṭṭhakammaṃ vaṭṭati. Senāsane pana dvārakavāṭavātapānakavāṭādīsu sabbaratanamayampi vaṇṇamaṭṭhakammaṃ vaṭṭati.

    සෙනාසනෙ කිඤ්‌චි පටිසෙධෙතබ්‌බං නත්‌ථි, අඤ්‌ඤත්‍ර විරුද්‌ධසෙනාසනා. විරුද්‌ධසෙනාසනං නාම අඤ්‌ඤෙසං සීමාය රාජවල්‌ලභෙහි කතසෙනාසනං වුච්‌චති, තස්‌මා යෙ තාදිසං සෙනාසනං කරොන්‌ති, තෙ වත්‌තබ්‌බා – ‘‘මා අම්‌හාකං සීමාය සෙනාසනං කරොථා’’ති. අනාදියිත්‌වා කරොන්‌තියෙව, පුනපි වත්‌තබ්‌බා – ‘‘මා එවං අකත්‌ථ, මා අම්‌හාකං උපොසථපවාරණානං අන්‌තරායමකත්‌ථ, මා සාමග්‌ගිං භින්‌දිත්‌ථ, තුම්‌හාකං සෙනාසනං කතම්‌පි කතට්‌ඨානෙ න ඨස්‌සතී’’ති. සචෙ බලක්‌කාරෙන කරොන්‌තියෙව, යදා තෙසං ලජ්‌ජිපරිසා උස්‌සන්‌නා හොති, සක්‌කා ච හොති ලද්‌ධුං ධම්‌මිකො විනිච්‌ඡයො, තදා තෙසං පෙසෙතබ්‌බං – ‘‘තුම්‌හාකං ආවාසං හරථා’’ති. සචෙ යාව තතියං පෙසිතෙ හරන්‌ති, සාධු; නො චෙ හරන්‌ති, ඨපෙත්‌වා බොධිඤ්‌ච චෙතියඤ්‌ච අවසෙසසෙනාසනානි භින්‌දිතබ්‌බානි, නො ච ඛො අපරිභොගං කරොන්‌තෙහි, පටිපාටියා පන ඡදන-ගොපානසී-ඉට්‌ඨකාදීනි අපනෙත්‌වා තෙසං පෙසෙතබ්‌බං – ‘‘තුම්‌හාකං දබ්‌බසම්‌භාරෙ හරථා’’ති. සචෙ හරන්‌ති, සාධු; නො චෙ හරන්‌ති, අථ තෙසු දබ්‌බසම්‌භාරෙසු හිමවස්‌සවාතාතපාදීහි පූතිභූතෙසු වා චොරෙහි වා හටෙසු අග්‌ගිනා වා දඩ්‌ඪෙසු සීමසාමිකා භික්‌ඛූ අනුපවජ්‌ජා, න ලබ්‌භා චොදෙතුං ‘‘තුම්‌හෙහි අම්‌හාකං දබ්‌බසම්‌භාරා නාසිතා’’ති වා ‘‘තුම්‌හාකං ගීවා’’ති වා. යං පන සීමසාමිකෙහි භික්‌ඛූහි කතං, තං සුකතමෙව හොතීති.

    Senāsane kiñci paṭisedhetabbaṃ natthi, aññatra viruddhasenāsanā. Viruddhasenāsanaṃ nāma aññesaṃ sīmāya rājavallabhehi katasenāsanaṃ vuccati, tasmā ye tādisaṃ senāsanaṃ karonti, te vattabbā – ‘‘mā amhākaṃ sīmāya senāsanaṃ karothā’’ti. Anādiyitvā karontiyeva, punapi vattabbā – ‘‘mā evaṃ akattha, mā amhākaṃ uposathapavāraṇānaṃ antarāyamakattha, mā sāmaggiṃ bhindittha, tumhākaṃ senāsanaṃ katampi kataṭṭhāne na ṭhassatī’’ti. Sace balakkārena karontiyeva, yadā tesaṃ lajjiparisā ussannā hoti, sakkā ca hoti laddhuṃ dhammiko vinicchayo, tadā tesaṃ pesetabbaṃ – ‘‘tumhākaṃ āvāsaṃ harathā’’ti. Sace yāva tatiyaṃ pesite haranti, sādhu; no ce haranti, ṭhapetvā bodhiñca cetiyañca avasesasenāsanāni bhinditabbāni, no ca kho aparibhogaṃ karontehi, paṭipāṭiyā pana chadana-gopānasī-iṭṭhakādīni apanetvā tesaṃ pesetabbaṃ – ‘‘tumhākaṃ dabbasambhāre harathā’’ti. Sace haranti, sādhu; no ce haranti, atha tesu dabbasambhāresu himavassavātātapādīhi pūtibhūtesu vā corehi vā haṭesu agginā vā daḍḍhesu sīmasāmikā bhikkhū anupavajjā, na labbhā codetuṃ ‘‘tumhehi amhākaṃ dabbasambhārā nāsitā’’ti vā ‘‘tumhākaṃ gīvā’’ti vā. Yaṃ pana sīmasāmikehi bhikkhūhi kataṃ, taṃ sukatameva hotīti.

    පාළිමුත්‌තකවිනිච්‌ඡයො නිට්‌ඨිතො.

    Pāḷimuttakavinicchayo niṭṭhito.

    86. එවං භින්‌නාය පන කුටිකාය ධනියස්‌ස පරිවිතක්‌කඤ්‌ච පුන කුටිකරණත්‌ථාය උස්‌සාහඤ්‌ච දස්‌සෙතුං ‘‘අථ ඛො ආයස්‌මතො’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ දාරුගහෙ ගණකොති රඤ්‌ඤො දාරුභණ්‌ඩාගාරෙ දාරුගොපකො. දෙවගහදාරූනීති දෙවෙන ගහිතදාරූනි. රාජපටිග්‌ගහිතභූතානි දාරූනීති අත්‌ථො. නගරපටිසඞ්‌ඛාරිකානීති නගරස්‌ස පටිසඞ්‌ඛාරූපකරණානි. ආපදත්‌ථාය නික්‌ඛිත්‌තානීති අග්‌ගිදාහෙන වා පුරාණභාවෙන වා පටිරාජූපරුන්‌ධනාදිනා වා ගොපුරට්‌ටාලකරාජන්‌තෙපුරහත්‌ථිසාලාදීනං විපත්‌ති ආපදාති වුච්‌චති. තදත්‌ථං නික්‌ඛිත්‌තානීති වුත්‌තං හොති. ඛණ්‌ඩාඛණ්‌ඩිකං ඡෙදාපෙත්‌වාති අත්‌තනො කුටියා පමාණං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා කිඤ්‌චි අග්‌ගෙ කිඤ්‌චි මජ්‌ඣෙ කිඤ්‌චි මූලෙ ඛණ්‌ඩාඛණ්‌ඩං කරොන්‌තො ඡෙදාපෙසි.

    86. Evaṃ bhinnāya pana kuṭikāya dhaniyassa parivitakkañca puna kuṭikaraṇatthāya ussāhañca dassetuṃ ‘‘atha kho āyasmato’’tiādi vuttaṃ. Tattha dārugahe gaṇakoti rañño dārubhaṇḍāgāre dārugopako. Devagahadārūnīti devena gahitadārūni. Rājapaṭiggahitabhūtāni dārūnīti attho. Nagarapaṭisaṅkhārikānīti nagarassa paṭisaṅkhārūpakaraṇāni. Āpadatthāya nikkhittānīti aggidāhena vā purāṇabhāvena vā paṭirājūparundhanādinā vā gopuraṭṭālakarājantepurahatthisālādīnaṃ vipatti āpadāti vuccati. Tadatthaṃ nikkhittānīti vuttaṃ hoti. Khaṇḍākhaṇḍikaṃ chedāpetvāti attano kuṭiyā pamāṇaṃ sallakkhetvā kiñci agge kiñci majjhe kiñci mūle khaṇḍākhaṇḍaṃ karonto chedāpesi.

    87. වස්‌සකාරොති තස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස නාමං. මගධමහාමත්‌තොති මගධරට්‌ඨෙ මහාමත්‌තො, මහතියා ඉස්‌සරියමත්‌තාය සමන්‌නාගතො, මගධරඤ්‌ඤො වා මහාමත්‌තො; මහාඅමච්‌චොති වුත්‌තං හොති. අනුසඤ්‌ඤායමානොති තත්‌ථ තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා පච්‌චවෙක්‌ඛමානො. භණෙති ඉස්‌සරානං නීචට්‌ඨානිකපුරිසාලපනං. බන්‌ධං ආණාපෙසීති බ්‍රාහ්‌මණො පකතියාපි තස්‌මිං ඉස්‌සාපකතොව. සො රඤ්‌ඤො ‘‘ආණාපෙහී’’ති වචනං සුත්‌වා යස්‌මා ‘‘පක්‌කොසාපෙහී’’ති රඤ්‌ඤො න වුත්‌තං, තස්‌මා ‘‘නං හත්‌ථෙසු ච පාදෙසු ච බන්‌ධං කත්‌වා ආණාපෙස්‌සාමී’’ති බන්‌ධං ආණාපෙසි. අද්‌දස ඛො ආයස්‌මා ධනියොති කථං අද්‌දස? සො කිර අත්‌තනා ලෙසෙන දාරූනං හටභාවං ඤත්‌වා ‘‘නිස්‌සංසයං එස දාරූනං කාරණා රාජකුලතො වධං වා බන්‌ධං වා පාපුණිස්‌සති, තදා නං අහමෙව මොචෙස්‌සාමී’’ති නිච්‌චකාලං තස්‌ස පවත්‌තිං සුණන්‌තොයෙව විචරති. තස්‌මා තඛණඤ්‌ඤෙව ගන්‌ත්‌වා අද්‌දස. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අද්‌දස ඛො ආයස්‌මා ධනියො’’ති. දාරූනං කිච්‌චාති දාරූනං කාරණා. පුරාහං හඤ්‌ඤාමීති අහං පුරා හඤ්‌ඤාමි; යාව අහං න හඤ්‌ඤාමි, තාව ත්‌වං එය්‍යාසීති අත්‌ථො.

    87.Vassakāroti tassa brāhmaṇassa nāmaṃ. Magadhamahāmattoti magadharaṭṭhe mahāmatto, mahatiyā issariyamattāya samannāgato, magadharañño vā mahāmatto; mahāamaccoti vuttaṃ hoti. Anusaññāyamānoti tattha tattha gantvā paccavekkhamāno. Bhaṇeti issarānaṃ nīcaṭṭhānikapurisālapanaṃ. Bandhaṃ āṇāpesīti brāhmaṇo pakatiyāpi tasmiṃ issāpakatova. So rañño ‘‘āṇāpehī’’ti vacanaṃ sutvā yasmā ‘‘pakkosāpehī’’ti rañño na vuttaṃ, tasmā ‘‘naṃ hatthesu ca pādesu ca bandhaṃ katvā āṇāpessāmī’’ti bandhaṃ āṇāpesi. Addasa kho āyasmā dhaniyoti kathaṃ addasa? So kira attanā lesena dārūnaṃ haṭabhāvaṃ ñatvā ‘‘nissaṃsayaṃ esa dārūnaṃ kāraṇā rājakulato vadhaṃ vā bandhaṃ vā pāpuṇissati, tadā naṃ ahameva mocessāmī’’ti niccakālaṃ tassa pavattiṃ suṇantoyeva vicarati. Tasmā takhaṇaññeva gantvā addasa. Tena vuttaṃ – ‘‘addasa kho āyasmā dhaniyo’’ti. Dārūnaṃ kiccāti dārūnaṃ kāraṇā. Purāhaṃ haññāmīti ahaṃ purā haññāmi; yāva ahaṃ na haññāmi, tāva tvaṃ eyyāsīti attho.

    88. ඉඞ්‌ඝ, භන්‌තෙ, සරාපෙහීති එත්‌ථ ඉඞ්‌ඝාති චොදනත්‌ථෙ නිපාතො. පඨමාභිසිත්‌තොති අභිසිත්‌තො හුත්‌වා පඨමං. එවරූපිං වාචං භාසිතාති ‘‘දින්‌නඤ්‌ඤෙව සමණබ්‍රාහ්‌මණානං තිණකට්‌ඨොදකං පරිභුඤ්‌ජන්‌තූ’’ති ඉමං එවරූපිං වාචං අභිසිත්‌තො හුත්‌වා පඨමමෙව යං ත්‌වං අභාසි, තං සයමෙව භාසිත්‌වා ඉදානි සරසි, න සරසීති වුත්‌තං හොති. රාජානො කිර අභිසිත්‌තමත්‌තායෙව ධම්‌මභෙරිං චරාපෙන්‌ති – ‘‘දින්‌නඤ්‌ඤෙව සමණබ්‍රාහ්‌මණානං තිණකට්‌ඨොදකං පරිභුඤ්‌ජන්‌තූ’’ති තං සන්‌ධාය එස වදති. තෙසං මයා සන්‌ධාය භාසිතන්‌ති තෙසං අප්‌පමත්‌තකෙපි කුක්‌කුච්‌චායන්‌තානං සමිතබාහිතපාපානං සමණබ්‍රාහ්‌මණානං තිණකට්‌ඨොදකහරණං සන්‌ධාය මයා එතං භාසිතං; න තුම්‌හාදිසානන්‌ති අධිප්‌පායො. තඤ්‌ච ඛො අරඤ්‌ඤෙ අපරිග්‌ගහිතන්‌ති තඤ්‌ච තිණකට්‌ඨොදකං යං අරඤ්‌ඤෙ අපරිග්‌ගහිතං හොති; එතං සන්‌ධාය මයා භාසිතන්‌ති දීපෙති.

    88.Iṅgha, bhante, sarāpehīti ettha iṅghāti codanatthe nipāto. Paṭhamābhisittoti abhisitto hutvā paṭhamaṃ. Evarūpiṃ vācaṃ bhāsitāti ‘‘dinnaññeva samaṇabrāhmaṇānaṃ tiṇakaṭṭhodakaṃ paribhuñjantū’’ti imaṃ evarūpiṃ vācaṃ abhisitto hutvā paṭhamameva yaṃ tvaṃ abhāsi, taṃ sayameva bhāsitvā idāni sarasi, na sarasīti vuttaṃ hoti. Rājāno kira abhisittamattāyeva dhammabheriṃ carāpenti – ‘‘dinnaññeva samaṇabrāhmaṇānaṃ tiṇakaṭṭhodakaṃ paribhuñjantū’’ti taṃ sandhāya esa vadati. Tesaṃ mayā sandhāya bhāsitanti tesaṃ appamattakepi kukkuccāyantānaṃ samitabāhitapāpānaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ tiṇakaṭṭhodakaharaṇaṃ sandhāya mayā etaṃ bhāsitaṃ; na tumhādisānanti adhippāyo. Tañca kho araññe apariggahitanti tañca tiṇakaṭṭhodakaṃ yaṃ araññe apariggahitaṃ hoti; etaṃ sandhāya mayā bhāsitanti dīpeti.

    ලොමෙන ත්‌වං මුත්‌තොසීති එත්‌ථ ලොමමිව ලොමං, කිං පන තං? පබ්‌බජ්‌ජාලිඞ්‌ගං. කිං වුත්‌තං හොති? යථා නාම ධුත්‌තා ‘‘මංසං ඛාදිස්‌සාමා’’ති මහග්‌ඝලොමං එළකං ගණ්‌හෙය්‍යුං. තමෙනං අඤ්‌ඤො විඤ්‌ඤුපුරිසො දිස්‌වා ‘‘ඉමස්‌ස එළකස්‌ස මංසං කහාපණමත්‌තං අග්‌ඝති. ලොමානි පන ලොමවාරෙ ලොමවාරෙ අනෙකෙ කහාපණෙ අග්‌ඝන්‌තී’’ති ද්‌වෙ අලොමකෙ එළකෙ දත්‌වා ගණ්‌හෙය්‍ය. එවං සො එළකො විඤ්‌ඤුපුරිසමාගම්‌ම ලොමෙන මුච්‌චෙය්‍ය. එවමෙව ත්‌වං ඉමස්‌ස කම්‌මස්‌ස කතත්‌තා වධබන්‌ධනාරහො. යස්‌මා පන අරහද්‌ධජො සබ්‌භි අවජ්‌ඣරූපො, ත්‌වඤ්‌ච සාසනෙ පබ්‌බජිතත්‌තා යං පබ්‌බජ්‌ජාලිඞ්‌ගභූතං අරහද්‌ධජං ධාරෙසි. තස්‌මා ත්‌වං ඉමිනා පබ්‌බජ්‌ජාලිඞ්‌ගලොමෙන එළකො විය විඤ්‌ඤුපුරිසමාගම්‌ම මුත්‌තොසීති.

    Lomena tvaṃ muttosīti ettha lomamiva lomaṃ, kiṃ pana taṃ? Pabbajjāliṅgaṃ. Kiṃ vuttaṃ hoti? Yathā nāma dhuttā ‘‘maṃsaṃ khādissāmā’’ti mahagghalomaṃ eḷakaṃ gaṇheyyuṃ. Tamenaṃ añño viññupuriso disvā ‘‘imassa eḷakassa maṃsaṃ kahāpaṇamattaṃ agghati. Lomāni pana lomavāre lomavāre aneke kahāpaṇe agghantī’’ti dve alomake eḷake datvā gaṇheyya. Evaṃ so eḷako viññupurisamāgamma lomena mucceyya. Evameva tvaṃ imassa kammassa katattā vadhabandhanāraho. Yasmā pana arahaddhajo sabbhi avajjharūpo, tvañca sāsane pabbajitattā yaṃ pabbajjāliṅgabhūtaṃ arahaddhajaṃ dhāresi. Tasmā tvaṃ iminā pabbajjāliṅgalomena eḷako viya viññupurisamāgamma muttosīti.

    මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌තීති රඤ්‌ඤො පරිසති භාසමානස්‌ස සම්‌මුඛා ච පරම්‌මුඛා ච සුත්‌වා තත්‌ථ තත්‌ථ මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති, අවජ්‌ඣායන්‌ති, අවජානන්‌තා තං ඣායන්‌ති ඔලොකෙන්‌ති ලාමකතො වා චින්‌තෙන්‌තීති අත්‌ථො. ඛිය්‍යන්‌තීති තස්‌ස අවණ්‌ණං කථෙන්‌ති පකාසෙන්‌ති. විපාචෙන්‌තීති විත්‌ථාරිකං කරොන්‌ති, සබ්‌බත්‌ථ පත්‌ථරන්‌ති; අයඤ්‌ච අත්‌ථො සද්‌දසත්‌ථානුසාරෙන වෙදිතබ්‌බො. අයං පනෙත්‌ථ යොජනා – ‘‘අලජ්‌ජිනො ඉමෙ සමණා සක්‍යපුත්‌තියා’’තිආදීනි චින්‌තෙන්‌තා උජ්‌ඣායන්‌ති. ‘‘නත්‌ථි ඉමෙසං සාමඤ්‌ඤ’’න්‌තිආදීනි භණන්‌තා ඛිය්‍යන්‌ති. ‘‘අපගතා ඉමෙ සාමඤ්‌ඤා’’තිආදීනි තත්‌ථ තත්‌ථ විත්‌ථාරෙන්‌තා විපාචෙන්‌තීති. එතෙන නයෙන ඉමෙසං පදානං ඉතො පරම්‌පි තත්‌ථ තත්‌ථ ආගතපදානුරූපෙන යොජනා වෙදිතබ්‌බා. බ්‍රහ්‌මචාරිනොති සෙට්‌ඨචාරිනො. සාමඤ්‌ඤන්‌ති සමණභාවො. බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤන්‌ති සෙට්‌ඨභාවො. සෙසං උත්‌තානත්‌ථමෙව.

    Manussā ujjhāyantīti rañño parisati bhāsamānassa sammukhā ca parammukhā ca sutvā tattha tattha manussā ujjhāyanti, avajjhāyanti, avajānantā taṃ jhāyanti olokenti lāmakato vā cintentīti attho. Khiyyantīti tassa avaṇṇaṃ kathenti pakāsenti. Vipācentīti vitthārikaṃ karonti, sabbattha pattharanti; ayañca attho saddasatthānusārena veditabbo. Ayaṃ panettha yojanā – ‘‘alajjino ime samaṇā sakyaputtiyā’’tiādīni cintentā ujjhāyanti. ‘‘Natthi imesaṃ sāmañña’’ntiādīni bhaṇantā khiyyanti. ‘‘Apagatā ime sāmaññā’’tiādīni tattha tattha vitthārentā vipācentīti. Etena nayena imesaṃ padānaṃ ito parampi tattha tattha āgatapadānurūpena yojanā veditabbā. Brahmacārinoti seṭṭhacārino. Sāmaññanti samaṇabhāvo. Brahmaññanti seṭṭhabhāvo. Sesaṃ uttānatthameva.

    රඤ්‌ඤො දාරූනීතිආදිම්‌හි ‘‘අදින්‌නං ආදියිස්‌සතී’’ති අයං උජ්‌ඣායනත්‌ථො. යං පනෙතං අදින්‌නං ආදියි, තං දස්‌සෙතුං ‘‘රඤ්‌ඤො දාරූනී’’ති වුත්‌තං. ඉති වචනභෙදෙ අසම්‌මුය්‌හන්‌තෙහි අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. පුරාණවොහාරිකො මහාමත්‌තොති භික්‌ඛුභාවතො පුරාණෙ ගිහිකාලෙ විනිච්‌ඡයවොහාරෙ නියුත්‌තත්‌තා ‘‘වොහාරිකො’’ති සඞ්‌ඛං ගතො මහාඅමච්‌චො.

    Rañño dārūnītiādimhi ‘‘adinnaṃ ādiyissatī’’ti ayaṃ ujjhāyanattho. Yaṃ panetaṃ adinnaṃ ādiyi, taṃ dassetuṃ ‘‘rañño dārūnī’’ti vuttaṃ. Iti vacanabhede asammuyhantehi attho veditabbo. Purāṇavohāriko mahāmattoti bhikkhubhāvato purāṇe gihikāle vinicchayavohāre niyuttattā ‘‘vohāriko’’ti saṅkhaṃ gato mahāamacco.

    අථ ඛො භගවා තං භික්‌ඛුං එතදවොචාති භගවා සාමංයෙව ලොකවොහාරම්‌පි ජානාති, අතීතබුද්‌ධානං පඤ්‌ඤත්‌තිම්‌පි ජානාති – ‘‘පුබ්‌බෙපි බුද්‌ධා එත්‌තකෙන පාරාජිකං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති, එත්‌තකෙන ථුල්‌ලච්‌චයං, එත්‌තකෙන දුක්‌කට’’න්‌ති. එවං සන්‌තෙපි සචෙ අඤ්‌ඤෙහි ලොකවොහාරවිඤ්‌ඤූහි සද්‌ධිං අසංසන්‌දිත්‌වා පාදමත්‌තෙන පාරාජිකං පඤ්‌ඤපෙය්‍ය, තෙනස්‌ස සියුං වත්‌තාරො ‘‘සීලසංවරො නාම එකභික්‌ඛුස්‌සපි අප්‌පමෙය්‍යො අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යො මහාපථවී-සමුද්‌ද-ආකාසානි විය අතිවිත්‌ථිණ්‌ණො, කථඤ්‌හි නාම භගවා පාදමත්‌තකෙන නාසෙසී’’ති! තතො තථාගතස්‌ස ඤාණබලං අජානන්‌තා සික්‌ඛාපදං කොපෙය්‍යුං, පඤ්‌ඤත්‌තම්‌පි සික්‌ඛාපදං යථාඨානෙ න තිට්‌ඨෙය්‍ය. ලොකවොහාරවිඤ්‌ඤූහි පන සද්‌ධිං සංසන්‌දිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ සො උපවාදො න හොති. අඤ්‌ඤදත්‌ථු එවං වත්‌තාරො හොන්‌ති – ‘‘ඉමෙහි නාම අගාරිකාපි පාදමත්‌තෙන චොරං හනන්‌තිපි බන්‌ධන්‌තිපි පබ්‌බාජෙන්‌තිපි. කස්‌මා භගවා පබ්‌බජිතං න නාසෙස්‌සති; යෙන පරසන්‌තකං තිණසලාකමත්‌තම්‌පි න ගහෙතබ්‌බ’’න්‌ති! තථාගතස්‌ස ච ඤාණබලං ජානිස්‌සන්‌ති. පඤ්‌ඤත්‌තම්‌පි ච සික්‌ඛාපදං අකුප්‌පං භවිස්‌සති, යථාඨානෙ ඨස්‌සති. තස්‌මා ලොකවොහාරවිඤ්‌ඤූහි සද්‌ධිං සංසන්‌දිත්‌වා පඤ්‌ඤපෙතුකාමො සබ්‌බාවන්‌තං පරිසං අනුවිලොකෙන්‌තො අථ ඛො භගවා අවිදූරෙ නිසින්‌නං දිස්‌වා තං භික්‌ඛුං එතදවොච ‘‘කිත්‌තකෙන ඛො භික්‌ඛු රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො චොරං ගහෙත්‌වා හනති වා බන්‌ධති වා පබ්‌බාජෙති වා’’ති.

    Atha kho bhagavā taṃ bhikkhuṃ etadavocāti bhagavā sāmaṃyeva lokavohārampi jānāti, atītabuddhānaṃ paññattimpi jānāti – ‘‘pubbepi buddhā ettakena pārājikaṃ paññapenti, ettakena thullaccayaṃ, ettakena dukkaṭa’’nti. Evaṃ santepi sace aññehi lokavohāraviññūhi saddhiṃ asaṃsanditvā pādamattena pārājikaṃ paññapeyya, tenassa siyuṃ vattāro ‘‘sīlasaṃvaro nāma ekabhikkhussapi appameyyo asaṅkhyeyyo mahāpathavī-samudda-ākāsāni viya ativitthiṇṇo, kathañhi nāma bhagavā pādamattakena nāsesī’’ti! Tato tathāgatassa ñāṇabalaṃ ajānantā sikkhāpadaṃ kopeyyuṃ, paññattampi sikkhāpadaṃ yathāṭhāne na tiṭṭheyya. Lokavohāraviññūhi pana saddhiṃ saṃsanditvā paññatte so upavādo na hoti. Aññadatthu evaṃ vattāro honti – ‘‘imehi nāma agārikāpi pādamattena coraṃ hanantipi bandhantipi pabbājentipi. Kasmā bhagavā pabbajitaṃ na nāsessati; yena parasantakaṃ tiṇasalākamattampi na gahetabba’’nti! Tathāgatassa ca ñāṇabalaṃ jānissanti. Paññattampi ca sikkhāpadaṃ akuppaṃ bhavissati, yathāṭhāne ṭhassati. Tasmā lokavohāraviññūhi saddhiṃ saṃsanditvā paññapetukāmo sabbāvantaṃ parisaṃ anuvilokento atha kho bhagavā avidūre nisinnaṃ disvā taṃ bhikkhuṃ etadavoca ‘‘kittakena kho bhikkhu rājā māgadho seniyo bimbisāro coraṃ gahetvā hanati vā bandhati vā pabbājeti vā’’ti.

    තත්‌ථ මාගධොති මගධානං ඉස්‌සරො. සෙනියොති සෙනාය සම්‌පන්‌නො. බිම්‌බිසාරොති තස්‌ස නාමං. පබ්‌බාජෙති වාති රට්‌ඨතො නික්‌ඛාමෙති. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානත්‌ථමෙව. පඤ්‌චමාසකො පාදොති තදා රාජගහෙ වීසතිමාසකො කහාපණො හොති, තස්‌මා පඤ්‌චමාසකො පාදො. එතෙන ලක්‌ඛණෙන සබ්‌බජනපදෙසු කහාපණස්‌ස චතුත්‌ථො භාගො ‘‘පාදො’’ති වෙදිතබ්‌බො. සො ච ඛො පොරාණස්‌ස නීලකහාපණස්‌ස වසෙන, න ඉතරෙසං රුද්‍රදාමකාදීනං. තෙන හි පාදෙන අතීතබුද්‌ධාපි පාරාජිකං පඤ්‌ඤපෙසුං, අනාගතාපි පඤ්‌ඤපෙස්‌සන්‌ති. සබ්‌බබුද්‌ධානඤ්‌හි පාරාජිකවත්‌ථුම්‌හි වා පාරාජිකෙ වා නානත්‌තං නත්‌ථි. ඉමානෙව චත්‌තාරි පාරාජිකවත්‌ථූනි . ඉමානෙව චත්‌තාරි පාරාජිකානි. ඉතො ඌනං වා අතිරෙකං වා නත්‌ථි. තස්‌මා භගවාපි ධනියං විගරහිත්‌වා පාදෙනෙව දුතියපාරාජිකං පඤ්‌ඤපෙන්‌තො ‘‘යො පන භික්‌ඛු අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාත’’න්‌තිආදිමාහ.

    Tattha māgadhoti magadhānaṃ issaro. Seniyoti senāya sampanno. Bimbisāroti tassa nāmaṃ. Pabbājeti vāti raṭṭhato nikkhāmeti. Sesamettha uttānatthameva. Pañcamāsako pādoti tadā rājagahe vīsatimāsako kahāpaṇo hoti, tasmā pañcamāsako pādo. Etena lakkhaṇena sabbajanapadesu kahāpaṇassa catuttho bhāgo ‘‘pādo’’ti veditabbo. So ca kho porāṇassa nīlakahāpaṇassa vasena, na itaresaṃ rudradāmakādīnaṃ. Tena hi pādena atītabuddhāpi pārājikaṃ paññapesuṃ, anāgatāpi paññapessanti. Sabbabuddhānañhi pārājikavatthumhi vā pārājike vā nānattaṃ natthi. Imāneva cattāri pārājikavatthūni . Imāneva cattāri pārājikāni. Ito ūnaṃ vā atirekaṃ vā natthi. Tasmā bhagavāpi dhaniyaṃ vigarahitvā pādeneva dutiyapārājikaṃ paññapento ‘‘yo pana bhikkhu adinnaṃ theyyasaṅkhāta’’ntiādimāha.

    එවං මූලච්‌ඡෙජ්‌ජවසෙන දළ්‌හං කත්‌වා දුතියපාරාජිකෙ පඤ්‌ඤත්‌තෙ අපරම්‌පි අනුපඤ්‌ඤත්‌තත්‌ථාය රජකභණ්‌ඩිකවත්‌ථු උදපාදි, තස්‌සුප්‌පත්‌තිදීපනත්‌ථමෙතං වුත්‌තං – ‘‘එවඤ්‌චිදං භගවතා භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං හොතී’’ති. තස්‌සත්‌ථො ච අනුපඤ්‌ඤත්‌තිසම්‌බන්‌ධො ච පඨමපාරාජිකවණ්‌ණනායං වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො. යථා ච ඉධ, එවං ඉතො පරෙසු සබ්‌බසික්‌ඛාපදෙසු. යං යං පුබ්‌බෙ වුත්‌තං, තං තං සබ්‌බං වජ්‌ජෙත්‌වා උපරූපරි අපුබ්‌බමෙව වණ්‌ණයිස්‌සාම. යදි හි යං යං වුත්‌තනයං, තං තං පුනපි වණ්‌ණයිස්‌සාම, කදා වණ්‌ණනාය අන්‌තං ගමිස්‌සාම! තස්‌මා යං යං පුබ්‌බෙ වුත්‌තං, තං තං සබ්‌බං සාධුකං උපසල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා තත්‌ථ තත්‌ථ අත්‌ථො ච යොජනා ච වෙදිතබ්‌බා. අපුබ්‌බං පන යංකිඤ්‌චි අනුත්‌තානත්‌ථං, තං සබ්‌බං මයමෙව වණ්‌ණයිස්‌සාම.

    Evaṃ mūlacchejjavasena daḷhaṃ katvā dutiyapārājike paññatte aparampi anupaññattatthāya rajakabhaṇḍikavatthu udapādi, tassuppattidīpanatthametaṃ vuttaṃ – ‘‘evañcidaṃ bhagavatā bhikkhūnaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ hotī’’ti. Tassattho ca anupaññattisambandho ca paṭhamapārājikavaṇṇanāyaṃ vuttanayeneva veditabbo. Yathā ca idha, evaṃ ito paresu sabbasikkhāpadesu. Yaṃ yaṃ pubbe vuttaṃ, taṃ taṃ sabbaṃ vajjetvā uparūpari apubbameva vaṇṇayissāma. Yadi hi yaṃ yaṃ vuttanayaṃ, taṃ taṃ punapi vaṇṇayissāma, kadā vaṇṇanāya antaṃ gamissāma! Tasmā yaṃ yaṃ pubbe vuttaṃ, taṃ taṃ sabbaṃ sādhukaṃ upasallakkhetvā tattha tattha attho ca yojanā ca veditabbā. Apubbaṃ pana yaṃkiñci anuttānatthaṃ, taṃ sabbaṃ mayameva vaṇṇayissāma.

    ධනියවත්‌ථුවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dhaniyavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.

    90. රජකත්‌ථරණං ගන්‌ත්‌වාති රජකතිත්‌ථං ගන්‌ත්‌වා; තඤ්‌හි යස්‌මා තත්‌ථ රජකා වත්‌ථානි අත්‌ථරන්‌ති, තස්‌මා රජකත්‌ථරණන්‌ති වුච්‌චති. රජකභණ්‌ඩිකන්‌ති රජකානං භණ්‌ඩිකං; රජකා සායන්‌හසමයෙ නගරං පවිසන්‌තා බහූනි වත්‌ථානි එකෙකං භණ්‌ඩිකං බන්‌ධන්‌ති. තතො එකං භණ්‌ඩිකං තෙසං පමාදෙන අපස්‌සන්‌තානං අවහරිත්‌වා ථෙනෙත්‌වාති අත්‌ථො.

    90.Rajakattharaṇaṃ gantvāti rajakatitthaṃ gantvā; tañhi yasmā tattha rajakā vatthāni attharanti, tasmā rajakattharaṇanti vuccati. Rajakabhaṇḍikanti rajakānaṃ bhaṇḍikaṃ; rajakā sāyanhasamaye nagaraṃ pavisantā bahūni vatthāni ekekaṃ bhaṇḍikaṃ bandhanti. Tato ekaṃ bhaṇḍikaṃ tesaṃ pamādena apassantānaṃ avaharitvā thenetvāti attho.

    පදභාජනීයවණ්‌ණනා

    Padabhājanīyavaṇṇanā

    92. ගාමො නාමාති එවමාදි ‘‘ගාමා වා අරඤ්‌ඤා වා’’ති එත්‌ථ වුත්‌තස්‌ස ගාමස්‌ස ච අරඤ්‌ඤස්‌ස ච පභෙදදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. තත්‌ථ යස්‌මිං ගාමෙ එකා එව කුටි, එකං ගෙහං සෙය්‍යථාපි මලයජනපදෙ; අයං එකකුටිකො ගාමො නාම. එතෙන නයෙන අපරෙපි වෙදිතබ්‌බා. අමනුස්‌සො නාම යො සබ්‌බසො වා මනුස්‌සානං අභාවෙන යක්‌ඛපරිග්‌ගහභූතො; යතො වා මනුස්‌සා කෙනචි කාරණෙන පුනපි ආගන්‌තුකාමා එව අපක්‌කන්‌තා. පරික්‌ඛිත්‌තො නාම ඉට්‌ඨකපාකාරං ආදිං කත්‌වා අන්‌තමසො කණ්‌ටකසාඛාහිපි පරික්‌ඛිත්‌තො. ගොනිසාදිනිවිට්‌ඨො නාම වීථිසන්‌නිවෙසාදිවසෙන අනිවිසිත්‌වා යථා ගාවො තත්‌ථ තත්‌ථ ද්‌වෙ තයො නිසීදන්‌ති, එවං තත්‌ථ තත්‌ථ ද්‌වෙ තීණි ඝරානි කත්‌වා නිවිට්‌ඨො. සත්‌ථොති ජඞ්‌ඝසත්‌ථසකටසත්‌ථාදීසු යො කොචි. ඉමස්‌මිඤ්‌ච සික්‌ඛාපදෙ නිගමොපි නගරම්‌පි ගාමග්‌ගහණෙනෙව ගහිතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    92.Gāmonāmāti evamādi ‘‘gāmā vā araññā vā’’ti ettha vuttassa gāmassa ca araññassa ca pabhedadassanatthaṃ vuttaṃ. Tattha yasmiṃ gāme ekā eva kuṭi, ekaṃ gehaṃ seyyathāpi malayajanapade; ayaṃ ekakuṭiko gāmo nāma. Etena nayena aparepi veditabbā. Amanussonāma yo sabbaso vā manussānaṃ abhāvena yakkhapariggahabhūto; yato vā manussā kenaci kāraṇena punapi āgantukāmā eva apakkantā. Parikkhittonāma iṭṭhakapākāraṃ ādiṃ katvā antamaso kaṇṭakasākhāhipi parikkhitto. Gonisādiniviṭṭhonāma vīthisannivesādivasena anivisitvā yathā gāvo tattha tattha dve tayo nisīdanti, evaṃ tattha tattha dve tīṇi gharāni katvā niviṭṭho. Satthoti jaṅghasatthasakaṭasatthādīsu yo koci. Imasmiñca sikkhāpade nigamopi nagarampi gāmaggahaṇeneva gahitanti veditabbaṃ.

    ගාමූපචාරොතිආදි අරඤ්‌ඤපරිච්‌ඡෙදදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. ඉන්‌දඛීලෙ ඨිතස්‌සාති යස්‌ස ගාමස්‌ස අනුරාධපුරස්‌සෙව ද්‌වෙ ඉන්‌දඛීලා, තස්‌ස අබ්‌භන්‌තරිමෙ ඉන්‌දඛීලෙ ඨිතස්‌ස; තස්‌ස හි බාහිරො ඉන්‌දඛීලො ආභිධම්‌මිකනයෙන අරඤ්‌ඤසඞ්‌ඛෙපං ගච්‌ඡති. යස්‌ස පන එකො, තස්‌ස ගාමද්‌වාරබාහානං වෙමජ්‌ඣෙ ඨිතස්‌ස. යත්‍රාපි හි ඉන්‌දඛීලො නත්‌ථි, තත්‍ර ගාමද්‌වාරබාහානං වෙමජ්‌ඣමෙව ‘‘ඉන්‌දඛීලො’’ති වුච්‌චති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘ගාමද්‌වාරබාහානං වෙමජ්‌ඣෙ ඨිතස්‌සා’’ති. මජ්‌ඣිමස්‌සාති ථාමමජ්‌ඣිමස්‌ස, නො පමාණමජ්‌ඣිමස්‌ස, නෙව අප්‌පථාමස්‌ස, න මහාථාමස්‌ස; මජ්‌ඣිමථාමස්‌සාති වුත්‌තං හොති. ලෙඩ්‌ඩුපාතොති යථා මාතුගාමො කාකෙ උඩ්‌ඩාපෙන්‌තො උජුකමෙව හත්‌ථං උක්‌ඛිපිත්‌වා ලෙඩ්‌ඩුං ඛිපති, යථා ච උදකුක්‌ඛෙපෙ උදකං ඛිපන්‌ති, එවං අඛිපිත්‌වා යථා තරුණමනුස්‌සා අත්‌තනො බලං දස්‌සෙන්‌තා බාහං පසාරෙත්‌වා ලෙඩ්‌ඩුං ඛිපන්‌ති, එවං ඛිත්‌තස්‌ස ලෙඩ්‌ඩුස්‌ස පතනට්‌ඨානං. පතිතො පන ලුඨිත්‌වා යත්‌ථ ගච්‌ඡති, තං න ගහෙතබ්‌බං.

    Gāmūpacārotiādi araññaparicchedadassanatthaṃ vuttaṃ. Indakhīle ṭhitassāti yassa gāmassa anurādhapurasseva dve indakhīlā, tassa abbhantarime indakhīle ṭhitassa; tassa hi bāhiro indakhīlo ābhidhammikanayena araññasaṅkhepaṃ gacchati. Yassa pana eko, tassa gāmadvārabāhānaṃ vemajjhe ṭhitassa. Yatrāpi hi indakhīlo natthi, tatra gāmadvārabāhānaṃ vemajjhameva ‘‘indakhīlo’’ti vuccati. Tena vuttaṃ – ‘‘gāmadvārabāhānaṃ vemajjhe ṭhitassā’’ti. Majjhimassāti thāmamajjhimassa, no pamāṇamajjhimassa, neva appathāmassa, na mahāthāmassa; majjhimathāmassāti vuttaṃ hoti. Leḍḍupātoti yathā mātugāmo kāke uḍḍāpento ujukameva hatthaṃ ukkhipitvā leḍḍuṃ khipati, yathā ca udakukkhepe udakaṃ khipanti, evaṃ akhipitvā yathā taruṇamanussā attano balaṃ dassentā bāhaṃ pasāretvā leḍḍuṃ khipanti, evaṃ khittassa leḍḍussa patanaṭṭhānaṃ. Patito pana luṭhitvā yattha gacchati, taṃ na gahetabbaṃ.

    අපරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස ගාමස්‌ස ඝරූපචාරෙ ඨිතස්‌ස මජ්‌ඣිමස්‌ස පුරිසස්‌ස ලෙඩ්‌ඩුපාතොති එත්‌ථ පන නිබ්‌බකොසස්‌ස උදකපාතට්‌ඨානෙ ඨිතස්‌ස මජ්‌ඣිමස්‌ස පුරිසස්‌ස සුප්‌පපාතො වා මුසලපාතො වා ඝරූපචාරො නාම. තස්‌මිං ඝරූපචාරෙ ඨිතස්‌ස ලෙඩ්‌ඩුපාතො ගාමූපචාරොති කුරුන්‌දට්‌ඨකථායං වුත්‌තං. මහාපච්‌චරියම්‌පි තාදිසමෙව. මහාඅට්‌ඨකථායං පන ‘‘ඝරං නාම, ඝරූපචාරො නාම, ගාමො නාම, ගාමූපචාරො නාමා’’ති මාතිකං ඨපෙත්‌වා නිබ්‌බකොසස්‌ස උදකපාතට්‌ඨානබ්‌භන්‌තරං ඝරං නාම. යං පන ද්‌වාරෙ ඨිතො මාතුගාමො භාජනධොවනඋදකං ඡඩ්‌ඩෙති, තස්‌ස පතනට්‌ඨානඤ්‌ච මාතුගාමෙනෙව අන්‌තොගෙහෙ ඨිතෙන පකතියා බහි ඛිත්‌තස්‌ස සුප්‌පස්‌ස වා සම්‌මුඤ්‌ජනියා වා පතනට්‌ඨානඤ්‌ච, ඝරස්‌ස පුරතො ද්‌වීසු කොණෙසු සම්‌බන්‌ධිත්‌වා මජ්‌ඣෙ රුක්‌ඛසූචිද්‌වාරං ඨපෙත්‌වා ගොරූපානං පවෙසනනිවාරණත්‌ථං කතපරික්‌ඛෙපො ච අයං සබ්‌බොපි ඝරූපචාරො නාම. තස්‌මිං ඝරූපචාරෙ ඨිතස්‌ස මජ්‌ඣිමස්‌ස පුරිසස්‌ස ලෙඩ්‌ඩුපාතබ්‌භන්‌තරං ගාමො නාම. තතො අඤ්‌ඤස්‌ස ලෙඩ්‌ඩුපාතස්‌ස අබ්‌භන්‌තරං ගාමූපචාරො නාමාති වුත්‌තං. ඉදමෙත්‌ථ පමාණං. යථා චෙත්‌ථ, එවං සබ්‌බත්‌ථ යො යො අට්‌ඨකථාවාදො වා ථෙරවාදො වා පච්‌ඡා වුච්‌චති සො පමාණතො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Aparikkhittassa gāmassa gharūpacāre ṭhitassa majjhimassa purisassa leḍḍupātoti ettha pana nibbakosassa udakapātaṭṭhāne ṭhitassa majjhimassa purisassa suppapāto vā musalapāto vā gharūpacāro nāma. Tasmiṃ gharūpacāre ṭhitassa leḍḍupāto gāmūpacāroti kurundaṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ. Mahāpaccariyampi tādisameva. Mahāaṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘gharaṃ nāma, gharūpacāro nāma, gāmo nāma, gāmūpacāro nāmā’’ti mātikaṃ ṭhapetvā nibbakosassa udakapātaṭṭhānabbhantaraṃ gharaṃ nāma. Yaṃ pana dvāre ṭhito mātugāmo bhājanadhovanaudakaṃ chaḍḍeti, tassa patanaṭṭhānañca mātugāmeneva antogehe ṭhitena pakatiyā bahi khittassa suppassa vā sammuñjaniyā vā patanaṭṭhānañca, gharassa purato dvīsu koṇesu sambandhitvā majjhe rukkhasūcidvāraṃ ṭhapetvā gorūpānaṃ pavesananivāraṇatthaṃ kataparikkhepo ca ayaṃ sabbopi gharūpacāro nāma. Tasmiṃ gharūpacāre ṭhitassa majjhimassa purisassa leḍḍupātabbhantaraṃ gāmo nāma. Tato aññassa leḍḍupātassa abbhantaraṃ gāmūpacāro nāmāti vuttaṃ. Idamettha pamāṇaṃ. Yathā cettha, evaṃ sabbattha yo yo aṭṭhakathāvādo vā theravādo vā pacchā vuccati so pamāṇato daṭṭhabbo.

    යඤ්‌චෙතං මහාඅට්‌ඨකථායං වුත්‌තං, තං පාළියා විරුද්‌ධමිව දිස්‌සති. පාළියඤ්‌හි – ‘‘ඝරූපචාරෙ ඨිතස්‌ස මජ්‌ඣිමස්‌ස පුරිසස්‌ස ලෙඩ්‌ඩුපාතො’’ති එත්‌තකමෙව වුත්‌තං. අට්‌ඨකථායං පන තං ලෙඩ්‌ඩුපාතං ගාමසඞ්‌ඛෙපං කත්‌වා තතො පරං ගාමූපචාරො වුත්‌තොති? වුච්‌චතෙ – සච්‌චමෙව පාළියං වුත්‌තං , අධිප්‌පායො පනෙත්‌ථ වෙදිතබ්‌බො. සො ච අට්‌ඨකථාචරියානමෙව විදිතො. තස්‌මා යථා ‘‘ඝරූපචාරෙ ඨිතස්‌සා’’ති එත්‌ථ ඝරූපචාරලක්‌ඛණං පාළියං අවුත්‌තම්‌පි අට්‌ඨකථායං වුත්‌තවසෙන ගහිතං. එවං සෙසම්‌පි ගහෙතබ්‌බං.

    Yañcetaṃ mahāaṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ, taṃ pāḷiyā viruddhamiva dissati. Pāḷiyañhi – ‘‘gharūpacāre ṭhitassa majjhimassa purisassa leḍḍupāto’’ti ettakameva vuttaṃ. Aṭṭhakathāyaṃ pana taṃ leḍḍupātaṃ gāmasaṅkhepaṃ katvā tato paraṃ gāmūpacāro vuttoti? Vuccate – saccameva pāḷiyaṃ vuttaṃ , adhippāyo panettha veditabbo. So ca aṭṭhakathācariyānameva vidito. Tasmā yathā ‘‘gharūpacāre ṭhitassā’’ti ettha gharūpacāralakkhaṇaṃ pāḷiyaṃ avuttampi aṭṭhakathāyaṃ vuttavasena gahitaṃ. Evaṃ sesampi gahetabbaṃ.

    තත්‍රායං නයො – ඉධ ගාමො නාම දුවිධො හොති – පරික්‌ඛිත්‌තො ච අපරික්‌ඛිත්‌තො ච. තත්‍ර පරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස පරික්‌ඛෙපොයෙව පරිච්‌ඡෙදො. තස්‌මා තස්‌ස විසුං පරිච්‌ඡෙදං අවත්‌වා ‘‘ගාමූපචාරො නාම පරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස ගාමස්‌ස ඉන්‌දඛීලෙ ඨිතස්‌ස මජ්‌ඣිමස්‌ස පුරිසස්‌ස ලෙඩ්‌ඩුපාතො’’ති පාළියං වුත්‌තං. අපරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස පන ගාමස්‌ස ගාමපරිච්‌ඡෙදො වත්‌තබ්‌බො. තස්‌මා තස්‌ස ගාමපරිච්‌ඡෙදදස්‌සනත්‌ථං ‘‘අපරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස ගාමස්‌ස ඝරූපචාරෙ ඨිතස්‌ස මජ්‌ඣිමස්‌ස පුරිසස්‌ස ලෙඩ්‌ඩුපාතො’’ති වුත්‌තං. ගාමපරිච්‌ඡෙදෙ ච දස්‌සිතෙ ගාමූපචාරලක්‌ඛණං පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව සක්‌කා ඤාතුන්‌ති පුන ‘‘තත්‌ථ ඨිතස්‌ස මජ්‌ඣිමස්‌ස පුරිසස්‌ස ලෙඩ්‌ඩුපාතො’’ති න වුත්‌තං. යො පන ඝරූපචාරෙ ඨිතස්‌ස ලෙඩ්‌ඩුපාතංයෙව ‘‘ගාමූපචාරො’’ති වදති, තස්‌ස ඝරූපචාරො ගාමොති ආපජ්‌ජති. තතො ඝරං, ඝරූපචාරො, ගාමො , ගාමූපචාරොති එස විභාගො සඞ්‌කරීයති. අසඞ්‌කරතො චෙත්‌ථ විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො විකාලෙ ගාමප්‌පවෙසනාදීසු. තස්‌මා පාළිඤ්‌ච අට්‌ඨකථඤ්‌ච සංසන්‌දිත්‌වා වුත්‌තනයෙනෙවෙත්‌ථ ගාමො ච ගාමූපචාරො ච වෙදිතබ්‌බො. යොපි ච ගාමො පුබ්‌බෙ මහා හුත්‌වා පච්‌ඡා කුලෙසු නට්‌ඨෙසු අප්‌පකො හොති, සො ඝරූපචාරතො ලෙඩ්‌ඩුපාතෙනෙව පරිච්‌ඡින්‌දිතබ්‌බො. පුරිමපරිච්‌ඡෙදො පනස්‌ස පරික්‌ඛිත්‌තස්‌සාපි අපරික්‌ඛිත්‌තස්‌සාපි අප්‌පමාණමෙවාති.

    Tatrāyaṃ nayo – idha gāmo nāma duvidho hoti – parikkhitto ca aparikkhitto ca. Tatra parikkhittassa parikkhepoyeva paricchedo. Tasmā tassa visuṃ paricchedaṃ avatvā ‘‘gāmūpacāro nāma parikkhittassa gāmassa indakhīle ṭhitassa majjhimassa purisassa leḍḍupāto’’ti pāḷiyaṃ vuttaṃ. Aparikkhittassa pana gāmassa gāmaparicchedo vattabbo. Tasmā tassa gāmaparicchedadassanatthaṃ ‘‘aparikkhittassa gāmassa gharūpacāre ṭhitassa majjhimassa purisassa leḍḍupāto’’ti vuttaṃ. Gāmaparicchede ca dassite gāmūpacāralakkhaṇaṃ pubbe vuttanayeneva sakkā ñātunti puna ‘‘tattha ṭhitassa majjhimassa purisassa leḍḍupāto’’ti na vuttaṃ. Yo pana gharūpacāre ṭhitassa leḍḍupātaṃyeva ‘‘gāmūpacāro’’ti vadati, tassa gharūpacāro gāmoti āpajjati. Tato gharaṃ, gharūpacāro, gāmo , gāmūpacāroti esa vibhāgo saṅkarīyati. Asaṅkarato cettha vinicchayo veditabbo vikāle gāmappavesanādīsu. Tasmā pāḷiñca aṭṭhakathañca saṃsanditvā vuttanayenevettha gāmo ca gāmūpacāro ca veditabbo. Yopi ca gāmo pubbe mahā hutvā pacchā kulesu naṭṭhesu appako hoti, so gharūpacārato leḍḍupāteneva paricchinditabbo. Purimaparicchedo panassa parikkhittassāpi aparikkhittassāpi appamāṇamevāti.

    අරඤ්‌ඤං නාම ඨපෙත්‌වා ගාමඤ්‌ච ගාමූපචාරඤ්‌චාති ඉමං යථාවුත්‌තලක්‌ඛණං ගාමඤ්‌ච ගාමූපචාරඤ්‌ච ඨපෙත්‌වා ඉමස්‌මිං අදින්‌නාදානසික්‌ඛාපදෙ අවසෙසං ‘‘අරඤ්‌ඤං’’ නාමාති වෙදිතබ්‌බං. අභිධම්‌මෙ පන ‘‘අරඤ්‌ඤන්‌ති නික්‌ඛමිත්‌වා බහි ඉන්‌දඛීලා සබ්‌බමෙතං අරඤ්‌ඤ’’න්‌ති (විභ. 529) වුත්‌තං. ආරඤ්‌ඤකසික්‌ඛාපදෙ ‘‘ආරඤ්‌ඤකං නාම සෙනාසනං පඤ්‌චධනුසතිකං පච්‌ඡිම’’න්‌ති (පාරා. 654) වුත්‌තං. තං ඉන්‌දඛීලතො පට්‌ඨාය ආරොපිතෙන ආචරියධනුනා පඤ්‌චධනුසතප්‌පමාණන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. එවං භගවතා ‘‘ගාමා වා අරඤ්‌ඤා වා’’ති එතස්‌ස අත්‌ථං විභජන්‌තෙන ‘‘ඝරං, ඝරූපචාරො, ගාමො, ගාමූපචාරො අරඤ්‌ඤ’’න්‌ති පාපභික්‌ඛූනං ලෙසොකාසනිසෙධනත්‌ථං පඤ්‌ච කොට්‌ඨාසා දස්‌සිතා. තස්‌මා ඝරෙ වා ඝරූපචාරෙ වා ගාමෙ වා ගාමූපචාරෙ වා අරඤ්‌ඤෙ වා පාදග්‌ඝනකතො පට්‌ඨාය සස්‌සාමිකං භණ්‌ඩං අවහරන්‌තස්‌ස පාරාජිකමෙවාති වෙදිතබ්‌බං.

    Araññaṃ nāma ṭhapetvā gāmañca gāmūpacārañcāti imaṃ yathāvuttalakkhaṇaṃ gāmañca gāmūpacārañca ṭhapetvā imasmiṃ adinnādānasikkhāpade avasesaṃ ‘‘araññaṃ’’ nāmāti veditabbaṃ. Abhidhamme pana ‘‘araññanti nikkhamitvā bahi indakhīlā sabbametaṃ arañña’’nti (vibha. 529) vuttaṃ. Āraññakasikkhāpade ‘‘āraññakaṃ nāma senāsanaṃ pañcadhanusatikaṃ pacchima’’nti (pārā. 654) vuttaṃ. Taṃ indakhīlato paṭṭhāya āropitena ācariyadhanunā pañcadhanusatappamāṇanti veditabbaṃ. Evaṃ bhagavatā ‘‘gāmā vā araññā vā’’ti etassa atthaṃ vibhajantena ‘‘gharaṃ, gharūpacāro, gāmo, gāmūpacāro arañña’’nti pāpabhikkhūnaṃ lesokāsanisedhanatthaṃ pañca koṭṭhāsā dassitā. Tasmā ghare vā gharūpacāre vā gāme vā gāmūpacāre vā araññe vā pādagghanakato paṭṭhāya sassāmikaṃ bhaṇḍaṃ avaharantassa pārājikamevāti veditabbaṃ.

    ඉදානි ‘‘අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියෙය්‍යා’’තිආදීනං අත්‌ථදස්‌සනත්‌ථං ‘‘අදින්‌නං නාමා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ අදින්‌නන්‌ති දන්‌තපොනසික්‌ඛාපදෙ අත්‌තනො සන්‌තකම්‌පි අප්‌පටිග්‌ගහිතකං කප්‌පියං අජ්‌ඣොහරණීයං වුච්‌චති. ඉධ පන යංකිඤ්‌චි පරපරිග්‌ගහිතං සස්‌සාමිකං භණ්‌ඩං, තදෙතං තෙහි සාමිකෙහි කායෙන වා වාචාය වා න දින්‌නන්‌ති අදින්‌නං. අත්‌තනො හත්‌ථතො වා යථාඨිතට්‌ඨානතො වා න නිස්‌සට්‌ඨන්‌ති අනිස්‌සට්‌ඨං. යථාඨානෙ ඨිතම්‌පි අනපෙක්‌ඛතාය න පරිච්‌චත්‌තන්‌ති අපරිච්‌චත්‌තං. ආරක්‌ඛසංවිධානෙන රක්‌ඛිතත්‌තා රක්‌ඛිතං. මඤ්‌ජූසාදීසු පක්‌ඛිපිත්‌වා ගොපිතත්‌තා ගොපිතං. ‘‘මම ඉද’’න්‌ති තණ්‌හාමමත්‌තෙන මමායිතත්‌තා මමායිතං. තාහි අපරිච්‌චාගරක්‌ඛණගොපනාහි තෙහි භණ්‌ඩසාමිකෙහි පරෙහි පරිග්‌ගහිතන්‌ති පරපරිග්‌ගහිතං. එතං අදින්‌නං නාම.

    Idāni ‘‘adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyeyyā’’tiādīnaṃ atthadassanatthaṃ ‘‘adinnaṃ nāmā’’tiādimāha. Tattha adinnanti dantaponasikkhāpade attano santakampi appaṭiggahitakaṃ kappiyaṃ ajjhoharaṇīyaṃ vuccati. Idha pana yaṃkiñci parapariggahitaṃ sassāmikaṃ bhaṇḍaṃ, tadetaṃ tehi sāmikehi kāyena vā vācāya vā na dinnanti adinnaṃ. Attano hatthato vā yathāṭhitaṭṭhānato vā na nissaṭṭhanti anissaṭṭhaṃ. Yathāṭhāne ṭhitampi anapekkhatāya na pariccattanti apariccattaṃ. Ārakkhasaṃvidhānena rakkhitattā rakkhitaṃ. Mañjūsādīsu pakkhipitvā gopitattā gopitaṃ. ‘‘Mama ida’’nti taṇhāmamattena mamāyitattā mamāyitaṃ. Tāhi apariccāgarakkhaṇagopanāhi tehi bhaṇḍasāmikehi parehi pariggahitanti parapariggahitaṃ. Etaṃ adinnaṃ nāma.

    ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතන්‌ති එත්‌ථ ථෙනොති චොරො, ථෙනස්‌ස භාවො ථෙය්‍යං; අවහරණචිත්‌තස්‌සෙතං අධිවචනං. ‘‘සඞ්‌ඛා, සඞ්‌ඛාත’’න්‌ති අත්‌ථතො එකං; කොට්‌ඨාසස්‌සෙතං අධිවචනං, ‘‘සඤ්‌ඤානිදානා හි පපඤ්‌චසඞ්‌ඛා’’තිආදීසු (සු. නි. 880) විය. ථෙය්‍යඤ්‌ච තං සඞ්‌ඛාතඤ්‌චාති ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං, ථෙය්‍යචිත්‌තසඞ්‌ඛාතො එකො චිත්‌තකොට්‌ඨාසොති අත්‌ථො. කරණත්‌ථෙ චෙතං පච්‌චත්‌තවචනං, තස්‌මා ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතෙනාති අත්‌ථතො දට්‌ඨබ්‌බං. යො ච ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතෙන ආදියති, සො යස්‌මා ථෙය්‍යචිත්‌තො හොති, තස්‌මා බ්‍යඤ්‌ජනං අනාදියිත්‌වා අත්‌ථමෙව දස්‌සෙතුං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරණචිත්‌තොති එවමස්‌ස පදභාජනං වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Theyyasaṅkhātanti ettha thenoti coro, thenassa bhāvo theyyaṃ; avaharaṇacittassetaṃ adhivacanaṃ. ‘‘Saṅkhā, saṅkhāta’’nti atthato ekaṃ; koṭṭhāsassetaṃ adhivacanaṃ, ‘‘saññānidānā hi papañcasaṅkhā’’tiādīsu (su. ni. 880) viya. Theyyañca taṃ saṅkhātañcāti theyyasaṅkhātaṃ, theyyacittasaṅkhāto eko cittakoṭṭhāsoti attho. Karaṇatthe cetaṃ paccattavacanaṃ, tasmā theyyasaṅkhātenāti atthato daṭṭhabbaṃ. Yo ca theyyasaṅkhātena ādiyati, so yasmā theyyacitto hoti, tasmā byañjanaṃ anādiyitvā atthameva dassetuṃ theyyacitto avaharaṇacittoti evamassa padabhājanaṃ vuttanti veditabbaṃ.

    ආදියෙය්‍ය , හරෙය්‍ය, අවහරෙය්‍ය, ඉරියාපථං විකොපෙය්‍ය, ඨානා චාවෙය්‍ය, සඞ්‌කෙතං වීතිනාමෙය්‍යාති එත්‌ථ පන පඨමපදං අභියොගවසෙන වුත්‌තං, දුතියපදං අඤ්‌ඤෙසං භණ්‌ඩං හරන්‌තස්‌ස ගච්‌ඡතො වසෙන, තතියපදං උපනික්‌ඛිත්‌තභණ්‌ඩවසෙන, චතුත්‌ථං සවිඤ්‌ඤාණකවසෙන, පඤ්‌චමං ථලෙ නික්‌ඛිත්‌තාදිවසෙන, ඡට්‌ඨං පරිකප්‌පවසෙන වා සුඞ්‌කඝාතවසෙන වා වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. යොජනා පනෙත්‌ථ එකභණ්‌ඩවසෙනපි නානාභණ්‌ඩවසෙනපි හොති. එකභණ්‌ඩවසෙන ච සවිඤ්‌ඤාණකෙනෙව ලබ්‌භති, නානාභණ්‌ඩවසෙන සවිඤ්‌ඤාණකාවිඤ්‌ඤාණකමිස්‌සකෙන.

    Ādiyeyya, hareyya, avahareyya, iriyāpathaṃ vikopeyya, ṭhānā cāveyya, saṅketaṃ vītināmeyyāti ettha pana paṭhamapadaṃ abhiyogavasena vuttaṃ, dutiyapadaṃ aññesaṃ bhaṇḍaṃ harantassa gacchato vasena, tatiyapadaṃ upanikkhittabhaṇḍavasena, catutthaṃ saviññāṇakavasena, pañcamaṃ thale nikkhittādivasena, chaṭṭhaṃ parikappavasena vā suṅkaghātavasena vā vuttanti veditabbaṃ. Yojanā panettha ekabhaṇḍavasenapi nānābhaṇḍavasenapi hoti. Ekabhaṇḍavasena ca saviññāṇakeneva labbhati, nānābhaṇḍavasena saviññāṇakāviññāṇakamissakena.

    තත්‌ථ නානාභණ්‌ඩවසෙන තාව එවං වෙදිතබ්‌බං – ආදියෙය්‍යාති ආරාමං අභියුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සාමිකස්‌ස විමතිං උප්‌පාදෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. සාමිකො ‘‘න මය්‌හං භවිස්‌සතී’’ති ධුරං නික්‌ඛිපති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    Tattha nānābhaṇḍavasena tāva evaṃ veditabbaṃ – ādiyeyyāti ārāmaṃ abhiyuñjati, āpatti dukkaṭassa. Sāmikassa vimatiṃ uppādeti, āpatti thullaccayassa. Sāmiko ‘‘na mayhaṃ bhavissatī’’ti dhuraṃ nikkhipati, āpatti pārājikassa.

    හරෙය්‍යාති අඤ්‌ඤස්‌ස භණ්‌ඩං හරන්‌තො සීසෙ භාරං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඛන්‌ධං ඔරොපෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    Hareyyāti aññassa bhaṇḍaṃ haranto sīse bhāraṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Khandhaṃ oropeti, āpatti pārājikassa.

    අවහරෙය්‍යාති උපනික්‌ඛිත්‌තං භණ්‌ඩං ‘‘දෙහි මෙ භණ්‌ඩ’’න්‌ති වුච්‌චමානො ‘‘නාහං ගණ්‌හාමී’’ති භණති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සාමිකස්‌ස විමතිං උප්‌පාදෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. සාමිකො ‘‘න මය්‌හං දස්‌සතී’’ති ධුරං නික්‌ඛිපති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස .

    Avahareyyāti upanikkhittaṃ bhaṇḍaṃ ‘‘dehi me bhaṇḍa’’nti vuccamāno ‘‘nāhaṃ gaṇhāmī’’ti bhaṇati, āpatti dukkaṭassa. Sāmikassa vimatiṃ uppādeti, āpatti thullaccayassa. Sāmiko ‘‘na mayhaṃ dassatī’’ti dhuraṃ nikkhipati, āpatti pārājikassa .

    ඉරියාපථං විකොපෙය්‍යාති ‘‘සහභණ්‌ඩහාරකං නෙස්‌සාමී’’ති පඨමං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. දුතියං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    Iriyāpathaṃvikopeyyāti ‘‘sahabhaṇḍahārakaṃ nessāmī’’ti paṭhamaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti thullaccayassa. Dutiyaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti pārājikassa.

    ඨානා චාවෙය්‍යාති ථලට්‌ඨං භණ්‌ඩං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    Ṭhānā cāveyyāti thalaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    සඞ්‌කෙතං වීතිනාමෙය්‍යාති පරිකප්‌පිතට්‌ඨානං පඨමං පාදං අතික්‌කාමෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. දුතියං පාදං අතික්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. අථ වා පඨමං පාදං සුඞ්‌කඝාතං අතික්‌කාමෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. දුතියං පාදං අතික්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌සාති – අයමෙත්‌ථ නානාභණ්‌ඩවසෙන යොජනා.

    Saṅketaṃ vītināmeyyāti parikappitaṭṭhānaṃ paṭhamaṃ pādaṃ atikkāmeti, āpatti thullaccayassa. Dutiyaṃ pādaṃ atikkāmeti, āpatti pārājikassa. Atha vā paṭhamaṃ pādaṃ suṅkaghātaṃ atikkāmeti, āpatti thullaccayassa. Dutiyaṃ pādaṃ atikkāmeti, āpatti pārājikassāti – ayamettha nānābhaṇḍavasena yojanā.

    එකභණ්‌ඩවසෙන පන සස්‌සාමිකං දාසං වා තිරච්‌ඡානං වා යථාවුත්‌තෙන අභියොගාදිනා නයෙන ආදියති වා හරති වා අවහරති වා ඉරියාපථං වා විකොපෙති, ඨානා වා චාවෙති, පරිච්‌ඡෙදං වා අතික්‌කාමෙති – අයමෙත්‌ථ එකභණ්‌ඩවසෙන යොජනා.

    Ekabhaṇḍavasena pana sassāmikaṃ dāsaṃ vā tiracchānaṃ vā yathāvuttena abhiyogādinā nayena ādiyati vā harati vā avaharati vā iriyāpathaṃ vā vikopeti, ṭhānā vā cāveti, paricchedaṃ vā atikkāmeti – ayamettha ekabhaṇḍavasena yojanā.

    පඤ්‌චවීසතිඅවහාරකථා

    Pañcavīsatiavahārakathā

    අපිච ඉමානි ඡ පදානි වණ්‌ණෙන්‌තෙන පඤ්‌ච පඤ්‌චකෙ සමොධානෙත්‌වා පඤ්‌චවීසති අවහාරා දස්‌සෙතබ්‌බා. එවං වණ්‌ණයතා හි ඉදං අදින්‌නාදානපාරාජිකං සුවණ්‌ණිතං හොති. ඉමස්‌මිඤ්‌ච ඨානෙ සබ්‌බඅට්‌ඨකථා ආකුලා ලුළිතා දුවිඤ්‌ඤෙය්‍යවිනිච්‌ඡයා. තථා හි සබ්‌බඅට්‌ඨකථාසු යානි තානි පාළියං ‘‘පඤ්‌චහාකාරෙහි අදින්‌නං ආදියන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස, පරපරිග්‌ගහිතඤ්‌ච හොතී’’තිආදිනා නයෙන අවහාරඞ්‌ගානි වුත්‌තානි, තානිපි ගහෙත්‌වා කත්‌ථචි එකං පඤ්‌චකං දස්‌සිතං, කත්‌ථචි ‘‘ඡහාකාරෙහී’’ති ආගතෙහි සද්‌ධිං ද්‌වෙ පඤ්‌චකානි දස්‌සිතානි. එතානි ච පඤ්‌චකානි න හොන්‌ති. යත්‌ථ හි එකෙකෙන පදෙන අවහාරො සිජ්‌ඣති, තං පඤ්‌චකං නාම වුච්‌චති. එත්‌ථ පන සබ්‌බෙහිපි පදෙහි එකොයෙව අවහාරො. යානි ච තත්‌ථ ලබ්‌භමානානියෙව පඤ්‌චකානි දස්‌සිතානි, තෙසම්‌පි න සබ්‌බෙසං අත්‌ථො පකාසිතො. එවමිමස්‌මිං ඨානෙ සබ්‌බඅට්‌ඨකථා ආකුලා ලුළිතා දුවිඤ්‌ඤෙය්‍යවිනිච්‌ඡයා. තස්‌මා පඤ්‌ච පඤ්‌චකෙසමොධානෙත්‌වා දස්‌සියමානා ඉමෙ පඤ්‌චවීසති අවහාරා සාධුකං සල්‌ලක්‌ඛෙතබ්‌බා.

    Apica imāni cha padāni vaṇṇentena pañca pañcake samodhānetvā pañcavīsati avahārā dassetabbā. Evaṃ vaṇṇayatā hi idaṃ adinnādānapārājikaṃ suvaṇṇitaṃ hoti. Imasmiñca ṭhāne sabbaaṭṭhakathā ākulā luḷitā duviññeyyavinicchayā. Tathā hi sabbaaṭṭhakathāsu yāni tāni pāḷiyaṃ ‘‘pañcahākārehi adinnaṃ ādiyantassa āpatti pārājikassa, parapariggahitañca hotī’’tiādinā nayena avahāraṅgāni vuttāni, tānipi gahetvā katthaci ekaṃ pañcakaṃ dassitaṃ, katthaci ‘‘chahākārehī’’ti āgatehi saddhiṃ dve pañcakāni dassitāni. Etāni ca pañcakāni na honti. Yattha hi ekekena padena avahāro sijjhati, taṃ pañcakaṃ nāma vuccati. Ettha pana sabbehipi padehi ekoyeva avahāro. Yāni ca tattha labbhamānāniyeva pañcakāni dassitāni, tesampi na sabbesaṃ attho pakāsito. Evamimasmiṃ ṭhāne sabbaaṭṭhakathā ākulā luḷitā duviññeyyavinicchayā. Tasmā pañca pañcakesamodhānetvā dassiyamānā ime pañcavīsati avahārā sādhukaṃ sallakkhetabbā.

    පඤ්‌ච පඤ්‌චකානි නාම – නානාභණ්‌ඩපඤ්‌චකං, එකභණ්‌ඩපඤ්‌චකං, සාහත්‌ථිකපඤ්‌චකං, පුබ්‌බපයොගපඤ්‌චකං , ථෙය්‍යාවහාරපඤ්‌චකන්‌ති. තත්‌ථ නානාභණ්‌ඩපඤ්‌චකඤ්‌ච එකභණ්‌ඩපඤ්‌චකඤ්‌ච ‘‘ආදියෙය්‍ය, හරෙය්‍ය, අවහරෙය්‍ය, ඉරියාපථං විකොපෙය්‍ය, ඨානා චාවෙය්‍යා’’ති ඉමෙසං පදානං වසෙන ලබ්‌භන්‌ති. තානි පුබ්‌බෙ යොජෙත්‌වා දස්‌සිතනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බානි. යං පනෙතං ‘‘සඞ්‌කෙතං වීතිනාමෙය්‍යා’’ති ඡට්‌ඨං පදං, තං පරිකප්‌පාවහාරස්‌ස ච නිස්‌සග්‌ගියාවහාරස්‌ස ච සාධාරණං. තස්‌මා තං තතියපඤ්‌චමෙසු පඤ්‌චකෙසු ලබ්‌භමානපදවසෙන යොජෙතබ්‌බං. වුත්‌තං නානාභණ්‌ඩපඤ්‌චකඤ්‌ච එකභණ්‌ඩපඤ්‌චකඤ්‌ච.

    Pañca pañcakāni nāma – nānābhaṇḍapañcakaṃ, ekabhaṇḍapañcakaṃ, sāhatthikapañcakaṃ, pubbapayogapañcakaṃ , theyyāvahārapañcakanti. Tattha nānābhaṇḍapañcakañca ekabhaṇḍapañcakañca ‘‘ādiyeyya, hareyya, avahareyya, iriyāpathaṃ vikopeyya, ṭhānā cāveyyā’’ti imesaṃ padānaṃ vasena labbhanti. Tāni pubbe yojetvā dassitanayeneva veditabbāni. Yaṃ panetaṃ ‘‘saṅketaṃ vītināmeyyā’’ti chaṭṭhaṃ padaṃ, taṃ parikappāvahārassa ca nissaggiyāvahārassa ca sādhāraṇaṃ. Tasmā taṃ tatiyapañcamesu pañcakesu labbhamānapadavasena yojetabbaṃ. Vuttaṃ nānābhaṇḍapañcakañca ekabhaṇḍapañcakañca.

    කතමං සාහත්‌ථිකපඤ්‌චකං? පඤ්‌ච අවහාරා – සාහත්‌ථිකො, ආණත්‌තිකො, නිස්‌සග්‌ගියො, අත්‌ථසාධකො, ධුරනික්‌ඛෙපොති. තත්‌ථ සාහත්‌ථිකො නාම පරස්‌ස භණ්‌ඩං සහත්‌ථා අවහරති. ආණත්‌තිකො නාම ‘‘අසුකස්‌ස භණ්‌ඩං අවහරා’’ති අඤ්‌ඤං ආණාපෙති. නිස්‌සග්‌ගියො නාම අන්‌තොසුඞ්‌කඝාතෙ ඨිතො බහිසුඞ්‌කඝාතං පාතෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌සාති, ඉමිනා ච සද්‌ධිං ‘‘සඞ්‌කෙතං වීතිනාමෙය්‍යා’’ති ඉදං පදයොජනං ලභති. අත්‌ථසාධකො නාම ‘‘අසුකං නාම භණ්‌ඩං යදා සක්‌කොසි, තදා අවහරා’’ති ආණාපෙති. තත්‌ථ සචෙ පරො අනන්‌තරායිකො හුත්‌වා තං අවහරති, ආණාපකො ආණත්‌තික්‌ඛණෙයෙව පාරාජිකො හොති, අවහාරකො පන අවහටකාලෙ. අයං අත්‌ථසාධකො. ධුරනික්‌ඛෙපො පන උපනික්‌ඛිත්‌තභණ්‌ඩවසෙන වෙදිතබ්‌බො. ඉදං සාහත්‌ථිකපඤ්‌චකං.

    Katamaṃ sāhatthikapañcakaṃ? Pañca avahārā – sāhatthiko, āṇattiko, nissaggiyo, atthasādhako, dhuranikkhepoti. Tattha sāhatthiko nāma parassa bhaṇḍaṃ sahatthā avaharati. Āṇattiko nāma ‘‘asukassa bhaṇḍaṃ avaharā’’ti aññaṃ āṇāpeti. Nissaggiyo nāma antosuṅkaghāte ṭhito bahisuṅkaghātaṃ pāteti, āpatti pārājikassāti, iminā ca saddhiṃ ‘‘saṅketaṃ vītināmeyyā’’ti idaṃ padayojanaṃ labhati. Atthasādhako nāma ‘‘asukaṃ nāma bhaṇḍaṃ yadā sakkosi, tadā avaharā’’ti āṇāpeti. Tattha sace paro anantarāyiko hutvā taṃ avaharati, āṇāpako āṇattikkhaṇeyeva pārājiko hoti, avahārako pana avahaṭakāle. Ayaṃ atthasādhako. Dhuranikkhepo pana upanikkhittabhaṇḍavasena veditabbo. Idaṃ sāhatthikapañcakaṃ.

    කතමං පුබ්‌බපයොගපඤ්‌චකං? අපරෙපි පඤ්‌ච අවහාරා – පුබ්‌බපයොගො, සහපයොගො, සංවිදාවහාරො, සඞ්‌කෙතකම්‌මං, නිමිත්‌තකම්‌මන්‌ති. තත්‌ථ ආණත්‌තිවසෙන පුබ්‌බපයොගො වෙදිතබ්‌බො. ඨානා චාවනවසෙන සහපයොගො. ඉතරෙ පන තයො පාළියං (පාරා. 118-120) ආගතනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බාති. ඉදං පුබ්‌බපයොගපඤ්‌චකං.

    Katamaṃ pubbapayogapañcakaṃ? Aparepi pañca avahārā – pubbapayogo, sahapayogo, saṃvidāvahāro, saṅketakammaṃ, nimittakammanti. Tattha āṇattivasena pubbapayogo veditabbo. Ṭhānā cāvanavasena sahapayogo. Itare pana tayo pāḷiyaṃ (pārā. 118-120) āgatanayeneva veditabbāti. Idaṃ pubbapayogapañcakaṃ.

    කතමං ථෙය්‍යාවහාරපඤ්‌චකං? අපරෙපි පඤ්‌ච අවහාරා – ථෙය්‍යාවහාරො, පසය්‌හාවහාරො, පරිකප්‌පාවහාරො , පටිච්‌ඡන්‌නාවහාරො, කුසාවහාරොති. තෙ පඤ්‌චපි ‘‘අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස චීවරෙ භාජියමානෙ ථෙය්‍යචිත්‌තො කුසං සඞ්‌කාමෙත්‌වා චීවරං අග්‌ගහෙසී’’ති (පාරා. 138) එතස්‌මිං කුසසඞ්‌කාමනවත්‌ථුස්‌මිං වණ්‌ණයිස්‌සාම. ඉදං ථෙය්‍යාවහාරපඤ්‌චකං. එවමිමානි පඤ්‌ච පඤ්‌චකානි සමොධානෙත්‌වා ඉමෙ පඤ්‌චවීසති අවහාරා වෙදිතබ්‌බා.

    Katamaṃ theyyāvahārapañcakaṃ? Aparepi pañca avahārā – theyyāvahāro, pasayhāvahāro, parikappāvahāro , paṭicchannāvahāro, kusāvahāroti. Te pañcapi ‘‘aññataro bhikkhu saṅghassa cīvare bhājiyamāne theyyacitto kusaṃ saṅkāmetvā cīvaraṃ aggahesī’’ti (pārā. 138) etasmiṃ kusasaṅkāmanavatthusmiṃ vaṇṇayissāma. Idaṃ theyyāvahārapañcakaṃ. Evamimāni pañca pañcakāni samodhānetvā ime pañcavīsati avahārā veditabbā.

    ඉමෙසු ච පන පඤ්‌චසු පඤ්‌චකෙසු කුසලෙන විනයධරෙන ඔතිණ්‌ණං වත්‌ථුං සහසා අවිනිච්‌ඡිනිත්‌වාව පඤ්‌ච ඨානානි ඔලොකෙතබ්‌බානි. යානි සන්‌ධාය පොරාණා ආහු –

    Imesu ca pana pañcasu pañcakesu kusalena vinayadharena otiṇṇaṃ vatthuṃ sahasā avinicchinitvāva pañca ṭhānāni oloketabbāni. Yāni sandhāya porāṇā āhu –

    ‘‘වත්‌ථුං කාලඤ්‌ච දෙසඤ්‌ච, අග්‌ඝං පරිභොගපඤ්‌චමං;

    ‘‘Vatthuṃ kālañca desañca, agghaṃ paribhogapañcamaṃ;

    තුලයිත්‌වා පඤ්‌ච ඨානානි, ධාරෙය්‍යත්‌ථං විචක්‌ඛණො’’ති.

    Tulayitvā pañca ṭhānāni, dhāreyyatthaṃ vicakkhaṇo’’ti.

    තත්‌ථ වත්‌ථුන්‌ති භණ්‌ඩං; අවහාරකෙන හි ‘‘මයා ඉදං නාම අවහට’’න්‌ති වුත්‌තෙපි ආපත්‌තිං අනාරොපෙත්‌වාව තං භණ්‌ඩං සස්‌සාමිකං වා අස්‌සාමිකං වාති උපපරික්‌ඛිතබ්‌බං. සස්‌සාමිකෙපි සාමිකානං සාලයභාවො වා නිරාලයභාවො වා උපපරික්‌ඛිතබ්‌බො. සචෙ තෙසං සාලයකාලෙ අවහටං, භණ්‌ඩං අග්‌ඝාපෙත්‌වා ආපත්‌ති කාතබ්‌බා. සචෙ නිරාලයකාලෙ , න පාරාජිකෙන කාරෙතබ්‌බො. භණ්‌ඩසාමිකෙසු පන භණ්‌ඩං ආහරාපෙන්‌තෙසු භණ්‌ඩං දාතබ්‌බං. අයමෙත්‌ථ සාමීචි.

    Tattha vatthunti bhaṇḍaṃ; avahārakena hi ‘‘mayā idaṃ nāma avahaṭa’’nti vuttepi āpattiṃ anāropetvāva taṃ bhaṇḍaṃ sassāmikaṃ vā assāmikaṃ vāti upaparikkhitabbaṃ. Sassāmikepi sāmikānaṃ sālayabhāvo vā nirālayabhāvo vā upaparikkhitabbo. Sace tesaṃ sālayakāle avahaṭaṃ, bhaṇḍaṃ agghāpetvā āpatti kātabbā. Sace nirālayakāle , na pārājikena kāretabbo. Bhaṇḍasāmikesu pana bhaṇḍaṃ āharāpentesu bhaṇḍaṃ dātabbaṃ. Ayamettha sāmīci.

    ඉමස්‌ස පනත්‌ථස්‌ස දීපනත්‌ථමිදං වත්‌ථු – භාතියරාජකාලෙ කිර මහාචෙතියපූජාය දක්‌ඛිණදිසතො එකො භික්‌ඛු සත්‌තහත්‌ථං පණ්‌ඩුකාසාවං අංසෙ කරිත්‌වා චෙතියඞ්‌ගණං පාවිසි; තඞ්‌ඛණමෙව ච රාජාපි චෙතියවන්‌දනත්‌ථං ආගතො. තත්‌ථ උස්‌සාරණාය වත්‌තමානාය මහාජනසම්‌මද්‌දො අහොසි. අථ සො භික්‌ඛු ජනසම්‌මද්‌දපීළිතො අංසතො පතන්‌තං කාසාවං අදිස්‌වාව නික්‌ඛන්‌තො; නික්‌ඛමිත්‌වා ච කාසාවං අපස්‌සන්‌තො ‘‘කො ඊදිසෙ ජනසම්‌මද්‌දෙ කාසාවං ලච්‌ඡති, න දානි තං මය්‌හ’’න්‌ති ධුරනික්‌ඛෙපං කත්‌වා ගතො. අථඤ්‌ඤො භික්‌ඛු පච්‌ඡා ආගච්‌ඡන්‌තො තං කාසාවං දිස්‌වා ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ගහෙත්‌වා පුන විප්‌පටිසාරී හුත්‌වා ‘‘අස්‌සමණො දානිම්‌හි, විබ්‌භමිස්‌සාමී’’ති චිත්‌තෙ උප්‌පන්‌නෙපි ‘‘විනයධරෙ පුච්‌ඡිත්‌වා ඤස්‌සාමී’’ති චින්‌තෙසි.

    Imassa panatthassa dīpanatthamidaṃ vatthu – bhātiyarājakāle kira mahācetiyapūjāya dakkhiṇadisato eko bhikkhu sattahatthaṃ paṇḍukāsāvaṃ aṃse karitvā cetiyaṅgaṇaṃ pāvisi; taṅkhaṇameva ca rājāpi cetiyavandanatthaṃ āgato. Tattha ussāraṇāya vattamānāya mahājanasammaddo ahosi. Atha so bhikkhu janasammaddapīḷito aṃsato patantaṃ kāsāvaṃ adisvāva nikkhanto; nikkhamitvā ca kāsāvaṃ apassanto ‘‘ko īdise janasammadde kāsāvaṃ lacchati, na dāni taṃ mayha’’nti dhuranikkhepaṃ katvā gato. Athañño bhikkhu pacchā āgacchanto taṃ kāsāvaṃ disvā theyyacittena gahetvā puna vippaṭisārī hutvā ‘‘assamaṇo dānimhi, vibbhamissāmī’’ti citte uppannepi ‘‘vinayadhare pucchitvā ñassāmī’’ti cintesi.

    තෙන ච සමයෙන චූළසුමනත්‌ථෙරො නාම සබ්‌බපරියත්‌තිධරො විනයාචරියපාමොක්‌ඛො මහාවිහාරෙ පටිවසති. සො භික්‌ඛු ථෙරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා වන්‌දිත්‌වා ඔකාසං කාරෙත්‌වා අත්‌තනො කුක්‌කුච්‌චං පුච්‌ඡි. ථෙරො තෙන භට්‌ඨෙ ජනකායෙ පච්‌ඡා ආගන්‌ත්‌වා ගහිතභාවං ඤත්‌වා ‘‘අත්‌ථි දානි එත්‌ථ ඔකාසො’’ති චින්‌තෙත්‌වා ආහ – ‘‘සචෙ කාසාවසාමිකං භික්‌ඛුං ආනෙය්‍යාසි, සක්‌කා භවෙය්‍ය තව පතිට්‌ඨා කාතු’’න්‌ති. ‘‘කථාහං, භන්‌තෙ, තං දක්‌ඛිස්‌සාමී’’ති? ‘‘තහිං තහිං ගන්‌ත්‌වා ඔලොකෙහී’’ති. සො පඤ්‌චපි මහාවිහාරෙ ඔලොකෙත්‌වා නෙව අද්‌දක්‌ඛි. තතො නං ථෙරො පුච්‌ඡි – ‘‘කතරාය දිසාය බහූ භික්‌ඛූ ආගච්‌ඡන්‌තී’’ති? ‘‘දක්‌ඛිණදිසාය, භන්‌තෙ’’ති. ‘‘තෙන හි කාසාවං දීඝතො ච තිරියඤ්‌ච මිනිත්‌වා ඨපෙහි. ඨපෙත්‌වා දක්‌ඛිණදිසාය විහාරපටිපාටියා විචිනිත්‌වා තං භික්‌ඛුං ආනෙහී’’ති. සො තථා කත්‌වා තං භික්‌ඛුං දිස්‌වා ථෙරස්‌ස සන්‌තිකං ආනෙසි. ථෙරො පුච්‌ඡි – ‘‘තවෙදං කාසාව’’න්‌ති? ‘‘ආම, භන්‌තෙ’’ති. ‘‘කුහිං තෙ පාතිත’’න්‌ති? සො සබ්‌බං ආචික්‌ඛි. ථෙරො පන තෙන කතං ධුරනික්‌ඛෙපං සුත්‌වා ඉතරං පුච්‌ඡි – ‘‘තයා ඉදං කුහිං දිස්‌වා ගහිත’’න්‌ති? සොපි සබ්‌බං ආරොචෙසි. තතො නං ථෙරො ආහ – ‘‘සචෙ තෙ සුද්‌ධචිත්‌තෙන ගහිතං අභවිස්‌ස, අනාපත්‌තියෙව තෙ අස්‌ස. ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පන ගහිතත්‌තා දුක්‌කටං ආපන්‌නොසි. තං දෙසෙත්‌වා අනාපත්‌තිකො හොහි. ඉදඤ්‌ච කාසාවං අත්‌තනො සන්‌තකං කත්‌වා එතස්‌සෙව භික්‌ඛුනො දෙහී’’ති. සො භික්‌ඛු අමතෙනෙව අභිසිත්‌තො පරමස්‌සාසප්‌පත්‌තො අහොසීති. එවං වත්‌ථු ඔලොකෙතබ්‌බං.

    Tena ca samayena cūḷasumanatthero nāma sabbapariyattidharo vinayācariyapāmokkho mahāvihāre paṭivasati. So bhikkhu theraṃ upasaṅkamitvā vanditvā okāsaṃ kāretvā attano kukkuccaṃ pucchi. Thero tena bhaṭṭhe janakāye pacchā āgantvā gahitabhāvaṃ ñatvā ‘‘atthi dāni ettha okāso’’ti cintetvā āha – ‘‘sace kāsāvasāmikaṃ bhikkhuṃ āneyyāsi, sakkā bhaveyya tava patiṭṭhā kātu’’nti. ‘‘Kathāhaṃ, bhante, taṃ dakkhissāmī’’ti? ‘‘Tahiṃ tahiṃ gantvā olokehī’’ti. So pañcapi mahāvihāre oloketvā neva addakkhi. Tato naṃ thero pucchi – ‘‘katarāya disāya bahū bhikkhū āgacchantī’’ti? ‘‘Dakkhiṇadisāya, bhante’’ti. ‘‘Tena hi kāsāvaṃ dīghato ca tiriyañca minitvā ṭhapehi. Ṭhapetvā dakkhiṇadisāya vihārapaṭipāṭiyā vicinitvā taṃ bhikkhuṃ ānehī’’ti. So tathā katvā taṃ bhikkhuṃ disvā therassa santikaṃ ānesi. Thero pucchi – ‘‘tavedaṃ kāsāva’’nti? ‘‘Āma, bhante’’ti. ‘‘Kuhiṃ te pātita’’nti? So sabbaṃ ācikkhi. Thero pana tena kataṃ dhuranikkhepaṃ sutvā itaraṃ pucchi – ‘‘tayā idaṃ kuhiṃ disvā gahita’’nti? Sopi sabbaṃ ārocesi. Tato naṃ thero āha – ‘‘sace te suddhacittena gahitaṃ abhavissa, anāpattiyeva te assa. Theyyacittena pana gahitattā dukkaṭaṃ āpannosi. Taṃ desetvā anāpattiko hohi. Idañca kāsāvaṃ attano santakaṃ katvā etasseva bhikkhuno dehī’’ti. So bhikkhu amateneva abhisitto paramassāsappatto ahosīti. Evaṃ vatthu oloketabbaṃ.

    කාලොති අවහාරකාලො. තදෙව හි භණ්‌ඩං කදාචි සමග්‌ඝං හොති, කදාචි මහග්‌ඝං. තස්‌මා තං භණ්‌ඩං යස්‌මිං කාලෙ අවහටං, තස්‌මිංයෙව කාලෙ යො තස්‌ස අග්‌ඝො හොති, තෙන අග්‌ඝෙන ආපත්‌ති කාරෙතබ්‌බා. එවං කාලො ඔලොකෙතබ්‌බො.

    Kāloti avahārakālo. Tadeva hi bhaṇḍaṃ kadāci samagghaṃ hoti, kadāci mahagghaṃ. Tasmā taṃ bhaṇḍaṃ yasmiṃ kāle avahaṭaṃ, tasmiṃyeva kāle yo tassa aggho hoti, tena agghena āpatti kāretabbā. Evaṃ kālo oloketabbo.

    දෙසොති අවහාරදෙසො. තඤ්‌හි භණ්‌ඩං යස්‌මිං දෙසෙ අවහටං, තස්‌මිංයෙව දෙසෙ යො තස්‌ස අග්‌ඝො හොති, තෙන අග්‌ඝෙන ආපත්‌ති කාරෙතබ්‌බා. භණ්‌ඩුට්‌ඨානදෙසෙ හි භණ්‌ඩං සමග්‌ඝං හොති, අඤ්‌ඤත්‌ථ මහග්‌ඝං.

    Desoti avahāradeso. Tañhi bhaṇḍaṃ yasmiṃ dese avahaṭaṃ, tasmiṃyeva dese yo tassa aggho hoti, tena agghena āpatti kāretabbā. Bhaṇḍuṭṭhānadese hi bhaṇḍaṃ samagghaṃ hoti, aññattha mahagghaṃ.

    ඉමස්‌සාපි ච අත්‌ථස්‌ස දීපනත්‌ථමිදං වත්‌ථු – අන්‌තරසමුද්‌දෙ කිර එකො භික්‌ඛු සුසණ්‌ඨානං නාළිකෙරං ලභිත්‌වා භමං ආරොපෙත්‌වා සඞ්‌ඛථාලකසදිසං මනොරමං පානීයථාලකං කත්‌වා තත්‌ථෙව ඨපෙත්‌වා චෙතියගිරිං අගමාසි. අථඤ්‌ඤො භික්‌ඛු අන්‌තරසමුද්‌දං ගන්‌ත්‌වා තස්‌මිං විහාරෙ පටිවසන්‌තො තං ථාලකං දිස්‌වා ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ගහෙත්‌වා චෙතියගිරිමෙව ආගතො. තස්‌ස තත්‌ථ යාගුං පිවන්‌තස්‌ස තං ථාලකං දිස්‌වා ථාලකසාමිකො භික්‌ඛු ආහ – ‘‘කුතො තෙ ඉදං ලද්‌ධ’’න්‌ති? ‘‘අන්‌තරසමුද්‌දතො මෙ ආනීත’’න්‌ති. සො තං ‘‘නෙතං තව සන්‌තකං, ථෙය්‍යාය තෙ ගහිත’’න්‌ති සඞ්‌ඝමජ්‌ඣං ආකඩ්‌ඪි. තත්‌ථ ච විනිච්‌ඡයං අලභිත්‌වා මහාවිහාරං අගමිංසු. තත්‌ථ භෙරිං පහරාපෙත්‌වා මහාචෙතියසමීපෙ සන්‌නිපාතං කත්‌වා විනිච්‌ඡයං ආරභිංසු. විනයධරත්‌ථෙරා අවහාරං සඤ්‌ඤාපෙසුං.

    Imassāpi ca atthassa dīpanatthamidaṃ vatthu – antarasamudde kira eko bhikkhu susaṇṭhānaṃ nāḷikeraṃ labhitvā bhamaṃ āropetvā saṅkhathālakasadisaṃ manoramaṃ pānīyathālakaṃ katvā tattheva ṭhapetvā cetiyagiriṃ agamāsi. Athañño bhikkhu antarasamuddaṃ gantvā tasmiṃ vihāre paṭivasanto taṃ thālakaṃ disvā theyyacittena gahetvā cetiyagirimeva āgato. Tassa tattha yāguṃ pivantassa taṃ thālakaṃ disvā thālakasāmiko bhikkhu āha – ‘‘kuto te idaṃ laddha’’nti? ‘‘Antarasamuddato me ānīta’’nti. So taṃ ‘‘netaṃ tava santakaṃ, theyyāya te gahita’’nti saṅghamajjhaṃ ākaḍḍhi. Tattha ca vinicchayaṃ alabhitvā mahāvihāraṃ agamiṃsu. Tattha bheriṃ paharāpetvā mahācetiyasamīpe sannipātaṃ katvā vinicchayaṃ ārabhiṃsu. Vinayadharattherā avahāraṃ saññāpesuṃ.

    තස්‌මිඤ්‌ච සන්‌නිපාතෙ ආභිධම්‌මිකගොදත්‌තත්‌ථෙරො නාම විනයකුසලො හොති. සො එවමාහ – ‘‘ඉමිනා ඉදං ථාලකං කුහිං අවහට’’න්‌ති? ‘‘අන්‌තරසමුද්‌දෙ අවහට’’න්‌ති. ‘‘තත්‍රිදං කිං අග්‌ඝතී’’ති? ‘‘න කිඤ්‌චි අග්‌ඝති. තත්‍ර හි නාළිකෙරං භින්‌දිත්‌වා මිඤ්‌ජං ඛාදිත්‌වා කපාලං ඡඩ්‌ඩෙන්‌ති, දාරුඅත්‌ථං පන ඵරතී’’ති. ‘‘ඉමස්‌ස භික්‌ඛුනො එත්‌ථ හත්‌ථකම්‌මං කිං අග්‌ඝතී’’ති? ‘‘මාසකං වා ඌනමාසකං වා’’ති. ‘‘අත්‌ථි පන කත්‌ථචි සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙන මාසකෙන වා ඌනමාසකෙන වා පාරාජිකං පඤ්‌ඤත්‌ත’’න්‌ති. එවං වුත්‌තෙ ‘‘සාධු! සාධු! සුකථිතං සුවිනිච්‌ඡිත’’න්‌ති එකසාධුකාරො අහොසි. තෙන ච සමයෙන භාතියරාජාපි චෙතියවන්‌දනත්‌ථං නගරතො නික්‌ඛමන්‌තො තං සද්‌දං සුත්‌වා ‘‘කිං ඉද’’න්‌ති පුච්‌ඡිත්‌වා සබ්‌බං පටිපාටියා සුත්‌වා නගරෙ භෙරිං චරාපෙසි – ‘‘මයි සන්‌තෙ භික්‌ඛූනම්‌පි භික්‌ඛූනීනම්‌පි ගිහීනම්‌පි අධිකරණං ආභිධම්‌මිකගොදත්‌තත්‌ථෙරෙන විනිච්‌ඡිතං සුවිනිච්‌ඡිතං, තස්‌ස විනිච්‌ඡයෙ අතිට්‌ඨමානං රාජාණාය ඨපෙමී’’ති. එවං දෙසො ඔලොකෙතබ්‌බො.

    Tasmiñca sannipāte ābhidhammikagodattatthero nāma vinayakusalo hoti. So evamāha – ‘‘iminā idaṃ thālakaṃ kuhiṃ avahaṭa’’nti? ‘‘Antarasamudde avahaṭa’’nti. ‘‘Tatridaṃ kiṃ agghatī’’ti? ‘‘Na kiñci agghati. Tatra hi nāḷikeraṃ bhinditvā miñjaṃ khāditvā kapālaṃ chaḍḍenti, dāruatthaṃ pana pharatī’’ti. ‘‘Imassa bhikkhuno ettha hatthakammaṃ kiṃ agghatī’’ti? ‘‘Māsakaṃ vā ūnamāsakaṃ vā’’ti. ‘‘Atthi pana katthaci sammāsambuddhena māsakena vā ūnamāsakena vā pārājikaṃ paññatta’’nti. Evaṃ vutte ‘‘sādhu! Sādhu! Sukathitaṃ suvinicchita’’nti ekasādhukāro ahosi. Tena ca samayena bhātiyarājāpi cetiyavandanatthaṃ nagarato nikkhamanto taṃ saddaṃ sutvā ‘‘kiṃ ida’’nti pucchitvā sabbaṃ paṭipāṭiyā sutvā nagare bheriṃ carāpesi – ‘‘mayi sante bhikkhūnampi bhikkhūnīnampi gihīnampi adhikaraṇaṃ ābhidhammikagodattattherena vinicchitaṃ suvinicchitaṃ, tassa vinicchaye atiṭṭhamānaṃ rājāṇāya ṭhapemī’’ti. Evaṃ deso oloketabbo.

    අග්‌ඝොති භණ්‌ඩග්‌ඝො. නවභණ්‌ඩස්‌ස හි යො අග්‌ඝො හොති, සො පච්‌ඡා පරිහායති; යථා නවධොතො පත්‌තො අට්‌ඨ වා දස වා අග්‌ඝති, සො පච්‌ඡා භින්‌නො වා ඡිද්‌දො වා ආණිගණ්‌ඨිකාහතො වා අප්‌පග්‌ඝො හොති තස්‌මා න සබ්‌බදා භණ්‌ඩං පකතිඅග්‌ඝෙනෙව කාතබ්‌බන්‌ති. එවං අග්‌ඝො ඔලොකෙතබ්‌බො.

    Agghoti bhaṇḍaggho. Navabhaṇḍassa hi yo aggho hoti, so pacchā parihāyati; yathā navadhoto patto aṭṭha vā dasa vā agghati, so pacchā bhinno vā chiddo vā āṇigaṇṭhikāhato vā appaggho hoti tasmā na sabbadā bhaṇḍaṃ pakatiaggheneva kātabbanti. Evaṃ aggho oloketabbo.

    පරිභොගොති භණ්‌ඩපරිභොගො. පරිභොගෙනාපි හි වාසිආදිභණ්‌ඩස්‌ස අග්‌ඝො පරිහායති. තස්‌මා එවං උපපරික්‌ඛිතබ්‌බං, සචෙ කොචි කස්‌සචි පාදග්‌ඝනකං වාසිං හරති, තත්‍ර වාසිසාමිකො පුච්‌ඡිතබ්‌බො – ‘‘තයා අයං වාසි කිත්‌තකෙන කීතා’’ති? ‘‘පාදෙන, භන්‌තෙ’’ති. ‘‘කිං පන තෙ කිණිත්‌වාව ඨපිතා, උදාහු තං වළඤ්‌ජෙසී’’ති? සචෙ වදති ‘‘එකදිවසං මෙ දන්‌තකට්‌ඨං වා රජනඡල්‌ලිං වා පත්‌තපචනකදාරුං වා ඡින්‌නං, ඝංසිත්‌වා වා නිසිතා’’ති. අථස්‌සා පොරාණො අග්‌ඝො භට්‌ඨොති වෙදිතබ්‌බො. යථා ච වාසියා එවං අඤ්‌ජනියා වා අඤ්‌ජනිසලාකාය වා කුඤ්‌චිකාය වා පලාලෙන වා ථුසෙහි වා ඉට්‌ඨකචුණ්‌ණෙන වා එකවාරං ඝංසිත්‌වා ධොවනමත්‌තෙනාපි අග්‌ඝො භස්‌සති. තිපුමණ්‌ඩලස්‌ස මකරදන්‌තච්‌ඡෙදනෙනාපි පරිමජ්‌ජිතමත්‌තෙනාපි, උදකසාටිකාය සකිං නිවාසනපාරුපනෙනාපි පරිභොගසීසෙන අංසෙ වා සීසෙ වා ඨපනමත්‌තෙනාපි, තණ්‌ඩුලාදීනං පප්‌ඵොටනෙනාපි තතො එකං වා ද්‌වෙ වා අපනයනෙනාපි, අන්‌තමසො එකං පාසාණසක්‌ඛරං උද්‌ධරිත්‌වා ඡඩ්‌ඩිතමත්‌තෙනාපි, සප්‌පිතෙලාදීනං භාජනන්‌තරපඅවත්‌තනෙනාපි, අන්‌තමසො තතො මක්‌ඛිකං වා කිපිල්‌ලිකං වා උද්‌ධරිත්‌වා ඡඩ්‌ඩිතමත්‌තෙනාපි, ගුළපිණ්‌ඩකස්‌ස මධුරභාවජානනත්‌ථං නඛෙන විජ්‌ඣිත්‌වා අණුමත්‌තං ගහිතමත්‌තෙනාපි අග්‌ඝො භස්‌සති. තස්‌මා යංකිඤ්‌චි පාදග්‌ඝනකං වුත්‌තනයෙනෙව සාමිකෙහි පරිභොගෙන ඌනං කතං හොති, න තං අවහටො භික්‌ඛු පාරාජිකෙන කාතබ්‌බො. එවං පරිභොගො ඔලොකෙතබ්‌බො. එවං ඉමානි තුලයිත්‌වා පඤ්‌ච ඨානානි ධාරෙය්‍යත්‌ථං විචක්‌ඛණො, ආපත්‌තිං වා අනාපත්‌තිං වා ගරුකං වා ලහුකං වා ආපත්‌තිං යථාඨානෙ ඨපෙය්‍යාති.

    Paribhogoti bhaṇḍaparibhogo. Paribhogenāpi hi vāsiādibhaṇḍassa aggho parihāyati. Tasmā evaṃ upaparikkhitabbaṃ, sace koci kassaci pādagghanakaṃ vāsiṃ harati, tatra vāsisāmiko pucchitabbo – ‘‘tayā ayaṃ vāsi kittakena kītā’’ti? ‘‘Pādena, bhante’’ti. ‘‘Kiṃ pana te kiṇitvāva ṭhapitā, udāhu taṃ vaḷañjesī’’ti? Sace vadati ‘‘ekadivasaṃ me dantakaṭṭhaṃ vā rajanachalliṃ vā pattapacanakadāruṃ vā chinnaṃ, ghaṃsitvā vā nisitā’’ti. Athassā porāṇo aggho bhaṭṭhoti veditabbo. Yathā ca vāsiyā evaṃ añjaniyā vā añjanisalākāya vā kuñcikāya vā palālena vā thusehi vā iṭṭhakacuṇṇena vā ekavāraṃ ghaṃsitvā dhovanamattenāpi aggho bhassati. Tipumaṇḍalassa makaradantacchedanenāpi parimajjitamattenāpi, udakasāṭikāya sakiṃ nivāsanapārupanenāpi paribhogasīsena aṃse vā sīse vā ṭhapanamattenāpi, taṇḍulādīnaṃ papphoṭanenāpi tato ekaṃ vā dve vā apanayanenāpi, antamaso ekaṃ pāsāṇasakkharaṃ uddharitvā chaḍḍitamattenāpi, sappitelādīnaṃ bhājanantarapaavattanenāpi, antamaso tato makkhikaṃ vā kipillikaṃ vā uddharitvā chaḍḍitamattenāpi, guḷapiṇḍakassa madhurabhāvajānanatthaṃ nakhena vijjhitvā aṇumattaṃ gahitamattenāpi aggho bhassati. Tasmā yaṃkiñci pādagghanakaṃ vuttanayeneva sāmikehi paribhogena ūnaṃ kataṃ hoti, na taṃ avahaṭo bhikkhu pārājikena kātabbo. Evaṃ paribhogo oloketabbo. Evaṃ imāni tulayitvā pañca ṭhānāni dhāreyyatthaṃ vicakkhaṇo, āpattiṃ vā anāpattiṃ vā garukaṃ vā lahukaṃ vā āpattiṃ yathāṭhāne ṭhapeyyāti.

    නිට්‌ඨිතො ‘‘ආදියෙය්‍ය…පෙ.… සඞ්‌කෙතං වීතිනාමෙය්‍යා’’ති.

    Niṭṭhito ‘‘ādiyeyya…pe… saṅketaṃ vītināmeyyā’’ti.

    ඉමෙසං පදානං විනිච්‌ඡයො.

    Imesaṃ padānaṃ vinicchayo.

    ඉදානි යදිදං ‘‘යථාරූපෙ අදින්‌නාදානෙ’’තිආදීනි විභජන්‌තෙන ‘‘යථාරූපං නාමා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යථාරූපන්‌ති යථාජාතිකං. තං පන යස්‌මා පාදතො පට්‌ඨාය හොති, තස්‌මා ‘‘පාදං වා පාදාරහං වා අතිරෙකපාදං වා’’ති ආහ. තත්‌ථ පාදෙන කහාපණස්‌ස චතුත්‌ථභාගං අකප්‌පියභණ්‌ඩමෙව දස්‌සෙති. පාදාරහෙන පාදග්‌ඝනකං කප්‌පියභණ්‌ඩං. අතිරෙකපාදෙන උභයම්‌පි. එත්‌තාවතා සබ්‌බාකාරෙන දුතියපාරාජිකප්‌පහොනකවත්‌ථු දස්‌සිතං හොති.

    Idāni yadidaṃ ‘‘yathārūpe adinnādāne’’tiādīni vibhajantena ‘‘yathārūpaṃ nāmā’’tiādi vuttaṃ. Tattha yathārūpanti yathājātikaṃ. Taṃ pana yasmā pādato paṭṭhāya hoti, tasmā ‘‘pādaṃ vā pādārahaṃ vā atirekapādaṃ vā’’ti āha. Tattha pādena kahāpaṇassa catutthabhāgaṃ akappiyabhaṇḍameva dasseti. Pādārahena pādagghanakaṃ kappiyabhaṇḍaṃ. Atirekapādena ubhayampi. Ettāvatā sabbākārena dutiyapārājikappahonakavatthu dassitaṃ hoti.

    පථබ්‍යා රාජාති සකලපථවියා රාජා දීපචක්‌කවත්‌තී අසොකසදිසො, යො වා පනඤ්‌ඤොපි එකදීපෙ රාජා, සීහළරාජසදිසො. පදෙසරාජාති එකදීපස්‌ස පදෙසිස්‌සරො, බිම්‌බිසාර-පසෙනදි-ආදයො විය. මණ්‌ඩලිකා නාම යෙ දීපපදෙසෙපි එකමෙකං මණ්‌ඩලං භුඤ්‌ජන්‌ති. අන්‌තරභොගිකා නාම ද්‌වින්‌නං රාජූනං අන්‌තරා කතිපයගාමසාමිකා. අක්‌ඛදස්‌සාති ධම්‌මවිනිච්‌ඡනකා, තෙ ධම්‌මසභායං නිසීදිත්‌වා අපරාධානුරූපං චොරානං හත්‌ථපාදච්‌ඡෙජ්‌ජාදිං අනුසාසන්‌ති. යෙ පන ඨානන්‌තරප්‌පත්‌තා අමච්‌චා වා රාජකුමාරා වා කතාපරාධා හොන්‌ති, තෙ රඤ්‌ඤො ආරොචෙන්‌ති, ගරුකං ඨානං සයං න විනිච්‌ඡිනන්‌ති. මහාමත්‌තාති ඨානන්‌තරප්‌පත්‌තා මහාඅමච්‌චා; තෙපි තත්‌ථ තත්‌ථ ගාමෙ වා නිගමෙ වා නිසීදිත්‌වා රාජකිච්‌චං කරොන්‌ති. යෙ වා පනාති අඤ්‌ඤෙපි යෙ රාජකුලනිස්‌සිතා වා සකිස්‌සරියනිස්‌සිතා වා හුත්‌වා ඡෙජ්‌ජභෙජ්‌ජං අනුසාසන්‌ති, සබ්‌බෙපි තෙ ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ ‘‘රාජානො’’ති දස්‌සෙති.

    Pathabyā rājāti sakalapathaviyā rājā dīpacakkavattī asokasadiso, yo vā panaññopi ekadīpe rājā, sīhaḷarājasadiso. Padesarājāti ekadīpassa padesissaro, bimbisāra-pasenadi-ādayo viya. Maṇḍalikā nāma ye dīpapadesepi ekamekaṃ maṇḍalaṃ bhuñjanti. Antarabhogikā nāma dvinnaṃ rājūnaṃ antarā katipayagāmasāmikā. Akkhadassāti dhammavinicchanakā, te dhammasabhāyaṃ nisīditvā aparādhānurūpaṃ corānaṃ hatthapādacchejjādiṃ anusāsanti. Ye pana ṭhānantarappattā amaccā vā rājakumārā vā katāparādhā honti, te rañño ārocenti, garukaṃ ṭhānaṃ sayaṃ na vinicchinanti. Mahāmattāti ṭhānantarappattā mahāamaccā; tepi tattha tattha gāme vā nigame vā nisīditvā rājakiccaṃ karonti. Ye vā panāti aññepi ye rājakulanissitā vā sakissariyanissitā vā hutvā chejjabhejjaṃ anusāsanti, sabbepi te imasmiṃ atthe ‘‘rājāno’’ti dasseti.

    හනෙය්‍යුන්‌ති පොථෙය්‍යුඤ්‌චෙව ඡින්‌දෙය්‍යුඤ්‌ච. පබ්‌බාජෙය්‍යුන්‌ති නීහරෙය්‍යුං. චොරොසීති එවමාදීනි ච වත්‌වා පරිභාසෙය්‍යුං; තෙනෙවාහ – ‘‘පරිභාසො එසො’’ති. පුරිමං උපාදායාති මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවිත්‌වා පාරාජිකං ආපත්‌තිං ආපන්‌නං පුග්‌ගලං උපාදාය. සෙසං පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයත්‌තා උත්‌තානපදත්‌ථත්‌තා ච පාකටමෙවාති.

    Haneyyunti potheyyuñceva chindeyyuñca. Pabbājeyyunti nīhareyyuṃ. Corosīti evamādīni ca vatvā paribhāseyyuṃ; tenevāha – ‘‘paribhāso eso’’ti. Purimaṃ upādāyāti methunaṃ dhammaṃ paṭisevitvā pārājikaṃ āpattiṃ āpannaṃ puggalaṃ upādāya. Sesaṃ pubbe vuttanayattā uttānapadatthattā ca pākaṭamevāti.

    93. එවං උද්‌දිට්‌ඨසික්‌ඛාපදං පදානුක්‌කමෙන විභජිත්‌වා ඉදානි යං තං ආදියෙය්‍යාතිආදීහි ඡහි පදෙහි සඞ්‌ඛෙපතො ආදානං දස්‌සෙත්‌වා සඞ්‌ඛෙපතොඑව ‘‘පාදං වා පාදාරහං වා අතිරෙකපාදං වා’’ති ආදාතබ්‌බභණ්‌ඩං දස්‌සිතං, තං යත්‌ථ යත්‌ථ ඨිතං, යථා යථා ආදානං ගච්‌ඡති, අනාගතෙ පාපභික්‌ඛූනං ලෙසොකාසනිරුන්‌ධනත්‌ථං තථා තථා විත්‌ථාරතො දස්‌සෙතුං ‘‘භූමට්‌ඨං ථලට්‌ඨ’’න්‌තිආදිනා නයෙන මාතිකං ඨපෙත්‌වා ‘‘භූමට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං භූමියං නික්‌ඛිත්‌තං හොතී’’තිආදිනා නයෙන තස්‌ස විභඞ්‌ගං ආහ.

    93. Evaṃ uddiṭṭhasikkhāpadaṃ padānukkamena vibhajitvā idāni yaṃ taṃ ādiyeyyātiādīhi chahi padehi saṅkhepato ādānaṃ dassetvā saṅkhepatoeva ‘‘pādaṃ vā pādārahaṃ vā atirekapādaṃ vā’’ti ādātabbabhaṇḍaṃ dassitaṃ, taṃ yattha yattha ṭhitaṃ, yathā yathā ādānaṃ gacchati, anāgate pāpabhikkhūnaṃ lesokāsanirundhanatthaṃ tathā tathā vitthārato dassetuṃ ‘‘bhūmaṭṭhaṃ thalaṭṭha’’ntiādinā nayena mātikaṃ ṭhapetvā ‘‘bhūmaṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ bhūmiyaṃ nikkhittaṃ hotī’’tiādinā nayena tassa vibhaṅgaṃ āha.

    පඤ්‌චවීසතිඅවහාරකථා නිට්‌ඨිතා.

    Pañcavīsatiavahārakathā niṭṭhitā.

    භූමට්‌ඨකථා

    Bhūmaṭṭhakathā

    94. තත්‍රායං අනුත්‌තානපදවණ්‌ණනාය සද්‌ධිං විනිච්‌ඡයකථා. නිඛාතන්‌ති භූමියං ඛණිත්‌වා ඨපිතං. පටිච්‌ඡන්‌නන්‌ති පංසුඉට්‌ඨකාදීහි පටිච්‌ඡන්‌නං. භූමට්‌ඨං භණ්‌ඩං…පෙ.… ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති තං එවං නිඛණිත්‌වා වා පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා වා ඨපිතත්‌තා භූමියං ඨිතං භණ්‌ඩං යො භික්‌ඛු කෙනචිදෙව උපායෙන ඤත්‌වා ‘‘ආහරිස්‌සාමී’’ති ථෙය්‍යචිත්‌තො හුත්‌වා රත්‌තිභාගෙ උට්‌ඨාය ගච්‌ඡති, සො භණ්‌ඩට්‌ඨානං අප්‌පත්‌වාපි සබ්‌බකායවචීවිකාරෙසු දුක්‌කටං ආපජ්‌ජති. කථං? සො හි තස්‌ස ආහරණත්‌ථාය උට්‌ඨහන්‌තො යං යං අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගං ඵන්‌දාපෙති, සබ්‌බත්‌ථ දුක්‌කටමෙව. නිවාසනපාරුපනං සණ්‌ඨපෙති, හත්‌ථවාරෙ හත්‌ථවාරෙ දුක්‌කටං. ‘‘මහන්‌තං නිධානං න සක්‌කා එකෙන ආහරිතුං, දුතියං පරියෙසිස්‌සාමී’’ති කස්‌සචි සහායස්‌ස සන්‌තිකං ගන්‌තුකාමො ද්‌වාරං විවරති, පදවාරෙ ච හත්‌ථවාරෙ ච දුක්‌කටං. ද්‌වාරපිදහනෙ පන අඤ්‌ඤස්‌මිං වා ගමනස්‌ස අනුපකාරෙ අනාපත්‌ති. තස්‌ස නිපන්‌නොකාසං ගන්‌ත්‌වා ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමා’’ති පක්‌කොසති, තමත්‌ථං ආරොචෙත්‌වා ‘‘එහි ගච්‌ඡාමා’’ති වදති, වාචාය වාචාය දුක්‌කටං. සො තස්‌ස වචනෙන උට්‌ඨහති, තස්‌සාපි දුක්‌කටං. උට්‌ඨහිත්‌වා තස්‌ස සන්‌තිකං ගන්‌තුකාමො නිවාසනපාරුපනං සණ්‌ඨපෙති, ද්‌වාරං විවරිත්‌වා තස්‌ස සමීපං ගච්‌ඡති, හත්‌ථවාරපදවාරෙසු සබ්‌බත්‌ථ දුක්‌කටං. සො තං පුච්‌ඡති ‘‘අසුකො ච අසුකො ච කුහිං, අසුකඤ්‌ච අසුකඤ්‌ච පක්‌කොසාහී’’ති, වාචාය වාචාය දුක්‌කටං. සබ්‌බෙ සමාගතෙ දිස්‌වා ‘‘මයා අසුකස්‌මිං නාම ඨානෙ එවරූපො නිධි උපලද්‌ධො, ගච්‌ඡාම තං ගහෙත්‌වා පුඤ්‌ඤානි ච කරිස්‌සාම, සුඛඤ්‌ච ජීවිස්‌සාමා’’ති වදති, වාචාය වාචාය දුක්‌කටමෙව.

    94. Tatrāyaṃ anuttānapadavaṇṇanāya saddhiṃ vinicchayakathā. Nikhātanti bhūmiyaṃ khaṇitvā ṭhapitaṃ. Paṭicchannanti paṃsuiṭṭhakādīhi paṭicchannaṃ. Bhūmaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ…pe… gacchati vā, āpatti dukkaṭassāti taṃ evaṃ nikhaṇitvā vā paṭicchādetvā vā ṭhapitattā bhūmiyaṃ ṭhitaṃ bhaṇḍaṃ yo bhikkhu kenacideva upāyena ñatvā ‘‘āharissāmī’’ti theyyacitto hutvā rattibhāge uṭṭhāya gacchati, so bhaṇḍaṭṭhānaṃ appatvāpi sabbakāyavacīvikāresu dukkaṭaṃ āpajjati. Kathaṃ? So hi tassa āharaṇatthāya uṭṭhahanto yaṃ yaṃ aṅgapaccaṅgaṃ phandāpeti, sabbattha dukkaṭameva. Nivāsanapārupanaṃ saṇṭhapeti, hatthavāre hatthavāre dukkaṭaṃ. ‘‘Mahantaṃ nidhānaṃ na sakkā ekena āharituṃ, dutiyaṃ pariyesissāmī’’ti kassaci sahāyassa santikaṃ gantukāmo dvāraṃ vivarati, padavāre ca hatthavāre ca dukkaṭaṃ. Dvārapidahane pana aññasmiṃ vā gamanassa anupakāre anāpatti. Tassa nipannokāsaṃ gantvā ‘‘itthannāmā’’ti pakkosati, tamatthaṃ ārocetvā ‘‘ehi gacchāmā’’ti vadati, vācāya vācāya dukkaṭaṃ. So tassa vacanena uṭṭhahati, tassāpi dukkaṭaṃ. Uṭṭhahitvā tassa santikaṃ gantukāmo nivāsanapārupanaṃ saṇṭhapeti, dvāraṃ vivaritvā tassa samīpaṃ gacchati, hatthavārapadavāresu sabbattha dukkaṭaṃ. So taṃ pucchati ‘‘asuko ca asuko ca kuhiṃ, asukañca asukañca pakkosāhī’’ti, vācāya vācāya dukkaṭaṃ. Sabbe samāgate disvā ‘‘mayā asukasmiṃ nāma ṭhāne evarūpo nidhi upaladdho, gacchāma taṃ gahetvā puññāni ca karissāma, sukhañca jīvissāmā’’ti vadati, vācāya vācāya dukkaṭameva.

    එවං ලද්‌ධසහායො කුදාලං පරියෙසති. සචෙ පනස්‌ස අත්‌තනො කුදාලො අත්‌ථි, ‘‘තං ආහරිස්‌සාමී’’ති ගච්‌ඡන්‌තො ච ගණ්‌හන්‌තො ච ආහරන්‌තො ච සබ්‌බත්‌ථ හත්‌ථවාරපදවාරෙසු දුක්‌කටං ආපජ්‌ජති . සචෙ නත්‌ථි, අඤ්‌ඤං භික්‌ඛුං වා ගහට්‌ඨං වා ගන්‌ත්‌වා යාචති, යාචන්‌තො ච සචෙ ‘‘කුදාලං මෙ දෙහි, කුදාලෙන මෙ අත්‌ථො , කිඤ්‌චි කාතබ්‌බමත්‌ථි, තං කත්‌වා පච්‌චාහරිස්‌සාමී’’ති මුසා අභණන්‌තො යාචති, වාචාය වාචාය දුක්‌කටං. සචෙ ‘‘මාතිකා සොධෙතබ්‌බා අත්‌ථි, විහාරෙ භූමිකම්‌මං කාතබ්‌බං අත්‌ථී’’ති මුසාපි භණති, යං යං වචනං මුසා, තත්‌ථ තත්‌ථ පාචිත්‌තියං. මහාඅට්‌ඨකථායං පන සච්‌චෙපි අලිකෙපි දුක්‌කටමෙව වුත්‌තං, තං පමාදලිඛිතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. න හි අදින්‌නාදානස්‌ස පුබ්‌බපයොගෙ පාචිත්‌තියට්‌ඨානෙ දුක්‌කටං නාම අත්‌ථි. සචෙ පන කුදාලස්‌ස දණ්‌ඩො නත්‌ථි, ‘‘දණ්‌ඩං කරිස්‌සාමී’’ති වාසිං වා ඵරසුං වා නිසෙති, තදත්‌ථාය ගච්‌ඡති, ගන්‌ත්‌වා සුක්‌ඛකට්‌ඨං ඡින්‌දති තච්‌ඡති ආකොටෙති, සබ්‌බත්‌ථ හත්‌ථවාරපදවාරෙසු දුක්‌කටං. අල්‌ලරුක්‌ඛං ඡින්‌දති, පාචිත්‌තියං. තතො පරං සබ්‌බපයොගෙසු දුක්‌කටං. සඞ්‌ඛෙපට්‌ඨකථායං පන මහාපච්‌චරියඤ්‌ච තත්‌ථ ජාතකකට්‌ඨලතාඡෙදනත්‌ථං වාසිඵරසුං පරියෙසන්‌තානම්‌පි දුක්‌කටං වුත්‌තං. සචෙ පන තෙසං එවං හොති ‘‘වාසිඵරසුකුදාලෙ යාචන්‌තා ආසඞ්‌කිතා භවිස්‌සාම, ලොහං සමුට්‌ඨාපෙත්‌වා කරොමා’’ති. තතො අරඤ්‌ඤං ගන්‌ත්‌වා ලොහබීජත්‌ථං පථවිං ඛණන්‌ති, අකප්‌පියපථවිං ඛණන්‌තානං දුක්‌කටෙහි සද්‌ධිං පාචිත්‌තියානීති මහාපච්‌චරියං වුත්‌තං. යථා ච ඉධ, එවං සබ්‌බත්‌ථ පාචිත්‌තියට්‌ඨානෙ දුක්‌කටා න මුච්‌චති. කප්‌පියපථවිං ඛණන්‌තානං දුක්‌කටානියෙව. බීජං පන ගහෙත්‌වා තතො පරං සබ්‌බකිරියාසු පයොගෙ පයොගෙ දුක්‌කටං.

    Evaṃ laddhasahāyo kudālaṃ pariyesati. Sace panassa attano kudālo atthi, ‘‘taṃ āharissāmī’’ti gacchanto ca gaṇhanto ca āharanto ca sabbattha hatthavārapadavāresu dukkaṭaṃ āpajjati . Sace natthi, aññaṃ bhikkhuṃ vā gahaṭṭhaṃ vā gantvā yācati, yācanto ca sace ‘‘kudālaṃ me dehi, kudālena me attho , kiñci kātabbamatthi, taṃ katvā paccāharissāmī’’ti musā abhaṇanto yācati, vācāya vācāya dukkaṭaṃ. Sace ‘‘mātikā sodhetabbā atthi, vihāre bhūmikammaṃ kātabbaṃ atthī’’ti musāpi bhaṇati, yaṃ yaṃ vacanaṃ musā, tattha tattha pācittiyaṃ. Mahāaṭṭhakathāyaṃ pana saccepi alikepi dukkaṭameva vuttaṃ, taṃ pamādalikhitanti veditabbaṃ. Na hi adinnādānassa pubbapayoge pācittiyaṭṭhāne dukkaṭaṃ nāma atthi. Sace pana kudālassa daṇḍo natthi, ‘‘daṇḍaṃ karissāmī’’ti vāsiṃ vā pharasuṃ vā niseti, tadatthāya gacchati, gantvā sukkhakaṭṭhaṃ chindati tacchati ākoṭeti, sabbattha hatthavārapadavāresu dukkaṭaṃ. Allarukkhaṃ chindati, pācittiyaṃ. Tato paraṃ sabbapayogesu dukkaṭaṃ. Saṅkhepaṭṭhakathāyaṃ pana mahāpaccariyañca tattha jātakakaṭṭhalatāchedanatthaṃ vāsipharasuṃ pariyesantānampi dukkaṭaṃ vuttaṃ. Sace pana tesaṃ evaṃ hoti ‘‘vāsipharasukudāle yācantā āsaṅkitā bhavissāma, lohaṃ samuṭṭhāpetvā karomā’’ti. Tato araññaṃ gantvā lohabījatthaṃ pathaviṃ khaṇanti, akappiyapathaviṃ khaṇantānaṃ dukkaṭehi saddhiṃ pācittiyānīti mahāpaccariyaṃ vuttaṃ. Yathā ca idha, evaṃ sabbattha pācittiyaṭṭhāne dukkaṭā na muccati. Kappiyapathaviṃ khaṇantānaṃ dukkaṭāniyeva. Bījaṃ pana gahetvā tato paraṃ sabbakiriyāsu payoge payoge dukkaṭaṃ.

    පිටකපරියෙසනෙපි හත්‌ථවාරපදවාරෙසු වුත්‌තනයෙනෙව දුක්‌කටං. මුසාවාදෙ පාචිත්‌තියං. පිටකං කාතුකාමතාය වල්‌ලිච්‌ඡෙදනෙ පාචිත්‌තියන්‌ති සබ්‌බං පුරිමනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. ගච්‌ඡති වා ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති එවං පරියිට්‌ඨසහායකුදාලපිටකො නිධිට්‌ඨානං ගච්‌ඡති, පදවාරෙ පදවාරෙ දුක්‌කටං. සචෙ පන ගච්‌ඡන්‌තො ‘‘ඉමං නිධිං ලද්‌ධා බුද්‌ධපූජං වා ධම්‌මපූජං වා සඞ්‌ඝභත්‌තං වා කරිස්‌සාමී’’ති කුසලං උප්‌පාදෙති, කුසලචිත්‌තෙන ගමනෙ අනාපත්‌ති. කස්‌මා? ‘‘ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා…පෙ.… ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති වුත්‌තත්‌තා. යථා ච ඉධ, එවං සබ්‌බත්‌ථ අථෙය්‍යචිත්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. මග්‌ගතො ඔක්‌කම්‌ම නිධානට්‌ඨානං ගමනත්‌ථාය මග්‌ගං කරොන්‌තො භූතගාමං ඡින්‌දති, පාචිත්‌තියං. සුක්‌ඛකට්‌ඨං ඡින්‌දති, දුක්‌කටං.

    Piṭakapariyesanepi hatthavārapadavāresu vuttanayeneva dukkaṭaṃ. Musāvāde pācittiyaṃ. Piṭakaṃ kātukāmatāya vallicchedane pācittiyanti sabbaṃ purimanayeneva veditabbaṃ. Gacchati vā āpatti dukkaṭassāti evaṃ pariyiṭṭhasahāyakudālapiṭako nidhiṭṭhānaṃ gacchati, padavāre padavāre dukkaṭaṃ. Sace pana gacchanto ‘‘imaṃ nidhiṃ laddhā buddhapūjaṃ vā dhammapūjaṃ vā saṅghabhattaṃ vā karissāmī’’ti kusalaṃ uppādeti, kusalacittena gamane anāpatti. Kasmā? ‘‘Theyyacitto dutiyaṃ vā…pe… gacchati vā, āpatti dukkaṭassā’’ti vuttattā. Yathā ca idha, evaṃ sabbattha atheyyacittassa anāpatti. Maggato okkamma nidhānaṭṭhānaṃ gamanatthāya maggaṃ karonto bhūtagāmaṃ chindati, pācittiyaṃ. Sukkhakaṭṭhaṃ chindati, dukkaṭaṃ.

    තත්‌ථජාතකන්‌ති චිරනිහිතාය කුම්‌භියා උපරි ජාතකං. කට්‌ඨං වා ලතං වාති න කෙවලං කට්‌ඨලතමෙව, යංකිඤ්‌චි අල්‌ලං වා සුක්‌ඛං වා තිණරුක්‌ඛලතාදිං ඡින්‌දන්‌තස්‌ස සහපයොගත්‌තා දුක්‌කටමෙව හොති.

    Tatthajātakanti ciranihitāya kumbhiyā upari jātakaṃ. Kaṭṭhaṃ vā lataṃ vāti na kevalaṃ kaṭṭhalatameva, yaṃkiñci allaṃ vā sukkhaṃ vā tiṇarukkhalatādiṃ chindantassa sahapayogattā dukkaṭameva hoti.

    අට්‌ඨවිධං හෙතං දුක්‌කටං නාම ඉමස්‌මිං ඨානෙ සමොධානෙත්‌වා ථෙරෙහි දස්‌සිතං – පුබ්‌බපයොගදුක්‌කටං , සහපයොගදුක්‌කටං, අනාමාසදුක්‌කටං, දුරුපචිණ්‌ණදුක්‌කටං, විනයදුක්‌කටං, ඤාතදුක්‌කටං, ඤත්‌තිදුක්‌කටං, පටිස්‌සවදුක්‌කටන්‌ති. තත්‌ථ ‘‘ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා කුදාලං වා පිටකං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති ඉදං පුබ්‌බපයොගදුක්‌කටං නාම. එත්‌ථ හි දුක්‌කටට්‌ඨානෙ දුක්‌කටං, පාචිත්‌තියට්‌ඨානෙ පාචිත්‌තියමෙව හොති. ‘‘තත්‌ථජාතකං කට්‌ඨං වා ලතං වා ඡින්‌දති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති ඉදං සහපයොගදුක්‌කටං නාම. එත්‌ථ පන පාචිත්‌තියවත්‌ථු ච දුක්‌කටවත්‌ථු ච දුක්‌කටට්‌ඨානෙයෙව තිට්‌ඨති. කස්‌මා? අවහාරස්‌ස සහපයොගත්‌තාති. යං පන දසවිධං රතනං, සත්‌තවිධං ධඤ්‌ඤං, සබ්‌බඤ්‌ච ආවුධභණ්‌ඩාදිං ආමසන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං වුත්‌තං, ඉදං අනාමාසදුක්‌කටං නාම. යං කදලිනාළිකෙරාදීනං තත්‌ථජාතකඵලානි ආමසන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං වුත්‌තං, ඉදං දුරුපචිණ්‌ණදුක්‌කටං නාම. යං පන පිණ්‌ඩාය චරන්‌තස්‌ස පත්‌තෙ රජෙ පතිතෙ පත්‌තං අප්‌පටිග්‌ගහෙත්‌වා අධොවිත්‌වා වා තත්‌ථ භික්‌ඛං ගණ්‌හන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං වුත්‌තං, ඉදං විනයදුක්‌කටං නාම. ‘‘සුත්‌වා න වදන්‌ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති (පාරා. 419) ඉදං ඤාතදුක්‌කටං නාම. යං එකාදසසු සමනුභාසනාසු ‘‘ඤත්‌තියා දුක්‌කට’’න්‌ති (පාරා. 414) වුත්‌තං, ඉදං ඤත්‌තිදුක්‌කටං නාම. ‘‘තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමිකා ච න පඤ්‌ඤායති, පටිස්‌සවෙ ච ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති (මහාව. 207) ඉදං පටිස්‌සවදුක්‌කටං නාම. ඉදං පන සහපයොගදුක්‌කටං. තෙන වුත්‌තං – ‘‘යංකිඤ්‌චි අල්‌ලං වා සුක්‌ඛං වා තිණරුක්‌ඛලතාදිං ඡින්‌දන්‌තස්‌ස සහපයොගත්‌තා දුක්‌කටමෙව හොතී’’ති.

    Aṭṭhavidhaṃ hetaṃ dukkaṭaṃ nāma imasmiṃ ṭhāne samodhānetvā therehi dassitaṃ – pubbapayogadukkaṭaṃ , sahapayogadukkaṭaṃ, anāmāsadukkaṭaṃ, durupaciṇṇadukkaṭaṃ, vinayadukkaṭaṃ, ñātadukkaṭaṃ, ñattidukkaṭaṃ, paṭissavadukkaṭanti. Tattha ‘‘theyyacitto dutiyaṃ vā kudālaṃ vā piṭakaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassā’’ti idaṃ pubbapayogadukkaṭaṃ nāma. Ettha hi dukkaṭaṭṭhāne dukkaṭaṃ, pācittiyaṭṭhāne pācittiyameva hoti. ‘‘Tatthajātakaṃ kaṭṭhaṃ vā lataṃ vā chindati, āpatti dukkaṭassā’’ti idaṃ sahapayogadukkaṭaṃ nāma. Ettha pana pācittiyavatthu ca dukkaṭavatthu ca dukkaṭaṭṭhāneyeva tiṭṭhati. Kasmā? Avahārassa sahapayogattāti. Yaṃ pana dasavidhaṃ ratanaṃ, sattavidhaṃ dhaññaṃ, sabbañca āvudhabhaṇḍādiṃ āmasantassa dukkaṭaṃ vuttaṃ, idaṃ anāmāsadukkaṭaṃ nāma. Yaṃ kadalināḷikerādīnaṃ tatthajātakaphalāni āmasantassa dukkaṭaṃ vuttaṃ, idaṃ durupaciṇṇadukkaṭaṃ nāma. Yaṃ pana piṇḍāya carantassa patte raje patite pattaṃ appaṭiggahetvā adhovitvā vā tattha bhikkhaṃ gaṇhantassa dukkaṭaṃ vuttaṃ, idaṃ vinayadukkaṭaṃ nāma. ‘‘Sutvā na vadanti, āpatti dukkaṭassā’’ti (pārā. 419) idaṃ ñātadukkaṭaṃ nāma. Yaṃ ekādasasu samanubhāsanāsu ‘‘ñattiyā dukkaṭa’’nti (pārā. 414) vuttaṃ, idaṃ ñattidukkaṭaṃ nāma. ‘‘Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimikā ca na paññāyati, paṭissave ca āpatti dukkaṭassā’’ti (mahāva. 207) idaṃ paṭissavadukkaṭaṃ nāma. Idaṃ pana sahapayogadukkaṭaṃ. Tena vuttaṃ – ‘‘yaṃkiñci allaṃ vā sukkhaṃ vā tiṇarukkhalatādiṃ chindantassa sahapayogattā dukkaṭameva hotī’’ti.

    සචෙ පනස්‌ස තත්‌ථජාතකෙ තිණරුක්‌ඛලතාදිම්‌හි ඡින්‌නෙපි ලජ්‌ජිධම්‌මො ඔක්‌කමති, සංවරො උප්‌පජ්‌ජති, ඡෙදනපච්‌චයා දුක්‌කටං දෙසෙත්‌වා මුච්‌චති. අථ ධුරනික්‌ඛෙපං අකත්‌වා සඋස්‌සාහොව පංසුං ඛණති, ඡෙදනදුක්‌කටං පටිප්‌පස්‌සම්‌භති, ඛණනදුක්‌කටෙ පතිට්‌ඨාති. අකප්‌පියපථවිං ඛණන්‌තොපි හි ඉධ සහපයොගත්‌තා දුක්‌කටමෙව ආපජ්‌ජති. සචෙ පනස්‌ස සබ්‌බදිසාසු ඛණිත්‌වා කුම්‌භිමූලං පත්‌තස්‌සාපි ලජ්‌ජිධම්‌මො ඔක්‌කමති, ඛණනපච්‌චයා දුක්‌කටං දෙසෙත්‌වා මුච්‌චති.

    Sace panassa tatthajātake tiṇarukkhalatādimhi chinnepi lajjidhammo okkamati, saṃvaro uppajjati, chedanapaccayā dukkaṭaṃ desetvā muccati. Atha dhuranikkhepaṃ akatvā saussāhova paṃsuṃ khaṇati, chedanadukkaṭaṃ paṭippassambhati, khaṇanadukkaṭe patiṭṭhāti. Akappiyapathaviṃ khaṇantopi hi idha sahapayogattā dukkaṭameva āpajjati. Sace panassa sabbadisāsu khaṇitvā kumbhimūlaṃ pattassāpi lajjidhammo okkamati, khaṇanapaccayā dukkaṭaṃ desetvā muccati.

    බ්‍යූහති වාති අථ පන සඋස්‌සාහොව පංසුං වියූහති, එකපස්‌සෙ රාසිං කරොති, ඛණනදුක්‌කටං පටිප්‌පස්‌සම්‌භති, වියූහනදුක්‌කටෙ පතිට්‌ඨාති. තඤ්‌ච පංසුං තත්‌ථ තත්‌ථ පුඤ්‌ජං කරොන්‌තො පයොගෙ පයොගෙ දුක්‌කටං ආපජ්‌ජති. සචෙ පන රාසිං කත්‌වාපි ධුරනික්‌ඛෙපං කරොති, ලජ්‌ජිධම්‌මං ආපජ්‌ජති , වියූහනදුක්‌කටං දෙසෙත්‌වා මුච්‌චති. උද්‌ධරති වාති අථ පන සඋස්‌සාහොව පංසුං උද්‌ධරිත්‌වා බහි පාතෙති, වියූහනදුක්‌කටං පටිප්‌පස්‌සම්‌භති, උද්‌ධරණදුක්‌කටෙ පතිට්‌ඨාති. පංසුං පන කුදාලෙන වා හත්‌ථෙහි වා පච්‌ඡියා වා තහිං තහිං පාතෙන්‌තො පයොගෙ පයොගෙ දුක්‌කටං ආපජ්‌ජති. සචෙ පන සබ්‌බං පංසුං නීහරිත්‌වා කුම්‌භිං ථලට්‌ඨං කත්‌වාපි ලජ්‌ජිධම්‌මං ආපජ්‌ජති, උද්‌ධරණදුක්‌කටං දෙසෙත්‌වා මුච්‌චති. අථ පන සඋස්‌සාහොව කුම්‌භිං ආමසති, උද්‌ධරණදුක්‌කටං පටිප්‌පස්‌සම්‌භති, ආමසනදුක්‌කටෙ පතිට්‌ඨාති. ආමසිත්‌වාපි ච ලජ්‌ජිධම්‌මං ආපජ්‌ජන්‌තො ආමසනදුක්‌කටං දෙසෙත්‌වා මුච්‌චති. අථ සඋස්‌සාහොව කුම්‌භිං ඵන්‌දාපෙති, ආමසනදුක්‌කටං පටිප්‌පස්‌සම්‌භති, ‘‘ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌සා’’ති වුත්‌තථුල්‌ලච්‌චයෙ පතිට්‌ඨාති.

    Byūhati vāti atha pana saussāhova paṃsuṃ viyūhati, ekapasse rāsiṃ karoti, khaṇanadukkaṭaṃ paṭippassambhati, viyūhanadukkaṭe patiṭṭhāti. Tañca paṃsuṃ tattha tattha puñjaṃ karonto payoge payoge dukkaṭaṃ āpajjati. Sace pana rāsiṃ katvāpi dhuranikkhepaṃ karoti, lajjidhammaṃ āpajjati , viyūhanadukkaṭaṃ desetvā muccati. Uddharati vāti atha pana saussāhova paṃsuṃ uddharitvā bahi pāteti, viyūhanadukkaṭaṃ paṭippassambhati, uddharaṇadukkaṭe patiṭṭhāti. Paṃsuṃ pana kudālena vā hatthehi vā pacchiyā vā tahiṃ tahiṃ pātento payoge payoge dukkaṭaṃ āpajjati. Sace pana sabbaṃ paṃsuṃ nīharitvā kumbhiṃ thalaṭṭhaṃ katvāpi lajjidhammaṃ āpajjati, uddharaṇadukkaṭaṃ desetvā muccati. Atha pana saussāhova kumbhiṃ āmasati, uddharaṇadukkaṭaṃ paṭippassambhati, āmasanadukkaṭe patiṭṭhāti. Āmasitvāpi ca lajjidhammaṃ āpajjanto āmasanadukkaṭaṃ desetvā muccati. Atha saussāhova kumbhiṃ phandāpeti, āmasanadukkaṭaṃ paṭippassambhati, ‘‘phandāpeti, āpatti thullaccayassā’’ti vuttathullaccaye patiṭṭhāti.

    තත්‍රායං දුක්‌කටථුල්‌ලච්‌චයානං ද්‌වින්‌නම්‌පි වචනත්‌ථො – පඨමං තාවෙත්‌ථ දුට්‌ඨු කතං සත්‌ථාරා වුත්‌තකිච්‌චං විරාධෙත්‌වා කතන්‌ති දුක්‌කටං. අථ වා දුට්‌ඨං කතං, විරූපා සා කිරියා භික්‌ඛුකිරියානං මජ්‌ඣෙ න සොභතීති එවම්‌පි දුක්‌කටං. වුත්‌තඤ්‌චෙතං –

    Tatrāyaṃ dukkaṭathullaccayānaṃ dvinnampi vacanattho – paṭhamaṃ tāvettha duṭṭhu kataṃ satthārā vuttakiccaṃ virādhetvā katanti dukkaṭaṃ. Atha vā duṭṭhaṃ kataṃ, virūpā sā kiriyā bhikkhukiriyānaṃ majjhe na sobhatīti evampi dukkaṭaṃ. Vuttañcetaṃ –

    ‘‘දුක්‌කටං ඉති යං වුත්‌තං, තං සුණොහි යථාතථං;

    ‘‘Dukkaṭaṃ iti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;

    අපරද්‌ධං විරද්‌ධඤ්‌ච, ඛලිතං යඤ්‌ච දුක්‌කටං.

    Aparaddhaṃ viraddhañca, khalitaṃ yañca dukkaṭaṃ.

    ‘‘යං මනුස්‌සො කරෙ පාපං, ආවි වා යදි වා රහො;

    ‘‘Yaṃ manusso kare pāpaṃ, āvi vā yadi vā raho;

    දුක්‌කටන්‌ති පවෙදෙන්‌ති, තෙනෙතං ඉති වුච්‌චතී’’ති. (පරි. 339);

    Dukkaṭanti pavedenti, tenetaṃ iti vuccatī’’ti. (pari. 339);

    ඉතරං පන ථූලත්‌තා, අච්‌චයත්‌තා ච ථුල්‌ලච්‌චයං. ‘‘සම්‌පරායෙ ච දුග්‌ගති’’ (සං. නි. 1.49), ‘‘යං හොති කටුකප්‌ඵල’’න්‌තිආදීසු (ධ. ප. 66; නෙත්‌ති. 91) විය චෙත්‌ථ සංයොගභාවො වෙදිතබ්‌බො. එකස්‌ස සන්‌තිකෙ දෙසෙතබ්‌බෙසු හි අච්‌චයෙසු තෙන සමො ථූලො අච්‌චයො නත්‌ථි. තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘ථූලත්‌තා අච්‌චයත්‌තා ච ථුල්‌ලච්‌චය’’න්‌ති. වුත්‌තඤ්‌චෙතං –

    Itaraṃ pana thūlattā, accayattā ca thullaccayaṃ. ‘‘Samparāye ca duggati’’ (saṃ. ni. 1.49), ‘‘yaṃ hoti kaṭukapphala’’ntiādīsu (dha. pa. 66; netti. 91) viya cettha saṃyogabhāvo veditabbo. Ekassa santike desetabbesu hi accayesu tena samo thūlo accayo natthi. Tasmā vuttaṃ ‘‘thūlattā accayattā ca thullaccaya’’nti. Vuttañcetaṃ –

    ‘‘ථුල්‌ලච්‌චයන්‌ති යං වුත්‌තං, තං සුණොහි යථාතථං;

    ‘‘Thullaccayanti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;

    එකස්‌ස මූලෙ යො දෙසෙති, යො ච තං පටිග්‌ගණ්‌හති;

    Ekassa mūle yo deseti, yo ca taṃ paṭiggaṇhati;

    අච්‌චයො තෙන සමො නත්‌ථි, තෙනෙතං ඉති වුච්‌චතී’’ති. (පරි. 339);

    Accayo tena samo natthi, tenetaṃ iti vuccatī’’ti. (pari. 339);

    ඵන්‌දාපෙන්‌තස්‌ස ච පයොගෙ පයොගෙ ථුල්‌ලච්‌චයං. ඵන්‌දාපෙත්‌වාපි ච ලජ්‌ජිධම්‌මං ඔක්‌කන්‌තො ථුල්‌ලච්‌චයං දෙසෙත්‌වා මුච්‌චති. සහපයොගතො පට්‌ඨායෙව චෙත්‌ථ පුරිමා පුරිමා ආපත්‌ති පටිප්‌පස්‌සම්‌භති. සහපයොගං පන අකත්‌වා ලජ්‌ජිධම්‌මං ඔක්‌කන්‌තෙන යා පුබ්‌බපයොගෙ දුක්‌කටපාචිත්‌තියා ආපන්‌නා, සබ්‌බා තා දෙසෙතබ්‌බා. සහපයොගෙ ච තත්‌ථජාතකච්‌ඡෙදනෙ බහුකානිපි දුක්‌කටානි පංසුඛණනං පත්‌වා පටිප්‌පස්‌සම්‌භන්‌ති. එකං ඛණනදුක්‌කටමෙව හොති. ඛණනෙ බහුකානිපි වියූහනං, වියූහනෙ බහුකානිපි උද්‌ධරණං, උද්‌ධරණෙ බහුකානිපි ආමසනං, ආමසනෙ බහුකානිපි ඵන්‌දාපනං පත්‌වා පටිප්‌පස්‌සම්‌භන්‌ති. පංසුඛණනාදීසු ච ලජ්‌ජිධම්‌මෙ උප්‌පන්‌නෙ බහුකාපි ආපත්‌තියො හොන්‌තු, එකමෙව දෙසෙත්‌වා මුච්‌චතීති කුරුන්‌දට්‌ඨකථායං වුත්‌තං. පුරිමාපත්‌තිපටිප්‌පස්‌සද්‌ධි ච නාමෙසා ‘‘ඤත්‌තියා දුක්‌කටං, ද්‌වීහි කම්‌මවාචාහි ථුල්‌ලච්‌චයා පටිප්‌පස්‌සම්‌භන්‌තී’’ති (පාරා. 414) එවං අනුසාවනාසුත්‌තෙසුයෙව ආගතා. ඉධ පන දුතියපාරාජිකෙ අට්‌ඨකථාචරියප්‌පමාණෙන ගහෙතබ්‌බාති.

    Phandāpentassa ca payoge payoge thullaccayaṃ. Phandāpetvāpi ca lajjidhammaṃ okkanto thullaccayaṃ desetvā muccati. Sahapayogato paṭṭhāyeva cettha purimā purimā āpatti paṭippassambhati. Sahapayogaṃ pana akatvā lajjidhammaṃ okkantena yā pubbapayoge dukkaṭapācittiyā āpannā, sabbā tā desetabbā. Sahapayoge ca tatthajātakacchedane bahukānipi dukkaṭāni paṃsukhaṇanaṃ patvā paṭippassambhanti. Ekaṃ khaṇanadukkaṭameva hoti. Khaṇane bahukānipi viyūhanaṃ, viyūhane bahukānipi uddharaṇaṃ, uddharaṇe bahukānipi āmasanaṃ, āmasane bahukānipi phandāpanaṃ patvā paṭippassambhanti. Paṃsukhaṇanādīsu ca lajjidhamme uppanne bahukāpi āpattiyo hontu, ekameva desetvā muccatīti kurundaṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ. Purimāpattipaṭippassaddhi ca nāmesā ‘‘ñattiyā dukkaṭaṃ, dvīhi kammavācāhi thullaccayā paṭippassambhantī’’ti (pārā. 414) evaṃ anusāvanāsuttesuyeva āgatā. Idha pana dutiyapārājike aṭṭhakathācariyappamāṇena gahetabbāti.

    ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌සාති යො පන ඵන්‌දාපෙත්‌වාපි ලජ්‌ජිධම්‌මං අනොක්‌කමිත්‌වාව තං කුම්‌භිං ඨානතො අන්‌තමසො කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි චාවෙති, පාරාජිකමෙව ආපජ්‌ජතීති අත්‌ථො. ඨානා චාවනඤ්‌චෙත්‌ථ ඡහි ආකාරෙහි වෙදිතබ්‌බං. කථං? කුම්‌භිං මුඛවට්‌ටියං ගහෙත්‌වා අත්‌තනො අභිමුඛං ආකඩ්‌ඪන්‌තො ඉමිනා අන්‌තෙන ඵුට්‌ඨොකාසං කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි පාරිමන්‌තෙන අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. තථෙව ගහෙත්‌වා පරතො පෙල්‌ලෙන්‌තො පාරිමන්‌තෙන ඵුට්‌ඨොකාසං කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි ඉමිනා අන්‌තෙන අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. වාමතො වා දක්‌ඛිණතො වා අපනාමෙන්‌තො වාමන්‌තෙන ඵුට්‌ඨොකාසං කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි දක්‌ඛිණන්‌තෙන අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. දක්‌ඛිණන්‌තෙන වා ඵුට්‌ඨොකාසං කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි වාමන්‌තෙන අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. උද්‌ධං උක්‌ඛිපන්‌තො කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි භූමිතො මොචෙති, පාරාජිකං. ඛණිත්‌වා හෙට්‌ඨතො ඔසීදෙන්‌තො බුන්‌දෙන ඵුට්‌ඨොකාසං කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි මුඛවට්‌ටියා අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකන්‌ති එවං එකට්‌ඨානෙ ඨිතාය කුම්‌භියා. යදි පන කුම්‌භිමුඛවට්‌ටියා පාසං කත්‌වා ලොහඛාණුං වා ඛදිරසාරාදිඛාණුං වා පථවියං ආකොටෙත්‌වා තත්‌ථ සඞ්‌ඛලිකාය බන්‌ධිත්‌වා ඨපෙන්‌ති, එකිස්‌සා දිසාය එකාය සඞ්‌ඛලිකාය බද්‌ධාය ද්‌වෙ ඨානානි ලබ්‌භන්‌ති, ද්‌වීසු තීසු චතූසු දිසාසු චතූහි සඞ්‌ඛලිකාහි බද්‌ධාය පඤ්‌ච ඨානානි ලබ්‌භන්‌ති.

    Ṭhānācāveti, āpatti pārājikassāti yo pana phandāpetvāpi lajjidhammaṃ anokkamitvāva taṃ kumbhiṃ ṭhānato antamaso kesaggamattampi cāveti, pārājikameva āpajjatīti attho. Ṭhānā cāvanañcettha chahi ākārehi veditabbaṃ. Kathaṃ? Kumbhiṃ mukhavaṭṭiyaṃ gahetvā attano abhimukhaṃ ākaḍḍhanto iminā antena phuṭṭhokāsaṃ kesaggamattampi pārimantena atikkāmeti, pārājikaṃ. Tatheva gahetvā parato pellento pārimantena phuṭṭhokāsaṃ kesaggamattampi iminā antena atikkāmeti, pārājikaṃ. Vāmato vā dakkhiṇato vā apanāmento vāmantena phuṭṭhokāsaṃ kesaggamattampi dakkhiṇantena atikkāmeti, pārājikaṃ. Dakkhiṇantena vā phuṭṭhokāsaṃ kesaggamattampi vāmantena atikkāmeti, pārājikaṃ. Uddhaṃ ukkhipanto kesaggamattampi bhūmito moceti, pārājikaṃ. Khaṇitvā heṭṭhato osīdento bundena phuṭṭhokāsaṃ kesaggamattampi mukhavaṭṭiyā atikkāmeti, pārājikanti evaṃ ekaṭṭhāne ṭhitāya kumbhiyā. Yadi pana kumbhimukhavaṭṭiyā pāsaṃ katvā lohakhāṇuṃ vā khadirasārādikhāṇuṃ vā pathaviyaṃ ākoṭetvā tattha saṅkhalikāya bandhitvā ṭhapenti, ekissā disāya ekāya saṅkhalikāya baddhāya dve ṭhānāni labbhanti, dvīsu tīsu catūsu disāsu catūhi saṅkhalikāhi baddhāya pañca ṭhānāni labbhanti.

    තත්‌ථ එකඛාණුකෙ බද්‌ධකුම්‌භියා පඨමං ඛාණුකං වා උද්‌ධරති, සඞ්‌ඛලිකං වා ඡින්‌දති, ථුල්‌ලච්‌චයං. තතො කුම්‌භිං යථාවුත්‌තනයෙන කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි ඨානා චාවෙති, පාරාජිකං. අථ පඨමං කුම්‌භිං උද්‌ධරති, ථුල්‌ලච්‌චයං. තතො ඛාණුකං කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි ඨානා චාවෙති, සඞ්‌ඛලිකං වා ඡින්‌දති, පාරාජිකං. එතෙන උපායෙන ද්‌වීසු තීසු චතූසු ඛාණුකෙසු බද්‌ධකුම්‌භියාපි පච්‌ඡිමෙ ඨානාචාවනෙ පාරාජිකං. සෙසෙසු ථුල්‌ලච්‌චයං වෙදිතබ්‌බං.

    Tattha ekakhāṇuke baddhakumbhiyā paṭhamaṃ khāṇukaṃ vā uddharati, saṅkhalikaṃ vā chindati, thullaccayaṃ. Tato kumbhiṃ yathāvuttanayena kesaggamattampi ṭhānā cāveti, pārājikaṃ. Atha paṭhamaṃ kumbhiṃ uddharati, thullaccayaṃ. Tato khāṇukaṃ kesaggamattampi ṭhānā cāveti, saṅkhalikaṃ vā chindati, pārājikaṃ. Etena upāyena dvīsu tīsu catūsu khāṇukesu baddhakumbhiyāpi pacchime ṭhānācāvane pārājikaṃ. Sesesu thullaccayaṃ veditabbaṃ.

    සචෙ ඛාණු නත්‌ථි, සඞ්‌ඛලිකාය අග්‌ගෙ වලයං කත්‌වා තත්‌ථජාතකෙ මූලෙ පවෙසිතං හොති, පඨමං කුම්‌භිං උද්‌ධරිත්‌වා පච්‌ඡා මූලං ඡෙත්‌වා වලයං නීහරති, පාරාජිකං. අථ මූලං අච්‌ඡෙත්‌වා වලයං ඉතො චිතො ච සාරෙති, රක්‌ඛති. සචෙ පන මූලතො අනීහරිත්‌වාපි හත්‌ථෙන ගහෙත්‌වා ආකාසගතං කරොති, පාරාජිකං. අයමෙත්‌ථ විසෙසො. සෙසං වුත්‌තනයමෙව.

    Sace khāṇu natthi, saṅkhalikāya agge valayaṃ katvā tatthajātake mūle pavesitaṃ hoti, paṭhamaṃ kumbhiṃ uddharitvā pacchā mūlaṃ chetvā valayaṃ nīharati, pārājikaṃ. Atha mūlaṃ acchetvā valayaṃ ito cito ca sāreti, rakkhati. Sace pana mūlato anīharitvāpi hatthena gahetvā ākāsagataṃ karoti, pārājikaṃ. Ayamettha viseso. Sesaṃ vuttanayameva.

    කෙචි පන නිමිත්‌තත්‌ථාය කුම්‌භිමත්‌ථකෙ නිග්‍රොධරුක්‌ඛාදීනි රොපෙන්‌ති, මූලානි කුම්‌භිං විනන්‌ධිත්‌වා ඨිතානි හොන්‌ති, ‘‘මූලානි ඡින්‌දිත්‌වා කුම්‌භිං ගහෙස්‌සාමී’’ති ඡින්‌දන්‌තස්‌ස පයොගෙ පයොගෙ දුක්‌කටං. ඡින්‌දිත්‌වා ඔකාසං කත්‌වා කුම්‌භිං කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි ඨානා චාවෙති, පාරාජිකං. මූලානි ඡින්‌දතොව ලුඨිත්‌වා කුම්‌භී නින්‌නට්‌ඨානං ගතා, රක්‌ඛති තාව. ගතට්‌ඨානතො උද්‌ධරති, පාරාජිකං. සචෙ ඡින්‌නෙසු මූලෙසු එකමූලමත්‌තෙන කුම්‌භී තිට්‌ඨති, සො ච තං ‘‘ඉමස්‌මිං මූලෙ ඡින්‌නෙ පතිස්‌සතී’’ති ඡින්‌දති, ඡින්‌නමත්‌තෙ පාරාජිකං. සචෙ පන එකමූලෙනෙව පාසෙ බද්‌ධසූකරො විය ඨිතා හොති, අඤ්‌ඤං කිඤ්‌චි ලග්‌ගනකං නත්‌ථි, තස්‌මිම්‌පි මූලෙ ඡින්‌නමත්‌තෙ පාරාජිකං. සචෙ කුම්‌භිමත්‌ථකෙ මහාපාසාණො ඨපිතො හොති, තං දණ්‌ඩෙන උක්‌ඛිපිත්‌වා අපනෙතුකාමො කුම්‌භිමත්‌ථකෙ ජාතරුක්‌ඛං ඡින්‌දති, දුක්‌කටං. තස්‌සා සමීපෙ ජාතකං ඡෙත්‌වා ආහරති, අතත්‌ථජාතකත්‌තා තං ඡින්‌දතො පාචිත්‌තියං.

    Keci pana nimittatthāya kumbhimatthake nigrodharukkhādīni ropenti, mūlāni kumbhiṃ vinandhitvā ṭhitāni honti, ‘‘mūlāni chinditvā kumbhiṃ gahessāmī’’ti chindantassa payoge payoge dukkaṭaṃ. Chinditvā okāsaṃ katvā kumbhiṃ kesaggamattampi ṭhānā cāveti, pārājikaṃ. Mūlāni chindatova luṭhitvā kumbhī ninnaṭṭhānaṃ gatā, rakkhati tāva. Gataṭṭhānato uddharati, pārājikaṃ. Sace chinnesu mūlesu ekamūlamattena kumbhī tiṭṭhati, so ca taṃ ‘‘imasmiṃ mūle chinne patissatī’’ti chindati, chinnamatte pārājikaṃ. Sace pana ekamūleneva pāse baddhasūkaro viya ṭhitā hoti, aññaṃ kiñci lagganakaṃ natthi, tasmimpi mūle chinnamatte pārājikaṃ. Sace kumbhimatthake mahāpāsāṇo ṭhapito hoti, taṃ daṇḍena ukkhipitvā apanetukāmo kumbhimatthake jātarukkhaṃ chindati, dukkaṭaṃ. Tassā samīpe jātakaṃ chetvā āharati, atatthajātakattā taṃ chindato pācittiyaṃ.

    අත්‌තනො භාජනන්‌ති සචෙ පන කුම්‌භිං උද්‌ධරිතුං අසක්‌කොන්‌තො කුම්‌භිගතභණ්‌ඩග්‌ගහණත්‌ථං අත්‌තනො භාජනං පවෙසෙත්‌වා අන්‌තොකුම්‌භියං පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. පරිච්‌ඡෙදො චෙත්‌ථ පාරාජිකනියමනත්‌ථං වුත්‌තො. ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පන ඌනපඤ්‌චමාසකම්‌පි ආමසන්‌තො දුක්‌කටං ආපජ්‌ජතියෙව.

    Attano bhājananti sace pana kumbhiṃ uddharituṃ asakkonto kumbhigatabhaṇḍaggahaṇatthaṃ attano bhājanaṃ pavesetvā antokumbhiyaṃ pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Paricchedo cettha pārājikaniyamanatthaṃ vutto. Theyyacittena pana ūnapañcamāsakampi āmasanto dukkaṭaṃ āpajjatiyeva.

    ඵන්‌දාපෙතීති එත්‌ථ යාව එකාබද්‌ධං කත්‌වා අත්‌තනො භාජනං පවෙසෙති, තාව ඵන්‌දාපෙතීති වුච්‌චති. අපි ච ඉතො චිතො ච අපබ්‍යූහන්‌තොපි ඵන්‌දාපෙතියෙව, සො ථුල්‌ලච්‌චයං ආපජ්‌ජති. යදා පන එකාබද්‌ධභාවො ඡින්‌නො, කුම්‌භිගතං කුම්‌භියමෙව, භාජනගතම්‌පි භාජනෙයෙව හොති, තදා අත්‌තනො භාජනගතං නාම හොති. එවං කත්‌වා කුම්‌භිතො අනීහතෙපි ච භාජනෙ පාරාජිකං ආපජ්‌ජති.

    Phandāpetīti ettha yāva ekābaddhaṃ katvā attano bhājanaṃ paveseti, tāva phandāpetīti vuccati. Api ca ito cito ca apabyūhantopi phandāpetiyeva, so thullaccayaṃ āpajjati. Yadā pana ekābaddhabhāvo chinno, kumbhigataṃ kumbhiyameva, bhājanagatampi bhājaneyeva hoti, tadā attano bhājanagataṃ nāma hoti. Evaṃ katvā kumbhito anīhatepi ca bhājane pārājikaṃ āpajjati.

    මුට්‌ඨිං වා ඡින්‌දතීති එත්‌ථ යථා අඞ්‌ගුලන්‌තරෙහි නික්‌ඛන්‌තකහාපණා කුම්‌භිගතෙ කහාපණෙ න සම්‌ඵුසන්‌ති, එවං මුට්‌ඨිං කරොන්‌තො මුට්‌ඨිං ඡින්‌දති නාම; සොපි පාරාජිකං ආපජ්‌ජති.

    Muṭṭhiṃ vā chindatīti ettha yathā aṅgulantarehi nikkhantakahāpaṇā kumbhigate kahāpaṇe na samphusanti, evaṃ muṭṭhiṃ karonto muṭṭhiṃ chindati nāma; sopi pārājikaṃ āpajjati.

    සුත්‌තාරූළ්‌හන්‌ති සුත්‌තෙ ආරූළ්‌හං; සුත්‌තෙන ආවුතස්‌සාපි සුත්‌තමයස්‌සාපි එතං අධිවචනං . පාමඞ්‌ගාදීනිහි සොවණ්‌ණමයානිපි හොන්‌ති රූපියමයානිපි සුත්‌තමයානිපි, මුත්‌තාවලිආදයොපි එත්‌ථෙව සඞ්‌ගහං ගතා. වෙඨනන්‌ති සීසවෙඨනපටො වුච්‌චති. එතෙසු යංකිඤ්‌චි ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, දුක්‌කටං. ඵන්‌දාපෙති, ථුල්‌ලච්‌චයං. පාමඞ්‌ගාදීනි කොටියං ගහෙත්‌වා ආකාසට්‌ඨං අකරොන්‌තො උච්‌චාරෙති, ථුල්‌ලච්‌චයං.

    Suttārūḷhanti sutte ārūḷhaṃ; suttena āvutassāpi suttamayassāpi etaṃ adhivacanaṃ . Pāmaṅgādīnihi sovaṇṇamayānipi honti rūpiyamayānipi suttamayānipi, muttāvaliādayopi ettheva saṅgahaṃ gatā. Veṭhananti sīsaveṭhanapaṭo vuccati. Etesu yaṃkiñci theyyacitto āmasati, dukkaṭaṃ. Phandāpeti, thullaccayaṃ. Pāmaṅgādīni koṭiyaṃ gahetvā ākāsaṭṭhaṃ akaronto uccāreti, thullaccayaṃ.

    ඝංසන්‌තො නීහරතීති එත්‌ථ පන පරිපුණ්‌ණාය කුම්‌භියා උපරි සමතිත්‌තිකං කුම්‌භිං කත්‌වා ඨපිතං වා එකං කොටිං බුන්‌දෙ එකං කොටිං මුඛවට්‌ටියං කත්‌වා ඨපිතං වා ඝංසන්‌තස්‌ස නීහරතො ථුල්‌ලච්‌චයං. කුම්‌භිමුඛා මොචෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකං. යං පන උපඩ්‌ඪකුම්‌භියං වා රිත්‌තකුම්‌භියං වා ඨපිතං, තස්‌ස අත්‌තනො ඵුට්‌ඨොකාසොව ඨානං, න සකලා කුම්‌භී, තස්‌මා තං ඝංසන්‌තස්‌සාපි නීහරතො පතිට්‌ඨිතොකාසතො කෙසග්‌ගමත්‌තෙ මුත්‌තෙ පාරාජිකමෙව. කුම්‌භියා පන පරිපුණ්‌ණාය වා ඌනාය වා උජුකමෙව උද්‌ධරන්‌තස්‌ස හෙට්‌ඨිමකොටියා පතිට්‌ඨිතොකාසා මුත්‌තමත්‌තෙව පාරාජිකං. අන්‌තොකුම්‌භියං ඨපිතං යංකිඤ්‌චි පාරාජිකප්‌පහොනකං භණ්‌ඩං සකලකුම්‌භියං චාරෙන්‌තස්‌ස, පාමඞ්‌ගාදිඤ්‌ච ඝංසිත්‌වා නීහරන්‌තස්‌ස යාව මුඛවට්‌ටිං නාතික්‌කමති, තාව ථුල්‌ලච්‌චයමෙව. තස්‌ස හි සබ්‌බාපි කුම්‌භී ඨානන්‌ති සඞ්‌ඛෙපමහාපච්‌චරියාදීසු වුත්‌තං. මහාඅට්‌ඨකථායං පන ‘‘ඨපිතට්‌ඨානමෙව ඨානං, න සකලා කුම්‌භී. තස්‌මා යථාඨිතට්‌ඨානතො කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි මොචෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකමෙවා’’ති වුත්‌තං, තං පමාණං. ඉතරං පන ආකාසගතං අකරොන්‌තස්‌ස චීවරවංසෙ ඨපිතචීවරවෙඨනකනයෙන වුත්‌තං, තං න ගහෙතබ්‌බං. විනයවිනිච්‌ඡයෙ හි ආගතෙ ගරුකෙ ඨාතබ්‌බං, එසා විනයධම්‌මතා. අපිච ‘‘අත්‌තනො භාජනගතං වා කරොති, මුට්‌ඨිං වා ඡින්‌දතී’’ති වචනතො පෙතං වෙදිතබ්‌බං. යථා අන්‌තොකුම්‌භියං ඨිතස්‌ස න සබ්‌බා කුම්‌භී ඨානන්‌ති.

    Ghaṃsanto nīharatīti ettha pana paripuṇṇāya kumbhiyā upari samatittikaṃ kumbhiṃ katvā ṭhapitaṃ vā ekaṃ koṭiṃ bunde ekaṃ koṭiṃ mukhavaṭṭiyaṃ katvā ṭhapitaṃ vā ghaṃsantassa nīharato thullaccayaṃ. Kumbhimukhā mocentassa pārājikaṃ. Yaṃ pana upaḍḍhakumbhiyaṃ vā rittakumbhiyaṃ vā ṭhapitaṃ, tassa attano phuṭṭhokāsova ṭhānaṃ, na sakalā kumbhī, tasmā taṃ ghaṃsantassāpi nīharato patiṭṭhitokāsato kesaggamatte mutte pārājikameva. Kumbhiyā pana paripuṇṇāya vā ūnāya vā ujukameva uddharantassa heṭṭhimakoṭiyā patiṭṭhitokāsā muttamatteva pārājikaṃ. Antokumbhiyaṃ ṭhapitaṃ yaṃkiñci pārājikappahonakaṃ bhaṇḍaṃ sakalakumbhiyaṃ cārentassa, pāmaṅgādiñca ghaṃsitvā nīharantassa yāva mukhavaṭṭiṃ nātikkamati, tāva thullaccayameva. Tassa hi sabbāpi kumbhī ṭhānanti saṅkhepamahāpaccariyādīsu vuttaṃ. Mahāaṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘ṭhapitaṭṭhānameva ṭhānaṃ, na sakalā kumbhī. Tasmā yathāṭhitaṭṭhānato kesaggamattampi mocentassa pārājikamevā’’ti vuttaṃ, taṃ pamāṇaṃ. Itaraṃ pana ākāsagataṃ akarontassa cīvaravaṃse ṭhapitacīvaraveṭhanakanayena vuttaṃ, taṃ na gahetabbaṃ. Vinayavinicchaye hi āgate garuke ṭhātabbaṃ, esā vinayadhammatā. Apica ‘‘attano bhājanagataṃ vā karoti, muṭṭhiṃ vā chindatī’’ti vacanato petaṃ veditabbaṃ. Yathā antokumbhiyaṃ ṭhitassa na sabbā kumbhī ṭhānanti.

    සප්‌පිආදීසු යංකිඤ්‌චි පිවතො එකපයොගෙන පීතමත්‌තෙ පාරාජිකන්‌ති මහාඅට්‌ඨකථායං වුත්‌තං. මහාපච්‌චරියාදීසු පන අයං විභාගො දස්‌සිතො – ‘‘මුඛං අනපනෙත්‌වා ආකඩ්‌ඪන්‌තස්‌ස පිවතො සචෙ පරගලගතං පාදං න අග්‌ඝති, මුඛගතෙන සද්‌ධිං අග්‌ඝති, රක්‌ඛති තාව. කණ්‌ඨෙන පන පරිච්‌ඡින්‌නකාලෙයෙව පාරාජිකං හොති. සචෙපි ඔට්‌ඨෙහි පරිච්‌ඡින්‌දන්‌තො ඔට්‌ඨෙ පිදහති, පාරාජිකමෙව. උප්‌පලදණ්‌ඩවෙළුනාළිනළනාළිආදීහි පිවන්‌තස්‌සාපි සචෙ පරගලගතමෙව පාදං අග්‌ඝති, පාරාජිකං. සචෙ සහ මුඛගතෙන අග්‌ඝති, න තාව පාරාජිකං හොති. උප්‌පලදණ්‌ඩාදිගතෙන සද්‌ධිං එකාබද්‌ධභාවං කොපෙත්‌වා ඔට්‌ඨෙහි පරිච්‌ඡින්‌නමත්‌තෙ පාරාජිකං. සචෙ උප්‌පලදණ්‌ඩාදිගතෙන සද්‌ධිං අග්‌ඝති, උප්‌පලදණ්‌ඩාදීනං බුන්‌දෙ අඞ්‌ගුලියාපි පිහිතමත්‌තෙ පාරාජිකං. පාදග්‌ඝනකෙ පරගලං අප්‌පවිට්‌ඨෙ උප්‌පලදණ්‌ඩාදීසු ච මුඛෙ ච අතිරෙකපාදාරහම්‌පි එකාබද්‌ධං හුත්‌වා තිට්‌ඨති, රක්‌ඛතියෙවා’’ති. තං සබ්‌බම්‌පි යස්‌මා ‘‘අත්‌තනො භාජනගතං වා කරොති , මුට්‌ඨිං වා ඡින්‌දතී’’ති ඉමං නයං භජති, තස්‌මා සුදස්‌සිතමෙව. එස තාව එකාබද්‌ධෙ නයො.

    Sappiādīsu yaṃkiñci pivato ekapayogena pītamatte pārājikanti mahāaṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ. Mahāpaccariyādīsu pana ayaṃ vibhāgo dassito – ‘‘mukhaṃ anapanetvā ākaḍḍhantassa pivato sace paragalagataṃ pādaṃ na agghati, mukhagatena saddhiṃ agghati, rakkhati tāva. Kaṇṭhena pana paricchinnakāleyeva pārājikaṃ hoti. Sacepi oṭṭhehi paricchindanto oṭṭhe pidahati, pārājikameva. Uppaladaṇḍaveḷunāḷinaḷanāḷiādīhi pivantassāpi sace paragalagatameva pādaṃ agghati, pārājikaṃ. Sace saha mukhagatena agghati, na tāva pārājikaṃ hoti. Uppaladaṇḍādigatena saddhiṃ ekābaddhabhāvaṃ kopetvā oṭṭhehi paricchinnamatte pārājikaṃ. Sace uppaladaṇḍādigatena saddhiṃ agghati, uppaladaṇḍādīnaṃ bunde aṅguliyāpi pihitamatte pārājikaṃ. Pādagghanake paragalaṃ appaviṭṭhe uppaladaṇḍādīsu ca mukhe ca atirekapādārahampi ekābaddhaṃ hutvā tiṭṭhati, rakkhatiyevā’’ti. Taṃ sabbampi yasmā ‘‘attano bhājanagataṃ vā karoti , muṭṭhiṃ vā chindatī’’ti imaṃ nayaṃ bhajati, tasmā sudassitameva. Esa tāva ekābaddhe nayo.

    සචෙ පන හත්‌ථෙන වා පත්‌තෙන වා ථාලකාදිනා වා කෙනචි භාජනෙන ගහෙත්‌වා පිවති, යම්‌හි පයොගෙ පාදග්‌ඝනකං පූරෙති, තම්‌හි ගතෙ පාරාජිකං. අථ මහග්‌ඝං හොති, සිප්‌පිකායපි එකපයොගෙනෙව පාදග්‌ඝනකං ගහෙතුං සක්‌කා හොති, එකුද්‌ධාරෙයෙව පාරාජිකං. භාජනං පන නිමුජ්‌ජාපෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තස්‌ස යාව එකාබද්‌ධං හොති, තාව රක්‌ඛති. මුඛවට්‌ටිපරිච්‌ඡෙදෙන වා උද්‌ධාරෙන වා පාරාජිකං. යදා පන සප්‌පිං වා තෙලං වා අච්‌ඡං තෙලසදිසමෙව මධුඵාණිතං වා කුම්‌භිං ආවිඤ්‌ඡෙත්‌වා අත්‌තනො භාජනෙ පවෙසෙති, තදා තෙසං අච්‌ඡතාය එකාබද්‌ධතා නත්‌ථීති පාදග්‌ඝනකෙ මුඛවට්‌ටිතො ගළිතමත්‌තෙ පාරාජිකං.

    Sace pana hatthena vā pattena vā thālakādinā vā kenaci bhājanena gahetvā pivati, yamhi payoge pādagghanakaṃ pūreti, tamhi gate pārājikaṃ. Atha mahagghaṃ hoti, sippikāyapi ekapayogeneva pādagghanakaṃ gahetuṃ sakkā hoti, ekuddhāreyeva pārājikaṃ. Bhājanaṃ pana nimujjāpetvā gaṇhantassa yāva ekābaddhaṃ hoti, tāva rakkhati. Mukhavaṭṭiparicchedena vā uddhārena vā pārājikaṃ. Yadā pana sappiṃ vā telaṃ vā acchaṃ telasadisameva madhuphāṇitaṃ vā kumbhiṃ āviñchetvā attano bhājane paveseti, tadā tesaṃ acchatāya ekābaddhatā natthīti pādagghanake mukhavaṭṭito gaḷitamatte pārājikaṃ.

    පචිත්‌වා ඨපිතං පන මධුඵාණිතං සිලෙසො විය චික්‌කනං ආකඩ්‌ඪනවිකඩ්‌ඪනයොග්‌ගං හොති, උප්‌පන්‌නෙ කුක්‌කුච්‌චෙ එකාබද්‌ධමෙව හුත්‌වා පටිනීහරිතුං සක්‌කොති, එතං මුඛවට්‌ටියා නික්‌ඛමිත්‌වා භාජනෙ පවිට්‌ඨම්‌පි බාහිරෙන සද්‌ධිං එකාබද්‌ධත්‌තා රක්‌ඛති, මුඛවට්‌ටිතො ඡින්‌නමත්‌තෙ පන පාරාජිකං. යොපි ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පරස්‌ස කුම්‌භියා පාදග්‌ඝනකං සප්‌පිං වා තෙලං වා අවස්‌සපිවනකං යංකිඤ්‌චි දුකූලසාටකං වා චම්‌මඛණ්‌ඩාදීනං වා අඤ්‌ඤතරං පක්‌ඛිපති, හත්‌ථතො මුත්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං.

    Pacitvā ṭhapitaṃ pana madhuphāṇitaṃ sileso viya cikkanaṃ ākaḍḍhanavikaḍḍhanayoggaṃ hoti, uppanne kukkucce ekābaddhameva hutvā paṭinīharituṃ sakkoti, etaṃ mukhavaṭṭiyā nikkhamitvā bhājane paviṭṭhampi bāhirena saddhiṃ ekābaddhattā rakkhati, mukhavaṭṭito chinnamatte pana pārājikaṃ. Yopi theyyacittena parassa kumbhiyā pādagghanakaṃ sappiṃ vā telaṃ vā avassapivanakaṃ yaṃkiñci dukūlasāṭakaṃ vā cammakhaṇḍādīnaṃ vā aññataraṃ pakkhipati, hatthato muttamatte pārājikaṃ.

    රිත්‌තකුම්‌භියා ‘‘ඉදානි තෙලං ආකිරිස්‌සන්‌තී’’ති ඤත්‌වා යංකිඤ්‌චි භණ්‌ඩං ථෙය්‍යචිත්‌තො පක්‌ඛිපති, තං චෙ තත්‌ථ තෙලෙ ආකිණ්‌ණෙ පඤ්‌චමාසකඅග්‌ඝනකං පිවති, පීතමත්‌තෙ පාරාජිකන්‌ති මහාඅට්‌ඨකථායං වුත්‌තං. තං පන තත්‌ථෙව සුක්‌ඛතළාකෙ සුක්‌ඛමාතිකාය උජුකරණවිනිච්‌ඡයෙන විරුජ්‌ඣති, අවහාරලක්‌ඛණඤ්‌චෙත්‌ථ න පඤ්‌ඤායති, තස්‌මා න ගහෙතබ්‌බං. මහාපච්‌චරියාදීසු පන තස්‌ස උද්‌ධාරෙ පාරාජිකං වුත්‌තං, තං යුත්‌තං.

    Rittakumbhiyā ‘‘idāni telaṃ ākirissantī’’ti ñatvā yaṃkiñci bhaṇḍaṃ theyyacitto pakkhipati, taṃ ce tattha tele ākiṇṇe pañcamāsakaagghanakaṃ pivati, pītamatte pārājikanti mahāaṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ. Taṃ pana tattheva sukkhataḷāke sukkhamātikāya ujukaraṇavinicchayena virujjhati, avahāralakkhaṇañcettha na paññāyati, tasmā na gahetabbaṃ. Mahāpaccariyādīsu pana tassa uddhāre pārājikaṃ vuttaṃ, taṃ yuttaṃ.

    පරස්‌ස රිත්‌තකුම්‌භියා සඞ්‌ගොපනත්‌ථාය භණ්‌ඩං ඨපෙත්‌වා තත්‌ථ තෙලෙ ආකිණ්‌ණෙ ‘‘සචෙ අයං ජානිස්‌සති, මං පලිබුජ්‌ඣිස්‌සතී’’ති භීතො පාදග්‌ඝනකං තෙලං පීතං භණ්‌ඩං ථෙය්‍යචිත්‌තෙන උද්‌ධරති, පාරාජිකං. සුද්‌ධචිත්‌තෙන උද්‌ධරති, පරෙ ආහරාපෙන්‌තෙ භණ්‌ඩදෙය්‍යං. භණ්‌ඩදෙය්‍යං නාම යං පරස්‌ස නට්‌ඨං, තස්‌ස මූලං වා තදෙව වා භණ්‌ඩං දාතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. නො චෙ දෙති, සාමිකස්‌ස ධුරනික්‌ඛෙපෙ පාරාජිකං. සචෙ පරස්‌ස කුම්‌භියා අඤ්‌ඤො සප්‌පිං වා තෙලං වා ආකිරති, තත්‍ර චායං ථෙය්‍යචිත්‌තෙන තෙලපිවනකං භණ්‌ඩං පක්‌ඛිපති, වුත්‌තනයෙනෙව පාරාජිකං. අත්‌තනො රිත්‌තකුම්‌භියා පරස්‌ස සප්‌පිං වා තෙලං වා ආකිරණභාවං ඤත්‌වා ථෙය්‍යචිත්‌තෙන භණ්‌ඩං නික්‌ඛිපති, පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව උද්‌ධාරෙ පාරාජිකං. සුද්‌ධචිත්‌තො නික්‌ඛිපිත්‌වා පච්‌ඡා ථෙය්‍යචිත්‌තෙන උද්‌ධරති, පාරාජිකමෙව. සුද්‌ධචිත්‌තොව උද්‌ධරති, නෙව අවහාරො, න ගීවා; මහාපච්‌චරියං පන අනාපත්‌තිමත්‌තමෙව වුත්‌තං. ‘‘‘කිස්‌ස මම කුම්‌භියං තෙලං ආකිරසී’ති කුපිතො අත්‌තනො භණ්‌ඩං උද්‌ධරිත්‌වා ඡඩ්‌ඩෙති, නො භණ්‌ඩදෙය්‍ය’’න්‌ති කුරුන්‌දියං වුත්‌තං. ථෙය්‍යචිත්‌තෙන මුඛවට්‌ටියං ගහෙත්‌වා කුම්‌භිං ආවිඤ්‌ඡති තෙලං ගළෙතුකාමො, පාදග්‌ඝනකෙ ගළිතෙ පාරාජිකං. ථෙය්‍යචිත්‌තෙනෙව ජජ්‌ජරං කරොති ‘‘සවිත්‌වා ගමිස්‌සතී’’ති පාදග්‌ඝනකෙ සවිත්‌වා ගතෙ පාරාජිකං. ථෙය්‍යචිත්‌තෙනෙව ඡිද්‌දං කරොති ඔමට්‌ඨං වා උම්‌මට්‌ඨං වා වෙමට්‌ඨං වා, ඉදං පන සම්‌මොහට්‌ඨානං; තස්‌මා සුට්‌ඨු සල්‌ලෙක්‌ඛෙතබ්‌බං. අයඤ්‌හෙත්‌ථ විනිච්‌ඡයො – ඔමට්‌ඨං නාම අධොමුඛඡිද්‌දං; උම්‌මට්‌ඨං නාම උද්‌ධංමුඛඡිද්‌දං; වෙමට්‌ඨං නාම උළුඞ්‌කස්‌සෙව උජුගතඡිද්‌දං. තත්‍ර ඔමට්‌ඨස්‌ස බහි පට්‌ඨාය කතස්‌ස අබ්‌භන්‌තරන්‌තතො පාදග්‌ඝනකෙ තෙලෙ ගළිතෙ බහි අනික්‌ඛන්‌තෙපි පාරාජිකං. කස්‌මා? යස්‌මා තතො ගළිතමත්‌තමෙව බහිගතං නාම හොති, න කුම්‌භිගතසඞ්‌ඛ්‍යං ලභති. අන්‌තො පට්‌ඨාය කතස්‌ස බාහිරන්‌තතො පාදග්‌ඝනකෙ ගළිතෙ පාරාජිකං. උම්‌මට්‌ඨස්‌ස යථා තථා වා කතස්‌ස බාහිරන්‌තතො පාදග්‌ඝනකෙ ගළිතෙ පාරාජිකං. තඤ්‌හි යාව බාහිරන්‌තතො න ගළති, තාව කුම්‌භිගතමෙව හොති. ‘‘වෙමට්‌ඨස්‌ස ච කපාලමජ්‌ඣතො ගළිතවසෙන කාරෙතබ්‌බො’’ති අට්‌ඨකථාසු වුත්‌තං. තං පන අන්‌තො ච බහි ච පට්‌ඨාය මජ්‌ඣෙ ඨපෙත්‌වා කතඡිද්‌දෙ තළාකස්‌ස ච මරියාදභෙදෙන සමෙති. අන්‌තො පට්‌ඨාය කතෙ පන බාහිරන්‌තෙන, බහි පට්‌ඨාය කතෙ අබ්‌භන්‌තරන්‌තෙන කාරෙතබ්‌බොති ඉදමෙත්‌ථ යුත්‌තං. යො පන ‘‘වට්‌ටිත්‌වා ගච්‌ඡිස්‌සතී’’ති ථෙය්‍යචිත්‌තෙන කුම්‌භියා ආධාරකං වා උපත්‌ථම්‌භනලෙඩ්‌ඩුකෙ වා අපනෙති, වට්‌ටිත්‌වා ගතාය පාරාජිකං. තෙලාකිරණභාවං පන ඤත්‌වා රිත්‌තකුම්‌භියා ජජ්‌ජරභාවෙ වා ඡිද්‌දෙසු වා කතෙසු පච්‌ඡා නික්‌ඛන්‌තතෙලප්‌පමාණෙන භණ්‌ඩදෙය්‍යං හොති. අට්‌ඨකථාසඋ පන කත්‌ථචි පාරාජිකන්‌තිපි ලිඛිතං, තං පමාදලිඛිතං.

    Parassa rittakumbhiyā saṅgopanatthāya bhaṇḍaṃ ṭhapetvā tattha tele ākiṇṇe ‘‘sace ayaṃ jānissati, maṃ palibujjhissatī’’ti bhīto pādagghanakaṃ telaṃ pītaṃ bhaṇḍaṃ theyyacittena uddharati, pārājikaṃ. Suddhacittena uddharati, pare āharāpente bhaṇḍadeyyaṃ. Bhaṇḍadeyyaṃ nāma yaṃ parassa naṭṭhaṃ, tassa mūlaṃ vā tadeva vā bhaṇḍaṃ dātabbanti attho. No ce deti, sāmikassa dhuranikkhepe pārājikaṃ. Sace parassa kumbhiyā añño sappiṃ vā telaṃ vā ākirati, tatra cāyaṃ theyyacittena telapivanakaṃ bhaṇḍaṃ pakkhipati, vuttanayeneva pārājikaṃ. Attano rittakumbhiyā parassa sappiṃ vā telaṃ vā ākiraṇabhāvaṃ ñatvā theyyacittena bhaṇḍaṃ nikkhipati, pubbe vuttanayeneva uddhāre pārājikaṃ. Suddhacitto nikkhipitvā pacchā theyyacittena uddharati, pārājikameva. Suddhacittova uddharati, neva avahāro, na gīvā; mahāpaccariyaṃ pana anāpattimattameva vuttaṃ. ‘‘‘Kissa mama kumbhiyaṃ telaṃ ākirasī’ti kupito attano bhaṇḍaṃ uddharitvā chaḍḍeti, no bhaṇḍadeyya’’nti kurundiyaṃ vuttaṃ. Theyyacittena mukhavaṭṭiyaṃ gahetvā kumbhiṃ āviñchati telaṃ gaḷetukāmo, pādagghanake gaḷite pārājikaṃ. Theyyacitteneva jajjaraṃ karoti ‘‘savitvā gamissatī’’ti pādagghanake savitvā gate pārājikaṃ. Theyyacitteneva chiddaṃ karoti omaṭṭhaṃ vā ummaṭṭhaṃ vā vemaṭṭhaṃ vā, idaṃ pana sammohaṭṭhānaṃ; tasmā suṭṭhu sallekkhetabbaṃ. Ayañhettha vinicchayo – omaṭṭhaṃ nāma adhomukhachiddaṃ; ummaṭṭhaṃ nāma uddhaṃmukhachiddaṃ; vemaṭṭhaṃ nāma uḷuṅkasseva ujugatachiddaṃ. Tatra omaṭṭhassa bahi paṭṭhāya katassa abbhantarantato pādagghanake tele gaḷite bahi anikkhantepi pārājikaṃ. Kasmā? Yasmā tato gaḷitamattameva bahigataṃ nāma hoti, na kumbhigatasaṅkhyaṃ labhati. Anto paṭṭhāya katassa bāhirantato pādagghanake gaḷite pārājikaṃ. Ummaṭṭhassa yathā tathā vā katassa bāhirantato pādagghanake gaḷite pārājikaṃ. Tañhi yāva bāhirantato na gaḷati, tāva kumbhigatameva hoti. ‘‘Vemaṭṭhassa ca kapālamajjhato gaḷitavasena kāretabbo’’ti aṭṭhakathāsu vuttaṃ. Taṃ pana anto ca bahi ca paṭṭhāya majjhe ṭhapetvā katachidde taḷākassa ca mariyādabhedena sameti. Anto paṭṭhāya kate pana bāhirantena, bahi paṭṭhāya kate abbhantarantena kāretabboti idamettha yuttaṃ. Yo pana ‘‘vaṭṭitvā gacchissatī’’ti theyyacittena kumbhiyā ādhārakaṃ vā upatthambhanaleḍḍuke vā apaneti, vaṭṭitvā gatāya pārājikaṃ. Telākiraṇabhāvaṃ pana ñatvā rittakumbhiyā jajjarabhāve vā chiddesu vā katesu pacchā nikkhantatelappamāṇena bhaṇḍadeyyaṃ hoti. Aṭṭhakathāsau pana katthaci pārājikantipi likhitaṃ, taṃ pamādalikhitaṃ.

    පරිපුණ්‌ණාය කුම්‌භියා උපරි කථලං වා පාසාණං වා ‘‘පතිත්‌වා භින්‌දිස්‌සති, තතො තෙලං පග්‌ඝරිස්‌සතී’’ති ථෙය්‍යචිත්‌තෙන දුබ්‌බන්‌ධං වා කරොති, දුට්‌ඨපිතං වා ඨපෙති, අවස්‌සපතනකං තථා කරොන්‌තස්‌ස කතමත්‌තෙ පාරාජිකං. රිත්‌තකුම්‌භියා උපරි කරොති, තං පච්‌ඡා පුණ්‌ණකාලෙ පතිත්‌වා භින්‌දති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. ඊදිසෙසු හි ඨානෙසු භණ්‌ඩස්‌ස නත්‌ථිකාලෙ කතපයොගත්‌තා ආදිතොව පාරාජිකං න හොති. භණ්‌ඩවිනාසද්‌වාරස්‌ස පන කතත්‌තා භණ්‌ඩදෙය්‍යං හොති. ආහරාපෙන්‌තෙසු අදදතො සාමිකානං ධුරනික්‌ඛෙපෙන පාරාජිකං.

    Paripuṇṇāya kumbhiyā upari kathalaṃ vā pāsāṇaṃ vā ‘‘patitvā bhindissati, tato telaṃ paggharissatī’’ti theyyacittena dubbandhaṃ vā karoti, duṭṭhapitaṃ vā ṭhapeti, avassapatanakaṃ tathā karontassa katamatte pārājikaṃ. Rittakumbhiyā upari karoti, taṃ pacchā puṇṇakāle patitvā bhindati, bhaṇḍadeyyaṃ. Īdisesu hi ṭhānesu bhaṇḍassa natthikāle katapayogattā āditova pārājikaṃ na hoti. Bhaṇḍavināsadvārassa pana katattā bhaṇḍadeyyaṃ hoti. Āharāpentesu adadato sāmikānaṃ dhuranikkhepena pārājikaṃ.

    ථෙය්‍යචිත්‌තෙන මාතිකං උජුකං කරොති ‘‘වට්‌ටිත්‌වා වා ගමිස්‌සති, වෙලං වා උත්‌තරාපෙස්‌සතී’’ති ; වට්‌ටිත්‌වා වා ගච්‌ඡතු, වෙලං වා උත්‌තරතු, උජුකරණකාලෙ පාරාජිකං. ඊදිසා හි පයොගා පුබ්‌බපයොගාවහාරෙ සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡන්‌ති. සුක්‌ඛමාතිකාය උජුකතාය පච්‌ඡා උදකෙ ආගතෙ වට්‌ටිත්‌වා වා ගච්‌ඡතු, වෙලං වා උත්‌තරතු, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. කස්‌මා? ඨානා චාවනපයොගස්‌ස අභාවා. තස්‌ස ලක්‌ඛණං නාවට්‌ඨෙ ආවි භවිස්‌සති.

    Theyyacittena mātikaṃ ujukaṃ karoti ‘‘vaṭṭitvā vā gamissati, velaṃ vā uttarāpessatī’’ti ; vaṭṭitvā vā gacchatu, velaṃ vā uttaratu, ujukaraṇakāle pārājikaṃ. Īdisā hi payogā pubbapayogāvahāre saṅgahaṃ gacchanti. Sukkhamātikāya ujukatāya pacchā udake āgate vaṭṭitvā vā gacchatu, velaṃ vā uttaratu, bhaṇḍadeyyaṃ. Kasmā? Ṭhānā cāvanapayogassa abhāvā. Tassa lakkhaṇaṃ nāvaṭṭhe āvi bhavissati.

    තත්‌ථෙව භින්‌දති වාතිආදීසු අට්‌ඨකථායං තාව වුත්‌තං – ‘‘භින්‌දති වාති මුග්‌ගරෙන පොථෙත්‌වා භින්‌දති. ඡඩ්‌ඩෙති වාති උදකං වා වාලිකං වා ආකිරිත්‌වා උත්‌තරාපෙති. ඣාපෙති වාති දාරූනි ආහරිත්‌වා ඣාපෙති. අපරිභොගං වා කරොතීති අඛාදිතබ්‌බං වා අපාතබ්‌බං වා කරොති; උච්‌චාරං වා පස්‌සාවං වා විසං වා උච්‌ඡිට්‌ඨං වා කුණපං වා පාතෙසි, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති ඨානාචාවනස්‌ස නත්‌ථිතාය දුක්‌කටං, බුද්‌ධවිසයො නාමෙසො. කිඤ්‌චාපි දුක්‌කටං, ආහරාපෙන්‌තෙ පන භණ්‌ඩදෙය්‍ය’’න්‌ති. තත්‌ථ පුරිමද්‌වයං න සමෙති. තඤ්‌හි කුම්‌භිජජ්‌ජරකරණෙන ච මාතිකාඋජුකරණෙන ච සද්‌ධිං එකලක්‌ඛණං. පච්‌ඡිමං පන ද්‌වයං ඨානා අචාවෙන්‌තෙනාපි සක්‌කා කාතුං. තස්‌මා එත්‌ථ එවං විනිච්‌ඡයං වදන්‌ති – ‘‘අට්‌ඨකථායං කිර ‘ඨානා චාවනස්‌ස නත්‌ථිතාය දුක්‌කට’න්‌ති ඉදං පච්‌ඡිමද්‌වයං සන්‌ධාය වුත්‌තං. ඨානා චාවනං අකරොන්‌තොයෙව හි ථෙය්‍යචිත්‌තෙන වා විනාසෙතුකාමතාය වා ඣාපෙය්‍යපි, අපරිභොගම්‌පි කරෙය්‍ය. පුරිමද්‌වයෙ පන වුත්‌තනයෙන භින්‌දන්‌තස්‌ස වා ඡඩ්‌ඩෙන්‌තස්‌ස වා ඨානා චාවනං අත්‌ථි, තස්‌මා තථා කරොන්‌තස්‌ස විනාසෙතුකාමතාය භණ්‌ඩදෙය්‍යං, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පාරාජික’’න්‌ති. පාළියං ‘‘දුක්‌කට’’න්‌ති වුත්‌තත්‌තා අයුත්‌තන්‌ති චෙ? න; අඤ්‌ඤථා ගහෙතබ්‌බත්‌ථතො. පාළියඤ්‌හි ථෙය්‍යචිත්‌තපක්‌ඛෙ ‘‘භින්‌දති වාති උදකෙන සම්‌භින්‌දති, ඡඩ්‌ඩෙති වාති තත්‌ථ වමති වා පස්‌සාවං වා ඡඩ්‌ඩෙතී’’ති එවමෙකෙ වදන්‌ති.

    Tattheva bhindati vātiādīsu aṭṭhakathāyaṃ tāva vuttaṃ – ‘‘bhindati vāti muggarena pothetvā bhindati. Chaḍḍeti vāti udakaṃ vā vālikaṃ vā ākiritvā uttarāpeti. Jhāpeti vāti dārūni āharitvā jhāpeti. Aparibhogaṃ vā karotīti akhāditabbaṃ vā apātabbaṃ vā karoti; uccāraṃ vā passāvaṃ vā visaṃ vā ucchiṭṭhaṃ vā kuṇapaṃ vā pātesi, āpatti dukkaṭassāti ṭhānācāvanassa natthitāya dukkaṭaṃ, buddhavisayo nāmeso. Kiñcāpi dukkaṭaṃ, āharāpente pana bhaṇḍadeyya’’nti. Tattha purimadvayaṃ na sameti. Tañhi kumbhijajjarakaraṇena ca mātikāujukaraṇena ca saddhiṃ ekalakkhaṇaṃ. Pacchimaṃ pana dvayaṃ ṭhānā acāventenāpi sakkā kātuṃ. Tasmā ettha evaṃ vinicchayaṃ vadanti – ‘‘aṭṭhakathāyaṃ kira ‘ṭhānā cāvanassa natthitāya dukkaṭa’nti idaṃ pacchimadvayaṃ sandhāya vuttaṃ. Ṭhānā cāvanaṃ akarontoyeva hi theyyacittena vā vināsetukāmatāya vā jhāpeyyapi, aparibhogampi kareyya. Purimadvaye pana vuttanayena bhindantassa vā chaḍḍentassa vā ṭhānā cāvanaṃ atthi, tasmā tathā karontassa vināsetukāmatāya bhaṇḍadeyyaṃ, theyyacittena pārājika’’nti. Pāḷiyaṃ ‘‘dukkaṭa’’nti vuttattā ayuttanti ce? Na; aññathā gahetabbatthato. Pāḷiyañhi theyyacittapakkhe ‘‘bhindati vāti udakena sambhindati, chaḍḍeti vāti tattha vamati vā passāvaṃ vā chaḍḍetī’’ti evameke vadanti.

    අයං පනෙත්‌ථ සාරො – විනීතවත්‌ථුම්‌හි තිණජ්‌ඣාපකො විය ඨානා අචාවෙතුකාමොව කෙවලං භින්‌දති, භින්‌නත්‌තා පන තෙලාදීනි නික්‌ඛමන්‌ති, යං වා පනෙත්‌ථ පත්‌ථින්‌නං, තං එකාබද්‌ධමෙව තිට්‌ඨති. අඡඩ්‌ඩෙතුකාමොයෙව ච කෙවලං තත්‌ථ උදකවාලිකාදීනි ආකිරති, ආකිණ්‌ණත්‌තා පන තෙලං ඡඩ්‌ඩීයති. තස්‌මා වොහාරවසෙන ‘‘භින්‌දති වා ඡඩ්‌ඩෙති වා’’ති වුච්‌චතීති. එවමෙතෙසං පදානං අත්‌ථො ගහෙතබ්‌බො. නාසෙතුකාමතාපක්‌ඛෙ පන ඉතරථාපි යුජ්‌ජති. එවඤ්‌හි කථියමානෙ පාළි ච අට්‌ඨකථා ච පුබ්‌බාපරෙන සංසන්‌දිත්‌වා කථිතා හොන්‌ති. එත්‌තාවතාපි ච සන්‌තොසං අකත්‌වා ආචරියෙ පයිරුපාසිත්‌වා විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බොති.

    Ayaṃ panettha sāro – vinītavatthumhi tiṇajjhāpako viya ṭhānā acāvetukāmova kevalaṃ bhindati, bhinnattā pana telādīni nikkhamanti, yaṃ vā panettha patthinnaṃ, taṃ ekābaddhameva tiṭṭhati. Achaḍḍetukāmoyeva ca kevalaṃ tattha udakavālikādīni ākirati, ākiṇṇattā pana telaṃ chaḍḍīyati. Tasmā vohāravasena ‘‘bhindati vā chaḍḍeti vā’’ti vuccatīti. Evametesaṃ padānaṃ attho gahetabbo. Nāsetukāmatāpakkhe pana itarathāpi yujjati. Evañhi kathiyamāne pāḷi ca aṭṭhakathā ca pubbāparena saṃsanditvā kathitā honti. Ettāvatāpi ca santosaṃ akatvā ācariye payirupāsitvā vinicchayo veditabboti.

    භූමට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Bhūmaṭṭhakathā niṭṭhitā.

    ථලට්‌ඨකථා

    Thalaṭṭhakathā

    95. ථලට්‌ඨෙ ථලෙ නික්‌ඛිත්‌තන්‌ති භූමිතලෙ වා පාසාණතලපබ්‌බතතලාදීසු වා යත්‌ථ කත්‌ථචි පටිච්‌ඡන්‌නෙ වා අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නෙ වා ඨපිතං ථලට්‌ඨන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. තං සචෙ රාසිකතං හොති, අන්‌තොකුම්‌භියං භාජනගතකරණමුට්‌ඨිච්‌ඡෙදනවිනිච්‌ඡයෙන විනිච්‌ඡිනිතබ්‌බං. සචෙ එකාබද්‌ධං සිලෙසනිය්‍යාසාදි පක්‌කමධුඵාණිතවිනිච්‌ඡයෙන විනිච්‌ඡිනිතබ්‌බං. සචෙ ගරුකං හොති භාරබද්‌ධං ලොහපිණ්‌ඩි-ගුළපිණ්‌ඩි-තෙලමධුඝටාදි වා, කුම්‌භියං ඨානාචාවනවිනිච්‌ඡයෙන විනිච්‌ඡිනිතබ්‌බං. සඞ්‌ඛලිකබද්‌ධස්‌ස ච ඨානභෙදො සල්‌ලක්‌ඛෙතබ්‌බො. පත්‌ථරිත්‌වා ඨපිතං පන පාවාරත්‌ථරණසාටකාදිං උජුකං ගහෙත්‌වා ආකඩ්‌ඪති, පාරිමන්‌තෙ ඔරිමන්‌තෙන ඵුට්‌ඨොකාසං අතික්‌කන්‌තෙ පාරාජිකං. එවං සබ්‌බදිසාසු සල්‌ලක්‌ඛෙතබ්‌බං. වෙඨෙත්‌වා උද්‌ධරති, කෙසග්‌ගමත්‌තං ආකාසගතං කරොන්‌තස්‌ස පාරාජිකං. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති.

    95. Thalaṭṭhe thale nikkhittanti bhūmitale vā pāsāṇatalapabbatatalādīsu vā yattha katthaci paṭicchanne vā appaṭicchanne vā ṭhapitaṃ thalaṭṭhanti veditabbaṃ. Taṃ sace rāsikataṃ hoti, antokumbhiyaṃ bhājanagatakaraṇamuṭṭhicchedanavinicchayena vinicchinitabbaṃ. Sace ekābaddhaṃ silesaniyyāsādi pakkamadhuphāṇitavinicchayena vinicchinitabbaṃ. Sace garukaṃ hoti bhārabaddhaṃ lohapiṇḍi-guḷapiṇḍi-telamadhughaṭādi vā, kumbhiyaṃ ṭhānācāvanavinicchayena vinicchinitabbaṃ. Saṅkhalikabaddhassa ca ṭhānabhedo sallakkhetabbo. Pattharitvā ṭhapitaṃ pana pāvārattharaṇasāṭakādiṃ ujukaṃ gahetvā ākaḍḍhati, pārimante orimantena phuṭṭhokāsaṃ atikkante pārājikaṃ. Evaṃ sabbadisāsu sallakkhetabbaṃ. Veṭhetvā uddharati, kesaggamattaṃ ākāsagataṃ karontassa pārājikaṃ. Sesaṃ vuttanayamevāti.

    ථලට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Thalaṭṭhakathā niṭṭhitā.

    ආකාසට්‌ඨකථා

    Ākāsaṭṭhakathā

    96. ආකාසට්‌ඨෙ මොරස්‌ස ඡහි ආකාරෙහි ඨානපරිච්‌ඡෙදො වෙදිතබ්‌බො – පුරතො මුඛතුණ්‌ඩකෙන, පච්‌ඡතො කලාපග්‌ගෙන, උභයපස්‌සෙසු පක්‌ඛපරියන්‌තෙහි, අධො පාදනඛසිඛාය, උද්‌ධං සිඛග්‌ගෙනාති. භික්‌ඛු ‘‘සස්‌සාමිකං ආකාසට්‌ඨං මොරං ගහෙස්‌සාමී’’ති පුරතො වා තිට්‌ඨති, හත්‌ථං වා පසාරෙති, මොරො ආකාසෙයෙව පක්‌ඛෙ චාරෙති, වාතං ගාහාපෙත්‌වා ගමනං උපච්‌ඡින්‌දිත්‌වා තිට්‌ඨති. තස්‌ස භික්‌ඛුනො දුක්‌කටං. තං අඵන්‌දෙන්‌තො හත්‌ථෙන ආමසති, දුක්‌කටමෙව. ඨානා අචාවෙන්‌තො ඵන්‌දාපෙති, ථුල්‌ලච්‌චයං. හත්‌ථෙන පන ගහෙත්‌වා වා අග්‌ගහෙත්‌වා වා මුඛතුණ්‌ඩකෙන ඵුට්‌ඨොකාසං කලාපග්‌ගං, කලාපග්‌ගෙන වා ඵුට්‌ඨොකාසං මුඛතුණ්‌ඩකං අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. තථා වාමපක්‌ඛපරියන්‌තෙන ඵුට්‌ඨොකාසං දක්‌ඛිණපක්‌ඛපරියන්‌තං, දක්‌ඛිණපක්‌ඛපරියන්‌තෙන වා ඵුට්‌ඨොකාසං වාමපක්‌ඛපරියන්‌තං අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. තථා පාදනඛසිඛාය ඵුට්‌ඨොකාසං සිඛග්‌ගං, සිඛග්‌ගෙන වා ඵුට්‌ඨොකාසං පාදනඛසිඛං අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං.

    96. Ākāsaṭṭhe morassa chahi ākārehi ṭhānaparicchedo veditabbo – purato mukhatuṇḍakena, pacchato kalāpaggena, ubhayapassesu pakkhapariyantehi, adho pādanakhasikhāya, uddhaṃ sikhaggenāti. Bhikkhu ‘‘sassāmikaṃ ākāsaṭṭhaṃ moraṃ gahessāmī’’ti purato vā tiṭṭhati, hatthaṃ vā pasāreti, moro ākāseyeva pakkhe cāreti, vātaṃ gāhāpetvā gamanaṃ upacchinditvā tiṭṭhati. Tassa bhikkhuno dukkaṭaṃ. Taṃ aphandento hatthena āmasati, dukkaṭameva. Ṭhānā acāvento phandāpeti, thullaccayaṃ. Hatthena pana gahetvā vā aggahetvā vā mukhatuṇḍakena phuṭṭhokāsaṃ kalāpaggaṃ, kalāpaggena vā phuṭṭhokāsaṃ mukhatuṇḍakaṃ atikkāmeti, pārājikaṃ. Tathā vāmapakkhapariyantena phuṭṭhokāsaṃ dakkhiṇapakkhapariyantaṃ, dakkhiṇapakkhapariyantena vā phuṭṭhokāsaṃ vāmapakkhapariyantaṃ atikkāmeti, pārājikaṃ. Tathā pādanakhasikhāya phuṭṭhokāsaṃ sikhaggaṃ, sikhaggena vā phuṭṭhokāsaṃ pādanakhasikhaṃ atikkāmeti, pārājikaṃ.

    ආකාසෙන ගච්‌ඡන්‌තො මොරො සීසාදීසු යස්‌මිං අඞ්‌ගෙ නිලීයති, තං තස්‌ස ඨානං. තස්‌මා තං හත්‌ථෙ නිලීනං ඉතො චිතො ච කරොන්‌තොපි ඵන්‌දාපෙතියෙව, යදි පන ඉතරෙන හත්‌ථෙන ගහෙත්‌වා ඨානා චාවෙති, පාරාජිකං . ඉතරං හත්‌ථං උපනෙති, මොරො සයමෙව උඩ්‌ඩෙත්‌වා තත්‌ථ නිලීයති, අනාපත්‌ති . අඞ්‌ගෙ නිලීනභාවං ඤත්‌වා ථෙය්‍යචිත්‌තෙන එකං පදවාරං ගච්‌ඡති, ථුල්‌ලච්‌චයං. දුතියෙ පාරාජිකං.

    Ākāsena gacchanto moro sīsādīsu yasmiṃ aṅge nilīyati, taṃ tassa ṭhānaṃ. Tasmā taṃ hatthe nilīnaṃ ito cito ca karontopi phandāpetiyeva, yadi pana itarena hatthena gahetvā ṭhānā cāveti, pārājikaṃ . Itaraṃ hatthaṃ upaneti, moro sayameva uḍḍetvā tattha nilīyati, anāpatti . Aṅge nilīnabhāvaṃ ñatvā theyyacittena ekaṃ padavāraṃ gacchati, thullaccayaṃ. Dutiye pārājikaṃ.

    භූමියං ඨිතමොරො ද්‌වින්‌නං වා පාදානං කලාපස්‌ස ච වසෙන තීණි ඨානානි ලභති. තං උක්‌ඛිපන්‌තස්‌ස යාව එකම්‌පි ඨානං පථවිං ඵුසති, තාව ථුල්‌ලච්‌චයං. කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි පථවියා මොචිතමත්‌තෙ පාරාජිකං. පඤ්‌ජරෙ ඨිතං සහ පඤ්‌ජරෙන උද්‌ධරති, පාරාජිකං. යදි පන පාදං න අග්‌ඝති, සබ්‌බත්‌ථ අග්‌ඝවසෙන කාතබ්‌බං. අන්‌තොවත්‌ථුම්‌හි චරන්‌තං මොරං ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පදසා බහිවත්‌ථුං නීහරන්‌තො ද්‌වාරපරිච්‌ඡෙදං අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. වජෙ ඨිතබලීබද්‌දස්‌ස හි වජො විය අන්‌තොවත්‌ථු තස්‌ස ඨානං. හත්‌ථෙන පන ගහෙත්‌වා අන්‌තොවත්‌ථුස්‌මිම්‌පි ආකාසගතං කරොන්‌තස්‌ස පාරාජිකමෙව. අන්‌තොගාමෙ චරන්‌තම්‌පි ගාමපරික්‌ඛෙපං අතික්‌කාමෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකං . සයමෙව නික්‌ඛමිත්‌වා ගාමූපචාරෙ වා වත්‌ථූපචාරෙ වා චරන්‌තං පන ථෙය්‍යචිත්‌තො කට්‌ඨෙන වා කථලාය වා උත්‍රාසෙත්‌වා අටවිමුඛං කරොති, මොරො උඩ්‌ඩෙත්‌වා අන්‌තොගාමෙ වා අන්‌තොවත්‌ථුම්‌හි වා ඡදනපිට්‌ඨෙ වා නිලීයති, රක්‌ඛති. සචෙ පන අටවිමුඛෙ උඩ්‌ඩෙති වා ගච්‌ඡති වා ‘‘අටවිං පවෙසෙත්‌වා ගහෙස්‌සාමී’’ති පරිකප්‌පෙ අසති පථවිතො කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි උඩ්‌ඩිතමත්‌තෙ වා දුතියපදවාරෙ වා පාරාජිකං. කස්‌මා? යස්‌මා ගාමතො නික්‌ඛන්‌තස්‌ස ඨිතට්‌ඨානමෙව ඨානං හොති. කපිඤ්‌ජරාදීසුපි අයමෙව විනිච්‌ඡයො.

    Bhūmiyaṃ ṭhitamoro dvinnaṃ vā pādānaṃ kalāpassa ca vasena tīṇi ṭhānāni labhati. Taṃ ukkhipantassa yāva ekampi ṭhānaṃ pathaviṃ phusati, tāva thullaccayaṃ. Kesaggamattampi pathaviyā mocitamatte pārājikaṃ. Pañjare ṭhitaṃ saha pañjarena uddharati, pārājikaṃ. Yadi pana pādaṃ na agghati, sabbattha agghavasena kātabbaṃ. Antovatthumhi carantaṃ moraṃ theyyacittena padasā bahivatthuṃ nīharanto dvāraparicchedaṃ atikkāmeti, pārājikaṃ. Vaje ṭhitabalībaddassa hi vajo viya antovatthu tassa ṭhānaṃ. Hatthena pana gahetvā antovatthusmimpi ākāsagataṃ karontassa pārājikameva. Antogāme carantampi gāmaparikkhepaṃ atikkāmentassa pārājikaṃ . Sayameva nikkhamitvā gāmūpacāre vā vatthūpacāre vā carantaṃ pana theyyacitto kaṭṭhena vā kathalāya vā utrāsetvā aṭavimukhaṃ karoti, moro uḍḍetvā antogāme vā antovatthumhi vā chadanapiṭṭhe vā nilīyati, rakkhati. Sace pana aṭavimukhe uḍḍeti vā gacchati vā ‘‘aṭaviṃ pavesetvā gahessāmī’’ti parikappe asati pathavito kesaggamattampi uḍḍitamatte vā dutiyapadavāre vā pārājikaṃ. Kasmā? Yasmā gāmato nikkhantassa ṭhitaṭṭhānameva ṭhānaṃ hoti. Kapiñjarādīsupi ayameva vinicchayo.

    සාටකං වාති වාතවෙගුක්‌ඛිත්‌තං පථවිතලෙ පත්‌ථරිත්‌වා ඨපිතමිව ආකාසෙන ගච්‌ඡන්‌තං ඛලිබද්‌ධං සාටකං අභිමුඛාගතං හත්‌ථෙන එකස්‌මිං අන්‌තෙ ගණ්‌හාති, ඉතො චිතො ච ඨානං අවිකොපෙන්‌තොයෙව ගමනුපච්‌ඡෙදෙ දුක්‌කටං. ඨානාචාවනං අකරොන්‌තො චාලෙති, ඵන්‌දාපනෙ ථුල්‌ලච්‌චයං. ඨානා චාවෙති, පාරාජිකං. ඨානපරිච්‌ඡෙදො චස්‌ස මොරස්‌සෙව ඡහි ආකාරෙහි වෙදිතබ්‌බො.

    Sāṭakaṃ vāti vātavegukkhittaṃ pathavitale pattharitvā ṭhapitamiva ākāsena gacchantaṃ khalibaddhaṃ sāṭakaṃ abhimukhāgataṃ hatthena ekasmiṃ ante gaṇhāti, ito cito ca ṭhānaṃ avikopentoyeva gamanupacchede dukkaṭaṃ. Ṭhānācāvanaṃ akaronto cāleti, phandāpane thullaccayaṃ. Ṭhānā cāveti, pārājikaṃ. Ṭhānaparicchedo cassa morasseva chahi ākārehi veditabbo.

    අබද්‌ධසාටකො පන එකස්‌මිං අන්‌තෙ ගහිතමත්‌තෙව දුතියෙනන්‌තෙන පතිත්‌වා භූමියං පතිට්‌ඨාති, තස්‌ස ද්‌වෙ ඨානානි හොන්‌ති – හත්‌ථො චෙව භූමි ච. තං යථාගහිතමෙව පඨමං ගහිතොකාසප්‌පදෙසතො චාලෙති, ථුල්‌ලච්‌චයං. පච්‌ඡා භූමිතො දුතියහත්‌ථෙන වා පාදෙන වා උක්‌ඛිපති, පාරාජිකං. පඨමං වා භූමිතො උද්‌ධරති, ථුල්‌ලච්‌චයං. පච්‌ඡා ගහිතොකාසප්‌පදෙසතො චාවෙති, පාරාජිකං. ගහණං වා අමුඤ්‌චන්‌තො උජුකමෙව හත්‌ථං ඔනාමෙත්‌වා භූමිගතං කත්‌වා තෙනෙව හත්‌ථෙන උක්‌ඛිපති, පාරාජිකං. වෙඨනෙපි අයමෙව විනිච්‌ඡයො.

    Abaddhasāṭako pana ekasmiṃ ante gahitamatteva dutiyenantena patitvā bhūmiyaṃ patiṭṭhāti, tassa dve ṭhānāni honti – hattho ceva bhūmi ca. Taṃ yathāgahitameva paṭhamaṃ gahitokāsappadesato cāleti, thullaccayaṃ. Pacchā bhūmito dutiyahatthena vā pādena vā ukkhipati, pārājikaṃ. Paṭhamaṃ vā bhūmito uddharati, thullaccayaṃ. Pacchā gahitokāsappadesato cāveti, pārājikaṃ. Gahaṇaṃ vā amuñcanto ujukameva hatthaṃ onāmetvā bhūmigataṃ katvā teneva hatthena ukkhipati, pārājikaṃ. Veṭhanepi ayameva vinicchayo.

    හිරඤ්‌ඤං වා සුවණ්‌ණං වා ඡිජ්‌ජමානන්‌ති මනුස්‌සානං අලඞ්‌කරොන්‌තානං ගීවෙය්‍යකාදිපිළන්‌ධනං වා සුවණ්‌ණසලාකං ඡින්‌දන්‌තානං සුවණ්‌ණකාරානං සුවණ්‌ණඛණ්‌ඩං වා ඡිජ්‌ජමානං පතති, තඤ්‌චෙ භික්‌ඛු ආකාසෙන ආගච්‌ඡන්‌තං ථෙය්‍යචිත්‌තො හත්‌ථෙන ගණ්‌හාති, ගහණමෙව ඨානං. ගහිතප්‌පදෙසතො හත්‌ථං අපනෙති, පාරාජිකං. චීවරෙ පතිතං හත්‌ථෙන උක්‌ඛිපති, පාරාජිකං. අනුද්‌ධරිත්‌වාව යාති, දුතියෙ පදවාරෙ පාරාජිකං. පත්‌තෙ පතිතෙපි එසෙව නයො. සීසෙ වා මුඛෙ වා පාදෙ වා පතිට්‌ඨිතං හත්‌ථෙන ගණ්‌හාති, පාරාජිකං. අග්‌ගහෙත්‌වාව යාති, දුතියෙ පදවාරෙ පාරාජිකං. යත්‌ථ කත්‌ථචි පතති, තස්‌ස පතිතොකාසොව ඨානං, න සබ්‌බං අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගං පත්‌තචීවරං වාති.

    Hiraññaṃvā suvaṇṇaṃ vā chijjamānanti manussānaṃ alaṅkarontānaṃ gīveyyakādipiḷandhanaṃ vā suvaṇṇasalākaṃ chindantānaṃ suvaṇṇakārānaṃ suvaṇṇakhaṇḍaṃ vā chijjamānaṃ patati, tañce bhikkhu ākāsena āgacchantaṃ theyyacitto hatthena gaṇhāti, gahaṇameva ṭhānaṃ. Gahitappadesato hatthaṃ apaneti, pārājikaṃ. Cīvare patitaṃ hatthena ukkhipati, pārājikaṃ. Anuddharitvāva yāti, dutiye padavāre pārājikaṃ. Patte patitepi eseva nayo. Sīse vā mukhe vā pāde vā patiṭṭhitaṃ hatthena gaṇhāti, pārājikaṃ. Aggahetvāva yāti, dutiye padavāre pārājikaṃ. Yattha katthaci patati, tassa patitokāsova ṭhānaṃ, na sabbaṃ aṅgapaccaṅgaṃ pattacīvaraṃ vāti.

    ආකාසට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Ākāsaṭṭhakathā niṭṭhitā.

    වෙහාසට්‌ඨකථා

    Vehāsaṭṭhakathā

    97. වෙහාසට්‌ඨෙ මඤ්‌චපීඨාදීසු ඨපිතං භණ්‌ඩං ආමාසං වා හොතු අනාමාසං වා, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ආමසන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං. මඤ්‌චපීඨෙසු ඨපිතභණ්‌ඩෙසු පනෙත්‌ථ ථලට්‌ඨෙ වුත්‌තනයෙන විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො. අයං පන විසෙසො – සචෙ ඛලියා බද්‌ධසාටකො මඤ්‌චෙ වා පීඨෙ වා පත්‌ථටො මජ්‌ඣෙන මඤ්‌චතලං න ඵුසති, මඤ්‌චපාදෙව ඵුසති, තෙසං වසෙන ඨානං වෙදිතබ්‌බං. පාදානං උපරි ඵුට්‌ඨොකාසමෙව හි අතික්‌කමිතමත්‌තෙන තත්‌ථ පාරාජිකං හොති. සහ මඤ්‌චපීඨෙහි හරන්‌තස්‌ස පන මඤ්‌චපීඨපාදානං පතිට්‌ඨිතොකාසවසෙන ඨානං වෙදිතබ්‌බං.

    97. Vehāsaṭṭhe mañcapīṭhādīsu ṭhapitaṃ bhaṇḍaṃ āmāsaṃ vā hotu anāmāsaṃ vā, theyyacittena āmasantassa dukkaṭaṃ. Mañcapīṭhesu ṭhapitabhaṇḍesu panettha thalaṭṭhe vuttanayena vinicchayo veditabbo. Ayaṃ pana viseso – sace khaliyā baddhasāṭako mañce vā pīṭhe vā patthaṭo majjhena mañcatalaṃ na phusati, mañcapādeva phusati, tesaṃ vasena ṭhānaṃ veditabbaṃ. Pādānaṃ upari phuṭṭhokāsameva hi atikkamitamattena tattha pārājikaṃ hoti. Saha mañcapīṭhehi harantassa pana mañcapīṭhapādānaṃ patiṭṭhitokāsavasena ṭhānaṃ veditabbaṃ.

    චීවරවංසෙ වාති චීවරඨපනත්‌ථාය බන්‌ධිත්‌වා ඨපිතෙ වංසෙ වා කට්‌ඨදණ්‌ඩකෙ වා. තත්‌ථ සංහරිත්‌වා පාරතො අන්‌තං ඔරතො භොගං කත්‌වා ඨපිතචීවරස්‌ස පතිට්‌ඨිතොකාසෙන ඵුට්‌ඨොකාසොව ඨානං, න සබ්‌බො චීවරවංසො. තස්‌මා ථෙය්‍යචිත්‌තෙන තං භොගෙ ගහෙත්‌වා ආකඩ්‌ඪන්‌තස්‌ස පාරතො වංසෙ පතිට්‌ඨිතොකාසං ඔරතො චීවරෙන වංසස්‌ස ඵුට්‌ඨප්‌පදෙසං අතික්‌කාමෙන්‌තස්‌ස එකද්‌වඞ්‌ගුලමත්‌තාකඩ්‌ඪනෙනෙව පාරාජිකං. අන්‌තෙ ගහෙත්‌වා ආකඩ්‌ඪන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයො. තත්‌ථෙව පන චීවරවංසෙ වාමතො වා දක්‌ඛිණතො වා සාරෙන්‌තස්‌ස වාමන්‌තෙන දක්‌ඛිණන්‌තට්‌ඨානං දක්‌ඛිණන්‌තෙන වා වාමන්‌තට්‌ඨානං අතික්‌කන්‌තමත්‌තෙ දසද්‌වාදසඞ්‌ගුලමත්‌තසාරණෙනෙව පාරාජිකං. උද්‌ධං උක්‌ඛිපන්‌තස්‌ස කෙසග්‌ගමත්‌තුක්‌ඛිපනෙන පාරාජිකං. චීවරවංසං ඵුසන්‌තං වා අඵුසන්‌තං වා රජ්‌ජුකෙන බන්‌ධිත්‌වා ඨපිතචීවරං මොචෙන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං, මුත්‌තෙ පාරාජිකං. මුත්‌තමත්‌තමෙව හි තං ‘‘ඨානා චුත’’න්‌ති සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡති. වංසෙ වෙඨෙත්‌වා ඨපිතං නිබ්‌බෙඨෙන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං, නිබ්‌බෙඨිතමත්‌තෙ පාරාජිකං. වලයං කත්‌වා ඨපිතෙ වලයං ඡින්‌දති වා මොචෙති වා එකං වා වංසකොටිං මොචෙත්‌වා නීහරති, ථුල්‌ලච්‌චයං . ඡින්‌නමත්‌තෙ මුත්‌තමත්‌තෙ නීහටමත්‌තෙ ච පාරාජිකං. තථා අකත්‌වාව චීවරවංසෙ ඉතො චිතො ච සාරෙති, රක්‌ඛති තාව. වලයස්‌ස හි සබ්‌බොපි චීවරවංසො ඨානං. කස්‌මා? තත්‌ථ සංසරණධම්‌මතාය. යදා පන නං හත්‌ථෙන ගහෙත්‌වා ආකාසගතං කරොති, පාරාජිකං. පසාරෙත්‌වා ඨපිතස්‌ස පතිට්‌ඨිතොකාසෙන ඵුට්‌ඨොකාසොව ඨානං. තත්‌ථ සංහරිත්‌වා ඨපිතෙ වුත්‌තනයෙන විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො. යං පන එකෙනන්‌තෙන භූමිං ඵුසිත්‌වා ඨිතං හොති, තස්‌ස චීවරවංසෙ ච භූමියඤ්‌ච පතිට්‌ඨිතොකාසවසෙන ද්‌වෙ ඨානානි. තත්‌ථ භූමියං එකෙනන්‌තෙන පතිට්‌ඨිතෙ අබද්‌ධසාටකෙ වුත්‌තනයෙනෙව විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො. චීවරරජ්‌ජුයාපි අයමෙව විනිච්‌ඡයො.

    Cīvaravaṃse vāti cīvaraṭhapanatthāya bandhitvā ṭhapite vaṃse vā kaṭṭhadaṇḍake vā. Tattha saṃharitvā pārato antaṃ orato bhogaṃ katvā ṭhapitacīvarassa patiṭṭhitokāsena phuṭṭhokāsova ṭhānaṃ, na sabbo cīvaravaṃso. Tasmā theyyacittena taṃ bhoge gahetvā ākaḍḍhantassa pārato vaṃse patiṭṭhitokāsaṃ orato cīvarena vaṃsassa phuṭṭhappadesaṃ atikkāmentassa ekadvaṅgulamattākaḍḍhaneneva pārājikaṃ. Ante gahetvā ākaḍḍhantassāpi eseva nayo. Tattheva pana cīvaravaṃse vāmato vā dakkhiṇato vā sārentassa vāmantena dakkhiṇantaṭṭhānaṃ dakkhiṇantena vā vāmantaṭṭhānaṃ atikkantamatte dasadvādasaṅgulamattasāraṇeneva pārājikaṃ. Uddhaṃ ukkhipantassa kesaggamattukkhipanena pārājikaṃ. Cīvaravaṃsaṃ phusantaṃ vā aphusantaṃ vā rajjukena bandhitvā ṭhapitacīvaraṃ mocentassa thullaccayaṃ, mutte pārājikaṃ. Muttamattameva hi taṃ ‘‘ṭhānā cuta’’nti saṅkhyaṃ gacchati. Vaṃse veṭhetvā ṭhapitaṃ nibbeṭhentassa thullaccayaṃ, nibbeṭhitamatte pārājikaṃ. Valayaṃ katvā ṭhapite valayaṃ chindati vā moceti vā ekaṃ vā vaṃsakoṭiṃ mocetvā nīharati, thullaccayaṃ . Chinnamatte muttamatte nīhaṭamatte ca pārājikaṃ. Tathā akatvāva cīvaravaṃse ito cito ca sāreti, rakkhati tāva. Valayassa hi sabbopi cīvaravaṃso ṭhānaṃ. Kasmā? Tattha saṃsaraṇadhammatāya. Yadā pana naṃ hatthena gahetvā ākāsagataṃ karoti, pārājikaṃ. Pasāretvā ṭhapitassa patiṭṭhitokāsena phuṭṭhokāsova ṭhānaṃ. Tattha saṃharitvā ṭhapite vuttanayena vinicchayo veditabbo. Yaṃ pana ekenantena bhūmiṃ phusitvā ṭhitaṃ hoti, tassa cīvaravaṃse ca bhūmiyañca patiṭṭhitokāsavasena dve ṭhānāni. Tattha bhūmiyaṃ ekenantena patiṭṭhite abaddhasāṭake vuttanayeneva vinicchayo veditabbo. Cīvararajjuyāpi ayameva vinicchayo.

    අඞ්‌කුසකෙ ලග්‌ගෙත්‌වා ඨපිතභණ්‌ඩං පන භෙසජ්‌ජඝටො වා භෙසජ්‌ජත්‌ථවිකා වා සචෙ භිත්‌තිං වා භූමිං වා අඵුසිත්‌වා ඨපිතං ලග්‌ගනකං ඝංසන්‌තස්‌ස නීහරතො අඞ්‌කුසකොටිතො නික්‌ඛන්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං. ලග්‌ගනකං බද්‌ධං හොති, බුන්‌දෙන උක්‌ඛිපිත්‌වා ආකාසගතං කරොන්‌තස්‌ස අඞ්‌කුසකොටිතො අනික්‌ඛන්‌තෙපි පාරාජිකං. භිත්‌තිනිස්‌සිතං හොති, පඨමං අඞ්‌කුසකොටිතො නීහරති, ථුල්‌ලච්‌චයං. පච්‌ඡා භිත්‌තිං මොචෙති, පාරාජිකං. පඨමං භිත්‌තිං මොචෙත්‌වා පච්‌ඡා අඞ්‌කුසතො නීහරන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයො. සචෙ පන භාරියං භණ්‌ඩං නීහරිතුං අසක්‌කොන්‌තො සයං භිත්‌තිනිස්‌සිතං කත්‌වා අඞ්‌කුසතො නීහරති, පුන භිත්‌තිං අමොචෙත්‌වාපි අඞ්‌කුසතො නීහටමත්‌තෙයෙව පාරාජිකං. අත්‌තනා කතට්‌ඨානඤ්‌හි ඨානං න හොති. භූමිං ඵුසිත්‌වා ඨිතස්‌ස පන ද්‌වෙ එව ඨානානි. තත්‌ථ වුත්‌තොයෙව විනිච්‌ඡයො . යං පන සික්‌කාය පක්‌ඛිපිත්‌වා ලග්‌ගිතං හොති, තං සික්‌කාතො නීහරන්‌තස්‌සාපි සහ සික්‌කාය අඞ්‌කුසතො නීහරන්‌තස්‌සාපි පාරාජිකං. භිත්‌තිභූමිසන්‌නිස්‌සිතවසෙන චෙත්‌ථ ඨානභෙදොපි වෙදිතබ්‌බො.

    Aṅkusake laggetvā ṭhapitabhaṇḍaṃ pana bhesajjaghaṭo vā bhesajjatthavikā vā sace bhittiṃ vā bhūmiṃ vā aphusitvā ṭhapitaṃ lagganakaṃ ghaṃsantassa nīharato aṅkusakoṭito nikkhantamatte pārājikaṃ. Lagganakaṃ baddhaṃ hoti, bundena ukkhipitvā ākāsagataṃ karontassa aṅkusakoṭito anikkhantepi pārājikaṃ. Bhittinissitaṃ hoti, paṭhamaṃ aṅkusakoṭito nīharati, thullaccayaṃ. Pacchā bhittiṃ moceti, pārājikaṃ. Paṭhamaṃ bhittiṃ mocetvā pacchā aṅkusato nīharantassāpi eseva nayo. Sace pana bhāriyaṃ bhaṇḍaṃ nīharituṃ asakkonto sayaṃ bhittinissitaṃ katvā aṅkusato nīharati, puna bhittiṃ amocetvāpi aṅkusato nīhaṭamatteyeva pārājikaṃ. Attanā kataṭṭhānañhi ṭhānaṃ na hoti. Bhūmiṃ phusitvā ṭhitassa pana dve eva ṭhānāni. Tattha vuttoyeva vinicchayo . Yaṃ pana sikkāya pakkhipitvā laggitaṃ hoti, taṃ sikkāto nīharantassāpi saha sikkāya aṅkusato nīharantassāpi pārājikaṃ. Bhittibhūmisannissitavasena cettha ṭhānabhedopi veditabbo.

    භිත්‌තිඛීලොති උජුකං කත්‌වා භිත්‌තියං ආකොටිතො වා තත්‌ථජාතකො එව වා; නාගදන්‌තො පන වඞ්‌කො ආකොටිතො එව. තෙසු ලග්‌ගෙත්‌වා ඨපිතං අඞ්‌කුසකෙ වුත්‌තනයෙනෙව විනිච්‌ඡිනිතබ්‌බං. ද්‌වීසු තීසු පන පටිපාටියා ඨිතෙසු ආරොපෙත්‌වා ඨපිතං කුන්‌තං වා භින්‌දිවාලං වා අග්‌ගෙ වා බුන්‌දෙ වා ගහෙත්‌වා ආකඩ්‌ඪති, එකමෙකස්‌ස ඵුට්‌ඨොකාසමත්‌තෙ අතික්‌කන්‌තෙ පාරාජිකං. ඵුට්‌ඨොකාසමත්‌තමෙව හි තෙසං ඨානං හොති, න සබ්‌බෙ ඛීලා වා නාගදන්‌තා වා. භිත්‌තිඅභිමුඛො ඨත්‌වා මජ්‌ඣෙ ගහෙත්‌වා ආකඩ්‌ඪති, ඔරිමන්‌තෙන ඵුට්‌ඨොකාසං පාරිමන්‌තෙන අතික්‌කන්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං. පරතො පෙල්‌ලෙන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයො. හත්‌ථෙන ගහෙත්‌වා උජුකං උක්‌ඛිපන්‌තො කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි ආකාසගතං කරොති, පාරාජිකං. භිත්‌තිං නිස්‌සාය ඨපිතං භිත්‌තිං ඝංසන්‌තො ආකඩ්‌ඪති, අග්‌ගෙන ඵුට්‌ඨොකාසං බුන්‌දං, බුන්‌දෙන වා ඵුට්‌ඨොකාසං අග්‌ගං අතික්‌කාමෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකං . භිත්‌තිඅභිමුඛො ඨත්‌වා ආකඩ්‌ඪන්‌තො එකෙනන්‌තෙන ඵුට්‌ඨොකාසං අපරන්‌තං අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. උජුකං උක්‌ඛිපන්‌තො කෙසග්‌ගමත්‌තං ආකාසගතං කරොති, පාරාජිකං.

    Bhittikhīloti ujukaṃ katvā bhittiyaṃ ākoṭito vā tatthajātako eva vā; nāgadanto pana vaṅko ākoṭito eva. Tesu laggetvā ṭhapitaṃ aṅkusake vuttanayeneva vinicchinitabbaṃ. Dvīsu tīsu pana paṭipāṭiyā ṭhitesu āropetvā ṭhapitaṃ kuntaṃ vā bhindivālaṃ vā agge vā bunde vā gahetvā ākaḍḍhati, ekamekassa phuṭṭhokāsamatte atikkante pārājikaṃ. Phuṭṭhokāsamattameva hi tesaṃ ṭhānaṃ hoti, na sabbe khīlā vā nāgadantā vā. Bhittiabhimukho ṭhatvā majjhe gahetvā ākaḍḍhati, orimantena phuṭṭhokāsaṃ pārimantena atikkantamatte pārājikaṃ. Parato pellentassāpi eseva nayo. Hatthena gahetvā ujukaṃ ukkhipanto kesaggamattampi ākāsagataṃ karoti, pārājikaṃ. Bhittiṃ nissāya ṭhapitaṃ bhittiṃ ghaṃsanto ākaḍḍhati, aggena phuṭṭhokāsaṃ bundaṃ, bundena vā phuṭṭhokāsaṃ aggaṃ atikkāmentassa pārājikaṃ . Bhittiabhimukho ṭhatvā ākaḍḍhanto ekenantena phuṭṭhokāsaṃ aparantaṃ atikkāmeti, pārājikaṃ. Ujukaṃ ukkhipanto kesaggamattaṃ ākāsagataṃ karoti, pārājikaṃ.

    රුක්‌ඛෙ වා ලග්‌ගිතන්‌ති තාලරුක්‌ඛාදීසු ආරොපෙත්‌වා ලග්‌ගිතෙ අඞ්‌කුසකාදීසු වුත්‌තනයෙන විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො. තත්‌ථජාතකං පන තාලපිණ්‌ඩිං චාලෙන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං. යස්‌මිං ඵලෙ පාරාජිකවත්‌ථු පූරති, තස්‌මිං බන්‌ධනා මුත්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං. පිණ්‌ඩිං ඡින්‌දති, පාරාජිකං. අග්‌ගෙන පණ්‌ණන්‌තරං ආරොපෙත්‌වා ඨපිතා ද්‌වෙ ඨානානි ලභති – ඨපිතට්‌ඨානඤ්‌ච වණ්‌ටට්‌ඨානඤ්‌ච; තත්‌ථ වුත්‌තනයෙන විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො. යො පන ‘‘ඡින්‌නමත්‌තා පතමානා සද්‌දං කරෙය්‍යා’’ති භයෙන සයං අග්‌ගෙන පණ්‌ණන්‌තරං ආරොපෙත්‌වා ඡින්‌දති, ඡින්‌නමත්‌තෙ පාරාජිකං . අත්‌තනා කතට්‌ඨානඤ්‌හි ඨානං න හොති. එතෙන උපායෙන සබ්‌බරුක්‌ඛානං පුප්‌ඵඵලෙසු විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො.

    Rukkhe vā laggitanti tālarukkhādīsu āropetvā laggite aṅkusakādīsu vuttanayena vinicchayo veditabbo. Tatthajātakaṃ pana tālapiṇḍiṃ cālentassa thullaccayaṃ. Yasmiṃ phale pārājikavatthu pūrati, tasmiṃ bandhanā muttamatte pārājikaṃ. Piṇḍiṃ chindati, pārājikaṃ. Aggena paṇṇantaraṃ āropetvā ṭhapitā dve ṭhānāni labhati – ṭhapitaṭṭhānañca vaṇṭaṭṭhānañca; tattha vuttanayena vinicchayo veditabbo. Yo pana ‘‘chinnamattā patamānā saddaṃ kareyyā’’ti bhayena sayaṃ aggena paṇṇantaraṃ āropetvā chindati, chinnamatte pārājikaṃ . Attanā kataṭṭhānañhi ṭhānaṃ na hoti. Etena upāyena sabbarukkhānaṃ pupphaphalesu vinicchayo veditabbo.

    පත්‌තාධාරකෙපීති එත්‌ථ රුක්‌ඛාධාරකො වා හොතු වලයාධාරකො වා දණ්‌ඩාධාරකො වා යංකිඤ්‌චි පත්‌තට්‌ඨපනකං පච්‌ඡිකාපි හොතු පත්‌තාධාරකො ත්‌වෙව සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡති. තත්‌ථ ඨපිතපත්‌තස්‌ස පත්‌තෙන ඵුට්‌ඨොකාසො එව ඨානං. තත්‌ථ රුක්‌ඛාධාරකෙ පඤ්‌චහාකාරෙහි ඨානපරිච්‌ඡෙදො හොති. තත්‌ථ ඨිතං පත්‌තං මුඛවට්‌ටියං ගහෙත්‌වා චතූසු දිසාසු යතො කුතොචි කඩ්‌ඪන්‌තො එකෙනන්‌තෙන ඵුට්‌ඨොකාසං අපරන්‌තං අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. උද්‌ධං කෙසග්‌ගමත්‌තං උක්‌ඛිපතො පාරාජිකං. සහාධාරකෙන හරන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයොති.

    Pattādhārakepīti ettha rukkhādhārako vā hotu valayādhārako vā daṇḍādhārako vā yaṃkiñci pattaṭṭhapanakaṃ pacchikāpi hotu pattādhārako tveva saṅkhyaṃ gacchati. Tattha ṭhapitapattassa pattena phuṭṭhokāso eva ṭhānaṃ. Tattha rukkhādhārake pañcahākārehi ṭhānaparicchedo hoti. Tattha ṭhitaṃ pattaṃ mukhavaṭṭiyaṃ gahetvā catūsu disāsu yato kutoci kaḍḍhanto ekenantena phuṭṭhokāsaṃ aparantaṃ atikkāmeti, pārājikaṃ. Uddhaṃ kesaggamattaṃ ukkhipato pārājikaṃ. Sahādhārakena harantassāpi eseva nayoti.

    වෙහාසට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Vehāsaṭṭhakathā niṭṭhitā.

    උදකට්‌ඨකථා

    Udakaṭṭhakathā

    98. උදකට්‌ඨෙ – උදකෙ නික්‌ඛිත්‌තං හොතීති රාජභයාදිභීතෙහි උදකෙන අවිනස්‌සනධම්‌මෙසු තම්‌බලොහභාජනාදීසු සුප්‌පටිච්‌ඡන්‌නං කත්‌වා පොක්‌ඛරණීආදීසු අසන්‌දනකෙ උදකෙ නික්‌ඛිත්‌තං. තස්‌ස පතිට්‌ඨිතොකාසොයෙව ඨානං, න සබ්‌බං උදකං. ගච්‌ඡති වා ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති අගම්‌භීරෙ උදකෙ පදසා ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස පදවාරෙ පදවාරෙ දුක්‌කටං. ගම්‌භීරෙ හත්‌ථෙහි වා පාදෙහි වා පයොගං කරොන්‌තස්‌ස හත්‌ථවාරෙහි වා පදවාරෙහි වා පයොගෙ පයොගෙ දුක්‌කටං. එසෙව නයො කුම්‌භිගහණත්‌ථං නිමුජ්‌ජනුම්‌මුජ්‌ජනෙසු. සචෙ පන අන්‌තරා කිඤ්‌චි උදකසප්‌පං වා වාළමච්‌ඡං වා දිස්‌වා භීතො පලායති, අනාපත්‌ති. ආමසනාදීසු භූමිගතාය කුම්‌භියා වුත්‌තනයෙනෙව විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො . අයං පන විසෙසො – තත්‌ථ භූමිං ඛණිත්‌වා කඩ්‌ඪති, ඉධ කද්‌දමෙ ඔසාරෙති. එවං ඡහාකාරෙහි ඨානපරිච්‌ඡෙදො හොති.

    98. Udakaṭṭhe – udake nikkhittaṃ hotīti rājabhayādibhītehi udakena avinassanadhammesu tambalohabhājanādīsu suppaṭicchannaṃ katvā pokkharaṇīādīsu asandanake udake nikkhittaṃ. Tassa patiṭṭhitokāsoyeva ṭhānaṃ, na sabbaṃ udakaṃ. Gacchati vā āpatti dukkaṭassāti agambhīre udake padasā gacchantassa padavāre padavāre dukkaṭaṃ. Gambhīre hatthehi vā pādehi vā payogaṃ karontassa hatthavārehi vā padavārehi vā payoge payoge dukkaṭaṃ. Eseva nayo kumbhigahaṇatthaṃ nimujjanummujjanesu. Sace pana antarā kiñci udakasappaṃ vā vāḷamacchaṃ vā disvā bhīto palāyati, anāpatti. Āmasanādīsu bhūmigatāya kumbhiyā vuttanayeneva vinicchayo veditabbo . Ayaṃ pana viseso – tattha bhūmiṃ khaṇitvā kaḍḍhati, idha kaddame osāreti. Evaṃ chahākārehi ṭhānaparicchedo hoti.

    උප්‌පලාදීසු යස්‌මිං පුප්‌ඵෙ වත්‌ථුං පූරෙති, තස්‌මිං ඡින්‌නමත්‌තෙ පාරාජිකං. උප්‌පලජාතිකානඤ්‌චෙත්‌ථ යාව එකස්‌මිම්‌පි පස්‌සෙ වාකො න ඡිජ්‌ජති, තාව රක්‌ඛති. පදුමජාතිකානං පන දණ්‌ඩෙ ඡින්‌නෙ අබ්‌භන්‌තරෙ සුත්‌තං අච්‌ඡින්‌නම්‌පි න රක්‌ඛති. සාමිකෙහි ඡින්‌දිත්‌වා ඨපිතානි උප්‌පලාදීනි හොන්‌ති, යං වත්‌ථුං පූරෙති, තස්‌මිං උද්‌ධටෙ පාරාජිකං. හත්‌ථකබද්‌ධානි හොන්‌ති, යස්‌මිං හත්‌ථකෙ වත්‌ථු පූරති, තස්‌මිං උද්‌ධටෙ පාරාජිකං. භාරබද්‌ධානි හොන්‌ති, තං භාරං ඡන්‌නං ආකාරානං යෙන කෙනචි ආකාරෙන ඨානා චාවෙන්‌තස්‌ස භූමට්‌ඨකුම්‌භියං වුත්‌තනයෙන පාරාජිකං. දීඝනාළානි උප්‌පලාදීනි හොන්‌ති, පුප්‌ඵෙසු වා නාළෙසු වා වෙණිං කත්‌වා උදකපිට්‌ඨෙ රජ්‌ජුකෙසු තිණානි සන්‌ථරිත්‌වා ඨපෙන්‌ති වා බන්‌ධන්‌ති වා, තෙසං දීඝතො පුප්‌ඵග්‌ගෙන ච නාළන්‌තෙන ච තිරියං පරියන්‌තෙහි හෙට්‌ඨා පතිට්‌ඨිතොකාසෙන උද්‌ධං උපරි ඨිතස්‌ස පිට්‌ඨියාති ඡහාකාරෙහි ඨානා චාවනපරිච්‌ඡෙදො වෙදිතබ්‌බො.

    Uppalādīsu yasmiṃ pupphe vatthuṃ pūreti, tasmiṃ chinnamatte pārājikaṃ. Uppalajātikānañcettha yāva ekasmimpi passe vāko na chijjati, tāva rakkhati. Padumajātikānaṃ pana daṇḍe chinne abbhantare suttaṃ acchinnampi na rakkhati. Sāmikehi chinditvā ṭhapitāni uppalādīni honti, yaṃ vatthuṃ pūreti, tasmiṃ uddhaṭe pārājikaṃ. Hatthakabaddhāni honti, yasmiṃ hatthake vatthu pūrati, tasmiṃ uddhaṭe pārājikaṃ. Bhārabaddhāni honti, taṃ bhāraṃ channaṃ ākārānaṃ yena kenaci ākārena ṭhānā cāventassa bhūmaṭṭhakumbhiyaṃ vuttanayena pārājikaṃ. Dīghanāḷāni uppalādīni honti, pupphesu vā nāḷesu vā veṇiṃ katvā udakapiṭṭhe rajjukesu tiṇāni santharitvā ṭhapenti vā bandhanti vā, tesaṃ dīghato pupphaggena ca nāḷantena ca tiriyaṃ pariyantehi heṭṭhā patiṭṭhitokāsena uddhaṃ upari ṭhitassa piṭṭhiyāti chahākārehi ṭhānā cāvanaparicchedo veditabbo.

    යොපි උදකපිට්‌ඨියං ඨපිතපුප්‌ඵකලාපං උදකං චාලෙත්‌වා වීචිං උට්‌ඨාපෙත්‌වා කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි යථාඨිතට්‌ඨානතො චාවෙති, පාරාජිකං. අථ පන පරිකප්‌පෙති ‘‘එත්‌ථ ගතං ගහෙස්‌සාමී’’ති, රක්‌ඛති තාව; ගතට්‌ඨානෙ පන උද්‌ධරතො පාරාජිකං. උදකතො අච්‌චුග්‌ගතස්‌ස පුප්‌ඵස්‌ස සකලමුදකං ඨානං, තං උප්‌පාටෙත්‌වා උජුකං උද්‌ධරන්‌තස්‌ස නාළන්‌තෙ කෙසග්‌ගමත්‌තං උදකතො අතික්‌කන්‌තෙ පාරාජිකං. පුප්‌ඵෙ ගහෙත්‌වා අපනාමෙත්‌වා ආකඩ්‌ඪන්‌තො උප්‌පාටෙති, න උදකං ඨානං, උප්‌පාටිතමත්‌තෙ පාරාජිකං. කලාපබද්‌ධානි පුප්‌ඵානි උදකට්‌ඨානෙ වා රුක්‌ඛෙ වා ගච්‌ඡෙ වා බන්‌ධිත්‌වා ඨපෙන්‌ති, බන්‌ධනං අමොචෙත්‌වා ඉතො චිතො ච කරොන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං, බන්‌ධනෙ මුත්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං. පඨමං බන්‌ධනං මොචෙත්‌වා පච්‌ඡා හරති, එත්‌ථ ඡහාකාරෙහි ඨානපරිච්‌ඡෙදොති ඉදං උභයං මහාපච්‌චරියාදීසු වුත්‌තං. පදුමිනියං පුප්‌ඵානි සහ පදුමිනිංයා ගණ්‌හිතුකාමස්‌ස පුප්‌ඵනාළෙහි ච පත්‌තනාළෙහි ච ඵුට්‌ඨඋදකවසෙන උද්‌ධඤ්‌චෙව තිරියඤ්‌ච ඨානපරිච්‌ඡෙදො වෙදිතබ්‌බො. තං පනස්‌ස පදුමිනිං අනුප්‌පාටෙත්‌වා පුප්‌ඵානි වා පත්‌තානි වා අත්‌තනො අභිමුඛං ආකඩ්‌ඪන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං. උප්‌පාටිතමත්‌තෙ පාරාජිකං.

    Yopi udakapiṭṭhiyaṃ ṭhapitapupphakalāpaṃ udakaṃ cāletvā vīciṃ uṭṭhāpetvā kesaggamattampi yathāṭhitaṭṭhānato cāveti, pārājikaṃ. Atha pana parikappeti ‘‘ettha gataṃ gahessāmī’’ti, rakkhati tāva; gataṭṭhāne pana uddharato pārājikaṃ. Udakato accuggatassa pupphassa sakalamudakaṃ ṭhānaṃ, taṃ uppāṭetvā ujukaṃ uddharantassa nāḷante kesaggamattaṃ udakato atikkante pārājikaṃ. Pupphe gahetvā apanāmetvā ākaḍḍhanto uppāṭeti, na udakaṃ ṭhānaṃ, uppāṭitamatte pārājikaṃ. Kalāpabaddhāni pupphāni udakaṭṭhāne vā rukkhe vā gacche vā bandhitvā ṭhapenti, bandhanaṃ amocetvā ito cito ca karontassa thullaccayaṃ, bandhane muttamatte pārājikaṃ. Paṭhamaṃ bandhanaṃ mocetvā pacchā harati, ettha chahākārehi ṭhānaparicchedoti idaṃ ubhayaṃ mahāpaccariyādīsu vuttaṃ. Paduminiyaṃ pupphāni saha paduminiṃyā gaṇhitukāmassa pupphanāḷehi ca pattanāḷehi ca phuṭṭhaudakavasena uddhañceva tiriyañca ṭhānaparicchedo veditabbo. Taṃ panassa paduminiṃ anuppāṭetvā pupphāni vā pattāni vā attano abhimukhaṃ ākaḍḍhantassa thullaccayaṃ. Uppāṭitamatte pārājikaṃ.

    පුප්‌ඵපත්‌තනාළෙ ඨානතො අචාවෙත්‌වාපි පඨමං පදුමිනිං උප්‌පාටෙන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං. පච්‌ඡා පුප්‌ඵපත්‌තනාළෙසු ඨානා චාවිතෙසු පාරාජිකං. උප්‌පාටිතාය පදුමිනියා පුප්‌ඵං ගණ්‌හන්‌තො පන භණ්‌ඩං අග්‌ඝාපෙත්‌වා කාරෙතබ්‌බො. බහි ඨපිතෙ රාසිකතකලාපබද්‌ධභාරබද්‌ධපුප්‌ඵෙපි එසෙව නයො. භිසං වා මුළාලං වා යෙන වත්‌ථු පූරති, තං උප්‌පාටෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකං. කද්‌දමෙ ඵුට්‌ඨොකාසවසෙන චෙත්‌ථ ඨානං පරිච්‌ඡින්‌දිතබ්‌බං. තානි උප්‌පාටෙන්‌තස්‌ස සුඛුමම්‌පි මූලං අච්‌ඡින්‌නං හොති, රක්‌ඛති තාව. භිසපබ්‌බෙ ජාතං පත්‌තං වා පුප්‌ඵං වා හොති, තම්‌පි රක්‌ඛතීති මහාඅට්‌ඨකථායමෙව වුත්‌තං. භිසගණ්‌ඨිම්‌හි පන කණ්‌ටකො හොති යොබ්‌බනප්‌පත්‌තානං මුඛපිළකා විය, අයං අදීඝත්‌තා න රක්‌ඛති. සෙසං උප්‌පලාදීසු වුත්‌තනයමෙව.

    Pupphapattanāḷe ṭhānato acāvetvāpi paṭhamaṃ paduminiṃ uppāṭentassa thullaccayaṃ. Pacchā pupphapattanāḷesu ṭhānā cāvitesu pārājikaṃ. Uppāṭitāya paduminiyā pupphaṃ gaṇhanto pana bhaṇḍaṃ agghāpetvā kāretabbo. Bahi ṭhapite rāsikatakalāpabaddhabhārabaddhapupphepi eseva nayo. Bhisaṃ vā muḷālaṃ vā yena vatthu pūrati, taṃ uppāṭentassa pārājikaṃ. Kaddame phuṭṭhokāsavasena cettha ṭhānaṃ paricchinditabbaṃ. Tāni uppāṭentassa sukhumampi mūlaṃ acchinnaṃ hoti, rakkhati tāva. Bhisapabbe jātaṃ pattaṃ vā pupphaṃ vā hoti, tampi rakkhatīti mahāaṭṭhakathāyameva vuttaṃ. Bhisagaṇṭhimhi pana kaṇṭako hoti yobbanappattānaṃ mukhapiḷakā viya, ayaṃ adīghattā na rakkhati. Sesaṃ uppalādīsu vuttanayameva.

    මච්‌ඡකච්‌ඡපානං සස්‌සාමිකානං වාපිආදීසු සකලමුදකං ඨානං. තස්‌මා යො පටිජග්‌ගනට්‌ඨානෙ සස්‌සාමිකං මච්‌ඡං බළිසෙන වා ජාලෙන වා කුමනෙන වා හත්‌ථෙන වා ගණ්‌හාති, තස්‌ස යෙන මච්‌ඡෙන වත්‌ථු පූරති, තස්‌මිං කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි උදකතො උද්‌ධටමත්‌තෙ පාරාජිකං. කොචි මච්‌ඡො ගය්‌හමානො ඉතො චිතො ච ධාවති, ආකාසං වා උප්‌පතති, තීරෙ වා පතති, ආකාසෙ වා ඨිතං තීරෙ වා පතිතං ගණ්‌හතොපි පාරාජිකමෙව. කච්‌ඡපම්‌පි බහි ගොචරත්‌ථං ගතං ගණ්‌හතො එසෙව නයො. උදකට්‌ඨං පන උදකා මොචයතො පාරාජිකං.

    Macchakacchapānaṃ sassāmikānaṃ vāpiādīsu sakalamudakaṃ ṭhānaṃ. Tasmā yo paṭijagganaṭṭhāne sassāmikaṃ macchaṃ baḷisena vā jālena vā kumanena vā hatthena vā gaṇhāti, tassa yena macchena vatthu pūrati, tasmiṃ kesaggamattampi udakato uddhaṭamatte pārājikaṃ. Koci maccho gayhamāno ito cito ca dhāvati, ākāsaṃ vā uppatati, tīre vā patati, ākāse vā ṭhitaṃ tīre vā patitaṃ gaṇhatopi pārājikameva. Kacchapampi bahi gocaratthaṃ gataṃ gaṇhato eseva nayo. Udakaṭṭhaṃ pana udakā mocayato pārājikaṃ.

    තෙසු තෙසු පන ජනපදෙසු සබ්‌බසාධාරණස්‌ස මහාතළාකස්‌ස නිද්‌ධමනතුම්‌බං නිස්‌සාය සබ්‌බසාධාරණමෙව කුන්‌නදීසදිසං උදකවාහකං ඛණන්‌ති. තතො ඛුද්‌දකමාතිකායො නීහරිත්‌වා මාතිකාකොටියං අත්‌තනො අත්‌තනො වළඤ්‌ජනත්‌ථාය ආවාටෙ ඛණන්‌ති. තෙසං පන යදා උදකෙන අත්‌ථො හොති, තදා ආවාටෙ ඛුද්‌දකමාතිකායො උදකවාහකඤ්‌ච සොධෙත්‌වා නිද්‌ධමනතුම්‌බං උග්‌ඝාටෙන්‌ති. තතො උදකෙන සද්‌ධිං මච්‌ඡා නික්‌ඛමිත්‌වා අනුපුබ්‌බෙන ආවාටෙ පත්‌වා වසන්‌ති. තත්‌ථ තළාකෙ ච උදකවාහකෙසු ච මච්‌ඡෙ ගණ්‌හන්‌තෙ න වාරෙන්‌ති. ඛුද්‌දකාසු පන අත්‌තනො අත්‌තනො මාතිකාසු උදකආවාටෙසු ච පවිට්‌ඨමච්‌ඡෙ ගණ්‌හිතුං න දෙන්‌ති, වාරෙන්‌ති; තත්‌ථ යො තළාකෙ වා නිද්‌ධමනතුම්‌බෙ වා උදකවාහකෙ වා මච්‌ඡෙ ගණ්‌හාති, අවහාරෙන සො න කාරෙතබ්‌බො. ඛුද්‌දකමාතිකාසු පන ආවාටෙසු වා පවිට්‌ඨං ගණ්‌හන්‌තො ගහිතස්‌ස අග්‌ඝවසෙන කාරෙතබ්‌බො. සචෙ තතො ගය්‌හමානො මච්‌ඡො ආකාසෙ වා උප්‌පතති, තීරෙ වා පතති, තං ආකාසට්‌ඨං වා තීරට්‌ඨං වා උදකවිනිමුත්‌තං ගණ්‌හතො අවහාරො නත්‌ථි. කස්‌මා? යස්‌මා අත්‌තනො පරිග්‌ගහට්‌ඨානෙ ඨිතස්‌සෙව තෙ සාමිකා. එවරූපා හි තත්‌ථ කතිකා. කච්‌ඡපෙපි එසෙව නයො.

    Tesu tesu pana janapadesu sabbasādhāraṇassa mahātaḷākassa niddhamanatumbaṃ nissāya sabbasādhāraṇameva kunnadīsadisaṃ udakavāhakaṃ khaṇanti. Tato khuddakamātikāyo nīharitvā mātikākoṭiyaṃ attano attano vaḷañjanatthāya āvāṭe khaṇanti. Tesaṃ pana yadā udakena attho hoti, tadā āvāṭe khuddakamātikāyo udakavāhakañca sodhetvā niddhamanatumbaṃ ugghāṭenti. Tato udakena saddhiṃ macchā nikkhamitvā anupubbena āvāṭe patvā vasanti. Tattha taḷāke ca udakavāhakesu ca macche gaṇhante na vārenti. Khuddakāsu pana attano attano mātikāsu udakaāvāṭesu ca paviṭṭhamacche gaṇhituṃ na denti, vārenti; tattha yo taḷāke vā niddhamanatumbe vā udakavāhake vā macche gaṇhāti, avahārena so na kāretabbo. Khuddakamātikāsu pana āvāṭesu vā paviṭṭhaṃ gaṇhanto gahitassa agghavasena kāretabbo. Sace tato gayhamāno maccho ākāse vā uppatati, tīre vā patati, taṃ ākāsaṭṭhaṃ vā tīraṭṭhaṃ vā udakavinimuttaṃ gaṇhato avahāro natthi. Kasmā? Yasmā attano pariggahaṭṭhāne ṭhitasseva te sāmikā. Evarūpā hi tattha katikā. Kacchapepi eseva nayo.

    සචෙ පන මච්‌ඡො ගය්‌හමානො ආවාටතො ඛුද්‌දකමාතිකං ආරුහති, තත්‌ථ නං ගණ්‌හතොපි අවහාරොයෙව. ඛුද්‌දකමාතිකාතො පන උදකවාහකං, තතො ච තළාකං ආරූළ්‌හං ගණ්‌හතො අවහාරො නත්‌ථි. යො ආවාටතො භත්‌තසිත්‌ථෙහි පලොභෙත්‌වා මාතිකං ආරොපෙත්‌වා ගණ්‌හාති, අවහාරොව. තතො පන පලොභෙත්‌වා උදකවාහකං ආරොපෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තස්‌ස අවහාරො නත්‌ථි. කෙචි පන කුතොචිදෙව සබ්‌බසාධාරණට්‌ඨානතො මච්‌ඡෙ ආනෙත්‌වා පච්‌ඡිමවත්‌ථුභාගෙ උදකාවාටෙ ඛිපිත්‌වා පොසෙත්‌වා දිවසෙ දිවසෙ ද්‌වෙ තීණි උත්‌තරිභඞ්‌ගත්‌ථාය මාරෙන්‌ති. එවරූපං මච්‌ඡං උදකෙ වා ආකාසෙ වා තීරෙ වා යත්‌ථ කත්‌ථචි ඨිතං ගණ්‌හතො අවහාරො එව. කච්‌ඡපෙපි එසෙව නයො.

    Sace pana maccho gayhamāno āvāṭato khuddakamātikaṃ āruhati, tattha naṃ gaṇhatopi avahāroyeva. Khuddakamātikāto pana udakavāhakaṃ, tato ca taḷākaṃ ārūḷhaṃ gaṇhato avahāro natthi. Yo āvāṭato bhattasitthehi palobhetvā mātikaṃ āropetvā gaṇhāti, avahārova. Tato pana palobhetvā udakavāhakaṃ āropetvā gaṇhantassa avahāro natthi. Keci pana kutocideva sabbasādhāraṇaṭṭhānato macche ānetvā pacchimavatthubhāge udakāvāṭe khipitvā posetvā divase divase dve tīṇi uttaribhaṅgatthāya mārenti. Evarūpaṃ macchaṃ udake vā ākāse vā tīre vā yattha katthaci ṭhitaṃ gaṇhato avahāro eva. Kacchapepi eseva nayo.

    නිදාඝකාලෙ පන නදියා සොතෙ පච්‌ඡින්‌නෙ කත්‌ථචි නින්‌නට්‌ඨානෙ උදකං තිට්‌ඨති, තත්‌ථ මනුස්‌සා මච්‌ඡානං විනාසාය මදනඵලවසාදීනි පක්‌ඛිපිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති, මච්‌ඡා තානි ඛාදන්‌තා මරිත්‌වා උත්‌තානා උදකෙ ප්‌ලවන්‌තා තිට්‌ඨන්‌ති. යො තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා ‘‘යාව සාමිකා නාගච්‌ඡන්‌ති, තාවිමෙ මච්‌ඡෙ ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති ගණ්‌හාති, අග්‌ඝවසෙන කාරෙතබ්‌බො. පංසුකූලසඤ්‌ඤාය ගණ්‌හතො අවහාරො නත්‌ථි, ආහරාපෙන්‌තෙ පන භණ්‌ඩදෙය්‍යං. මච්‌ඡවිසං පක්‌ඛිපිත්‌වා ගතමනුස්‌සා භාජනානි ආහරිත්‌වා පූරෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති, යාව ‘‘පුනපි ආගච්‌ඡිස්‌සාමා’’ති සාලයා හොන්‌ති, තාව තෙ සස්‌සාමිකමච්‌ඡාව. යදා පන තෙ ‘‘අලං අම්‌හාක’’න්‌ති නිරාලයා පක්‌කමන්‌ති, තතො පට්‌ඨාය ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ගණ්‌හන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං. පංසුකූලසඤ්‌ඤිස්‌ස අනාපත්‌ති. යථා ච මච්‌ඡකච්‌ඡපෙසු, එවං සබ්‌බායපි ඔදකජාතියා විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බොති.

    Nidāghakāle pana nadiyā sote pacchinne katthaci ninnaṭṭhāne udakaṃ tiṭṭhati, tattha manussā macchānaṃ vināsāya madanaphalavasādīni pakkhipitvā gacchanti, macchā tāni khādantā maritvā uttānā udake plavantā tiṭṭhanti. Yo tattha gantvā ‘‘yāva sāmikā nāgacchanti, tāvime macche gaṇhissāmī’’ti gaṇhāti, agghavasena kāretabbo. Paṃsukūlasaññāya gaṇhato avahāro natthi, āharāpente pana bhaṇḍadeyyaṃ. Macchavisaṃ pakkhipitvā gatamanussā bhājanāni āharitvā pūretvā gacchanti, yāva ‘‘punapi āgacchissāmā’’ti sālayā honti, tāva te sassāmikamacchāva. Yadā pana te ‘‘alaṃ amhāka’’nti nirālayā pakkamanti, tato paṭṭhāya theyyacittena gaṇhantassa dukkaṭaṃ. Paṃsukūlasaññissa anāpatti. Yathā ca macchakacchapesu, evaṃ sabbāyapi odakajātiyā vinicchayo veditabboti.

    උදකට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Udakaṭṭhakathā niṭṭhitā.

    නාවට්‌ඨකථා

    Nāvaṭṭhakathā

    99. නාවට්‌ඨෙ – පඨමං තාව නාවං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘නාවා නාම යාය තරතී’’ති ආහ. තස්‌මා ඉධ අන්‌තමසො රජනදොණිකාපි වෙණුකලාපකොපි ‘‘නාවා’’ත්‌වෙව වෙදිතබ්‌බො. සීමාසම්‌මන්‌නනෙ පන ධුවනාවා අන්‌තො ඛණිත්‌වා වා ඵලකෙහි බන්‌ධිත්‌වා වා කතා සබ්‌බන්‌තිමෙන පරිච්‌ඡෙදෙන තිණ්‌ණං වාහනිකා එව වට්‌ටති. ඉධ පන එකස්‌සපි වාහනිකා ‘‘නාවා’’ ත්‌වෙව වුච්‌චති. නාවාය නික්‌ඛිත්‌තන්‌ති යංකිඤ්‌චි ඉන්‌ද්‍රියබද්‌ධං වා අනින්‌ද්‍රියබද්‌ධං වා; තස්‌ස අවහාරලක්‌ඛණං ථලට්‌ඨෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. නාවං අවහරිස්‌සාමීතිආදිම්‌හි ච දුතියපරියෙසනගමනආමසනඵන්‌දාපනානි වුත්‌තනයානෙව. බන්‌ධනං මොචෙතීති එත්‌ථ පන යා බන්‌ධනෙ මුත්‌තමත්‌තෙ ඨානා න චවති, තස්‌සා බන්‌ධනං යාව න මුත්‌තං හොති, තාව දුක්‌කටං. මුත්‌තෙ පන ථුල්‌ලච්‌චයම්‌පි පාරාජිකම්‌පි හොති, තං පරතො ආවි භවිස්‌සති. සෙසං වුත්‌තනයමෙව. අයං තාව පාළිවණ්‌ණනා.

    99. Nāvaṭṭhe – paṭhamaṃ tāva nāvaṃ dassento ‘‘nāvā nāma yāya taratī’’ti āha. Tasmā idha antamaso rajanadoṇikāpi veṇukalāpakopi ‘‘nāvā’’tveva veditabbo. Sīmāsammannane pana dhuvanāvā anto khaṇitvā vā phalakehi bandhitvā vā katā sabbantimena paricchedena tiṇṇaṃ vāhanikā eva vaṭṭati. Idha pana ekassapi vāhanikā ‘‘nāvā’’ tveva vuccati. Nāvāya nikkhittanti yaṃkiñci indriyabaddhaṃ vā anindriyabaddhaṃ vā; tassa avahāralakkhaṇaṃ thalaṭṭhe vuttanayeneva veditabbaṃ. Nāvaṃ avaharissāmītiādimhi ca dutiyapariyesanagamanaāmasanaphandāpanāni vuttanayāneva. Bandhanaṃ mocetīti ettha pana yā bandhane muttamatte ṭhānā na cavati, tassā bandhanaṃ yāva na muttaṃ hoti, tāva dukkaṭaṃ. Mutte pana thullaccayampi pārājikampi hoti, taṃ parato āvi bhavissati. Sesaṃ vuttanayameva. Ayaṃ tāva pāḷivaṇṇanā.

    අයං පනෙත්‌ථ පාළිමුත්‌තකවිනිච්‌ඡයො – චණ්‌ඩසොතෙ බන්‌ධිත්‌වා ඨපිතනාවාය එකං ඨානං බන්‌ධනමෙව , තස්‌මිං මුත්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං. තත්‌ථ යුත්‌ති පුබ්‌බෙ වුත්‌තා එව. විප්‌පනට්‌ඨා නාවා පන යං යං උදකප්‌පදෙසං ඵරිත්‌වා ඨිතා හොති, ස්‌වාස්‌සා ඨානං. තස්‌මා තං උද්‌ධං වා උච්‌චාරෙන්‌තස්‌ස, අධො වා ඔපිලාපෙන්‌තස්‌ස, චතූසු වා දිසාසු ඵුට්‌ඨොකාසං අතික්‌කාමෙන්‌තස්‌ස අතික්‌කන්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං. නිච්‌චලෙ උදකෙ අබන්‌ධනං අත්‌තනො ධම්‌මතාය ඨිතනාවං පුරතො වා පච්‌ඡතො වා වාමදක්‌ඛිණපස්‌සතො වා කඩ්‌ඪන්‌තස්‌ස එකෙනන්‌තෙන ඵුට්‌ඨොකාසං අපරෙන උදකෙ පතිට්‌ඨිතන්‌තෙන අතික්‌කන්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං. උද්‌ධං කෙසග්‌ගමත්‌තං උදකතො මොචිතෙ අධො නාවාතලෙන ඵුට්‌ඨොකාසං මුඛවට්‌ටිං අතික්‌කන්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං. තීරෙ බන්‌ධිත්‌වා නිච්‌චලෙ උදකෙ ඨපිතනාවාය බන්‌ධනඤ්‌ච ඨිතොකාසො චාති ද්‌වෙ ඨානානි. තං පඨමං බන්‌ධනා මොචෙති, ථුල්‌ලච්‌චයං. පච්‌ඡා ඡන්‌නං ආකාරානං අඤ්‌ඤතරෙන ඨානා චාවෙති, පාරාජිකං. පඨමං ඨානා චාවෙත්‌වා පච්‌ඡා බන්‌ධනමොචනෙපි එසෙව නයො. ථලෙ උස්‌සාදෙත්‌වා උක්‌කුජ්‌ජිත්‌වා ඨපිතනාවාය ඵුට්‌ඨොකාසොව ඨානං. තස්‌සා පඤ්‌චහාකාරෙහි ඨානපරිච්‌ඡෙදො වෙදිතබ්‌බො.

    Ayaṃ panettha pāḷimuttakavinicchayo – caṇḍasote bandhitvā ṭhapitanāvāya ekaṃ ṭhānaṃ bandhanameva , tasmiṃ muttamatte pārājikaṃ. Tattha yutti pubbe vuttā eva. Vippanaṭṭhā nāvā pana yaṃ yaṃ udakappadesaṃ pharitvā ṭhitā hoti, svāssā ṭhānaṃ. Tasmā taṃ uddhaṃ vā uccārentassa, adho vā opilāpentassa, catūsu vā disāsu phuṭṭhokāsaṃ atikkāmentassa atikkantamatte pārājikaṃ. Niccale udake abandhanaṃ attano dhammatāya ṭhitanāvaṃ purato vā pacchato vā vāmadakkhiṇapassato vā kaḍḍhantassa ekenantena phuṭṭhokāsaṃ aparena udake patiṭṭhitantena atikkantamatte pārājikaṃ. Uddhaṃ kesaggamattaṃ udakato mocite adho nāvātalena phuṭṭhokāsaṃ mukhavaṭṭiṃ atikkantamatte pārājikaṃ. Tīre bandhitvā niccale udake ṭhapitanāvāya bandhanañca ṭhitokāso cāti dve ṭhānāni. Taṃ paṭhamaṃ bandhanā moceti, thullaccayaṃ. Pacchā channaṃ ākārānaṃ aññatarena ṭhānā cāveti, pārājikaṃ. Paṭhamaṃ ṭhānā cāvetvā pacchā bandhanamocanepi eseva nayo. Thale ussādetvā ukkujjitvā ṭhapitanāvāya phuṭṭhokāsova ṭhānaṃ. Tassā pañcahākārehi ṭhānaparicchedo veditabbo.

    නික්‌කුජ්‌ජිත්‌වා ඨපිතනාවාය පන මුඛවට්‌ටියා ඵුට්‌ඨොකාසොව ඨානං, තස්‌සාපි පඤ්‌චහාකාරෙහි ඨානපරිච්‌ඡෙදං ඤත්‌වා යතො කුතොචි ඵුට්‌ඨොකාසං උද්‌ධඤ්‌ච කෙසග්‌ගමත්‌තං අතික්‌කන්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං වෙදිතබ්‌බං. ථලෙ පන උස්‌සාදෙත්‌වා ද්‌වින්‌නං දාරුඝටිකානං උපරි ඨපිතනාවාය දාරුඝටිකානං ඵුට්‌ඨොකාසොයෙව ඨානං, තස්‌මා තත්‌ථ මඤ්‌චපාදමත්‌ථකෙසුයෙව පත්‌ථටබද්‌ධසාටකෙ නාගදන්‌තෙසු ඨපිතභින්‌දිවාලෙ ච වුත්‌තනයෙන විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො.

    Nikkujjitvā ṭhapitanāvāya pana mukhavaṭṭiyā phuṭṭhokāsova ṭhānaṃ, tassāpi pañcahākārehi ṭhānaparicchedaṃ ñatvā yato kutoci phuṭṭhokāsaṃ uddhañca kesaggamattaṃ atikkantamatte pārājikaṃ veditabbaṃ. Thale pana ussādetvā dvinnaṃ dārughaṭikānaṃ upari ṭhapitanāvāya dārughaṭikānaṃ phuṭṭhokāsoyeva ṭhānaṃ, tasmā tattha mañcapādamatthakesuyeva patthaṭabaddhasāṭake nāgadantesu ṭhapitabhindivāle ca vuttanayena vinicchayo veditabbo.

    යොත්‌තබද්‌ධාය පන නාවාය සට්‌ඨිසත්‌තතිබ්‍යාමප්‌පමාණං යොත්‌තං අමොචෙත්‌වාව ආකඩ්‌ඪිත්‌වා

    Yottabaddhāya pana nāvāya saṭṭhisattatibyāmappamāṇaṃ yottaṃ amocetvāva ākaḍḍhitvā

    පථවිලග්‌ගං කත්‌වා සහ යොත්‌තෙන ථලෙ ඨපිතාය නාවාය න ඵුට්‌ඨොකාසමත්‌තමෙව ඨානං. අථ ඛො යොත්‌තකොටිතො පට්‌ඨාය යාව නාවාය පථවියං පතිට්‌ඨිතොකාසස්‌ස පච්‌ඡිමන්‌තො තාව දීඝතො, තිරියං පන නාවාය ච යොත්‌තස්‌ස ච පථවියං පතිට්‌ඨිතපරියන්‌තප්‌පමාණං ඨානන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. තං දීඝතො වා තිරියතො වා කඩ්‌ඪන්‌තස්‌ස එකෙනන්‌තෙන ඵුට්‌ඨොකාසං අපරෙන පථවියං පතිට්‌ඨිතන්‌තෙන අතික්‌කන්‌තමත්‌තෙ, උද්‌ධං කෙසග්‌ගමත්‌තං සහ යොත්‌තෙන පථවිතො මොචිතෙ පාරාජිකං. යො පන තිත්‌ථෙ ඨිතනාවං ආරුහිත්‌වා ථෙය්‍යචිත්‌තො අරිත්‌තෙන වා ඵියෙන වා පාජෙති, පාරාජිකං. සචෙ පන ඡත්‌තං වා පණාමෙත්‌වා චීවරං වා පාදෙහි අක්‌කමිත්‌වා හත්‌ථෙහි උක්‌ඛිපිත්‌වා ලඞ්‌කාරසදිසං කත්‌වා වාතං ගණ්‌හාපෙති, බලවා ච වාතො ආගම්‌ම නාවං හරති, වාතෙනෙව සා හටා හොති; පුග්‌ගලස්‌ස නත්‌ථි අවහාරො. පයොගො අත්‌ථි, සො පන ඨානා චාවනපයොගො න හොති. යදි පන තං නාවං එවං ගච්‌ඡන්‌තිං පකතිගමනං උපච්‌ඡින්‌දිත්‌වා අඤ්‌ඤං දිසාභාගං නෙති, පාරාජිකං. සයමෙව යංකිඤ්‌චි ගාමතිත්‌ථං සම්‌පත්‌තං ඨානා අචාවෙන්‌තොව වික්‌කිණිත්‌වා ගච්‌ඡති, නෙව අත්‌ථි අවහාරො. භණ්‌ඩදෙය්‍යං පන හොතීති.

    Pathavilaggaṃ katvā saha yottena thale ṭhapitāya nāvāya na phuṭṭhokāsamattameva ṭhānaṃ. Atha kho yottakoṭito paṭṭhāya yāva nāvāya pathaviyaṃ patiṭṭhitokāsassa pacchimanto tāva dīghato, tiriyaṃ pana nāvāya ca yottassa ca pathaviyaṃ patiṭṭhitapariyantappamāṇaṃ ṭhānanti veditabbaṃ. Taṃ dīghato vā tiriyato vā kaḍḍhantassa ekenantena phuṭṭhokāsaṃ aparena pathaviyaṃ patiṭṭhitantena atikkantamatte, uddhaṃ kesaggamattaṃ saha yottena pathavito mocite pārājikaṃ. Yo pana titthe ṭhitanāvaṃ āruhitvā theyyacitto arittena vā phiyena vā pājeti, pārājikaṃ. Sace pana chattaṃ vā paṇāmetvā cīvaraṃ vā pādehi akkamitvā hatthehi ukkhipitvā laṅkārasadisaṃ katvā vātaṃ gaṇhāpeti, balavā ca vāto āgamma nāvaṃ harati, vāteneva sā haṭā hoti; puggalassa natthi avahāro. Payogo atthi, so pana ṭhānā cāvanapayogo na hoti. Yadi pana taṃ nāvaṃ evaṃ gacchantiṃ pakatigamanaṃ upacchinditvā aññaṃ disābhāgaṃ neti, pārājikaṃ. Sayameva yaṃkiñci gāmatitthaṃ sampattaṃ ṭhānā acāventova vikkiṇitvā gacchati, neva atthi avahāro. Bhaṇḍadeyyaṃ pana hotīti.

    නාවට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Nāvaṭṭhakathā niṭṭhitā.

    යානට්‌ඨකථා

    Yānaṭṭhakathā

    100. යානට්‌ඨෙ – යානං තාව දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යානං නාම වය්‌හ’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ උපරි මණ්‌ඩපසදිසං පදරච්‌ඡන්‌නං සබ්‌බපලිගුණ්‌ඨිමං වා ඡාදෙත්‌වා කතං වය්‌හං. උභොසු පස්‌සෙසු සුවණ්‌ණරජතාදිමයා ගොපානසියො දත්‌වා ගරුළපක්‌ඛකනයෙන කතා සන්‌දමානිකා. රථො ච සකටඤ්‌ච පාකටමෙව. තෙසු යත්‌ථ කත්‌ථචි සවිඤ්‌ඤාණකං වා අවිඤ්‌ඤාණකං වා රාසිආදිවසෙන ඨපිතං භණ්‌ඩං ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ඨානා චාවෙන්‌තස්‌ස නාවට්‌ඨෙ ච ථලට්‌ඨෙ ච වුත්‌තනයෙනෙව පාරාජිකං වෙදිතබ්‌බං.

    100. Yānaṭṭhe – yānaṃ tāva dassento ‘‘yānaṃ nāma vayha’’ntiādimāha. Tattha upari maṇḍapasadisaṃ padaracchannaṃ sabbapaliguṇṭhimaṃ vā chādetvā kataṃ vayhaṃ. Ubhosu passesu suvaṇṇarajatādimayā gopānasiyo datvā garuḷapakkhakanayena katā sandamānikā. Ratho ca sakaṭañca pākaṭameva. Tesu yattha katthaci saviññāṇakaṃ vā aviññāṇakaṃ vā rāsiādivasena ṭhapitaṃ bhaṇḍaṃ theyyacittena ṭhānā cāventassa nāvaṭṭhe ca thalaṭṭhe ca vuttanayeneva pārājikaṃ veditabbaṃ.

    අයං පන විසෙසො – යානට්‌ඨං තණ්‌ඩුලාදිභණ්‌ඩං පිටකෙන ගණ්‌හතො පිටකෙ අනුක්‌ඛිත්‌තෙපි පිටකං අපහරිත්‌වා තණ්‌ඩුලාදීනං එකාබද්‌ධභාවෙ විකොපිතෙ පාරාජිකං. ථලට්‌ඨාදීසුපි අයං නයො ලබ්‌භති. යානං අවහරිස්‌සාමීතිආදිම්‌හි දුතියපරියෙසනාදීනි වුත්‌තනයානෙව. ඨානා චාවෙතීති එත්‌ථ පන දුකයුත්‌තස්‌ස යානස්‌ස ද්‌වින්‌නං ගොණානං අට්‌ඨ පාදා, ද්‌වෙ ච චක්‌කානීති දස ඨානානි. තං ථෙය්‍යචිත්‌තස්‌ස ධුරෙ නිසීදිත්‌වා පාජයතො ගොණානං පාදුද්‌ධාරෙ ථුල්‌ලච්‌චයං. චක්‌කානං පන පථවියං පතිට්‌ඨිතප්‌පදෙසතො කෙසග්‌ගමත්‌තෙ අතික්‌කන්‌තෙ පාරාජිකං. සචෙ පන ගොණා ‘‘නායං අම්‌හාකං සාමිකො’’ති ඤත්‌වා ධුරං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා ආකඩ්‌ඪන්‌තා තිට්‌ඨන්‌ති වා ඵන්‌දන්‌ති වා, රක්‌ඛති තාව. ගොණෙ පුන උජුකං පටිපාදෙත්‌වා ධුරං ආරොපෙත්‌වා දළ්‌හං යොජෙත්‌වා පාචනෙන විජ්‌ඣිත්‌වා පාජෙන්‌තස්‌ස වුත්‌තනයෙනෙව තෙසං පාදුද්‌ධාරෙ ථුල්‌ලච්‌චයං. චක්‌කාතික්‌කමෙ පාරාජිකං.

    Ayaṃ pana viseso – yānaṭṭhaṃ taṇḍulādibhaṇḍaṃ piṭakena gaṇhato piṭake anukkhittepi piṭakaṃ apaharitvā taṇḍulādīnaṃ ekābaddhabhāve vikopite pārājikaṃ. Thalaṭṭhādīsupi ayaṃ nayo labbhati. Yānaṃ avaharissāmītiādimhi dutiyapariyesanādīni vuttanayāneva. Ṭhānā cāvetīti ettha pana dukayuttassa yānassa dvinnaṃ goṇānaṃ aṭṭha pādā, dve ca cakkānīti dasa ṭhānāni. Taṃ theyyacittassa dhure nisīditvā pājayato goṇānaṃ pāduddhāre thullaccayaṃ. Cakkānaṃ pana pathaviyaṃ patiṭṭhitappadesato kesaggamatte atikkante pārājikaṃ. Sace pana goṇā ‘‘nāyaṃ amhākaṃ sāmiko’’ti ñatvā dhuraṃ chaḍḍetvā ākaḍḍhantā tiṭṭhanti vā phandanti vā, rakkhati tāva. Goṇe puna ujukaṃ paṭipādetvā dhuraṃ āropetvā daḷhaṃ yojetvā pācanena vijjhitvā pājentassa vuttanayeneva tesaṃ pāduddhāre thullaccayaṃ. Cakkātikkame pārājikaṃ.

    සචෙපි සකද්‌දමෙ මග්‌ගෙ එකං චක්‌කං කද්‌දමෙ ලග්‌ගං හොති, දුතියං චක්‌කං ගොණා පරිවත්‌තෙන්‌තා පවත්‌තෙන්‌ති, එකස්‌ස ඨිතත්‌තා න තාව අවහාරො හොති . ගොණෙ පන පුන උජුකං පටිපාදෙත්‌වා පාජෙන්‌තස්‌ස ඨිතචක්‌කෙ කෙසග්‌ගමත්‌තං ඵුට්‌ඨොකාසං අතික්‌කන්‌තෙ පාරාජිකං. චතුයුත්‌තකස්‌ස පන අට්‌ඨාරස ඨානානි, අට්‌ඨයුත්‌තකස්‌ස චතුත්‌තිංසාති – එතෙනුපායෙන යුත්‌තයානස්‌ස ඨානභෙදො වෙදිතබ්‌බො.

    Sacepi sakaddame magge ekaṃ cakkaṃ kaddame laggaṃ hoti, dutiyaṃ cakkaṃ goṇā parivattentā pavattenti, ekassa ṭhitattā na tāva avahāro hoti . Goṇe pana puna ujukaṃ paṭipādetvā pājentassa ṭhitacakke kesaggamattaṃ phuṭṭhokāsaṃ atikkante pārājikaṃ. Catuyuttakassa pana aṭṭhārasa ṭhānāni, aṭṭhayuttakassa catuttiṃsāti – etenupāyena yuttayānassa ṭhānabhedo veditabbo.

    යං පන අයුත්‌තකං ධුරෙ එකාය පච්‌ඡතො ච ද්‌වීහි උපත්‌ථම්‌භිනීහි උපත්‌ථම්‌භෙත්‌වා ඨපිතං, තස්‌ස තිණ්‌ණං උපත්‌ථම්‌භිනීනං චක්‌කානඤ්‌ච වසෙන පඤ්‌ච ඨානානි. සචෙ ධුරෙ උපත්‌ථම්‌භිනී හෙට්‌ඨාභාගෙ කප්‌පකතා හොති, ඡ ඨානානි. පච්‌ඡතො පන අනුපත්‌ථම්‌භෙත්‌වා ධුරෙ උපත්‌ථම්‌භිතස්‌සෙව උපත්‌ථම්‌භිනීවසෙන තීණි වා චත්‌තාරි වා ඨානානි. ධුරෙන ඵලකස්‌ස වා දාරුකස්‌ස වා උපරි ඨපිතස්‌ස තීණි ඨානානි. තථා පථවියං ඨපිතස්‌ස. තං ධුරංකඩ්‌ඪිත්‌වා වා උක්‌ඛිපිත්‌වා වා පුරතො ච පච්‌ඡතො ච ඨානා චාවෙන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං. චක්‌කානං පතිට්‌ඨිතට්‌ඨානෙ කෙසග්‌ගමත්‌තං අතික්‌කන්‌තෙ පාරාජිකං. චක්‌කානි අපනෙත්‌වා ද්‌වීහි අක්‌ඛසීසෙහි දාරූනං උපරි ඨපිතස්‌ස ද්‌වෙ ඨානානි. තං කඩ්‌ඪන්‌තො වා උක්‌ඛිපන්‌තො වා ඵුට්‌ඨොකාසං අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. භූමියං ඨපිතස්‌ස ධුරෙන ච චතූහි ච අක්‌ඛුද්‌ධීහි පතිට්‌ඨිතවසෙන පඤ්‌ච ඨානානි. තං ධුරෙ ගහෙත්‌වා කඩ්‌ඪතො උද්‌ධීනං පච්‌ඡිමන්‌තෙහි පුරිමන්‌තෙ අතික්‌කන්‌තෙ පාරාජිකං. උද්‌ධීසු ගහෙත්‌වා කඩ්‌ඪතො උද්‌ධීනං පුරිමන්‌තෙහි පච්‌ඡිමන්‌තෙ අතික්‌කන්‌තෙ පාරාජිකං. පස්‌සෙ ගහෙත්‌වා කඩ්‌ඪතො උද්‌ධීනංයෙව තිරියං පතිට්‌ඨිතට්‌ඨානස්‌ස අතික්‌කමෙන පාරාජිකං. මජ්‌ඣෙ ගහෙත්‌වා උක්‌ඛිපතො කෙසග්‌ගමත්‌තං පථවිතො මුත්‌තෙ පාරාජිකං. අථ උද්‌ධිඛාණුකා න හොන්‌ති, සමමෙව බාහං කත්‌වා මජ්‌ඣෙ විජ්‌ඣිත්‌වා අක්‌ඛසීසානි පවෙසිතානි හොන්‌ති, තං හෙට්‌ඨිමතලස්‌ස සමන්‌තා සබ්‌බං පථවිං ඵුසිත්‌වා තිට්‌ඨති. තත්‌ථ චතූසු දිසාසු උද්‌ධඤ්‌ච ඵුට්‌ඨට්‌ඨානාතික්‌කමවසෙන පාරාජිකං වෙදිතබ්‌බං. භූමියං නාභියා ඨපිතචක්‌කස්‌ස එකමෙව ඨානං, තස්‌ස පඤ්‌චහාකාරෙහි පරිච්‌ඡෙදො. නෙමිපස්‌සෙන ච නාභියා ච ඵුසිත්‌වා ඨිතස්‌ස ද්‌වෙ ඨානානි. නෙමියා උට්‌ඨිතභාගං පාදෙන අක්‌කමිත්‌වා භූමියං ඵුසාපෙත්‌වා අරෙසු වා නෙමියා වා ගහෙත්‌වා උක්‌ඛිපන්‌තස්‌ස අත්‌තනා කතට්‌ඨානං ඨානං න හොති, තස්‌මා තස්‌මිං ඨිතෙපි අවසෙසට්‌ඨානෙ අතික්‌කන්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං.

    Yaṃ pana ayuttakaṃ dhure ekāya pacchato ca dvīhi upatthambhinīhi upatthambhetvā ṭhapitaṃ, tassa tiṇṇaṃ upatthambhinīnaṃ cakkānañca vasena pañca ṭhānāni. Sace dhure upatthambhinī heṭṭhābhāge kappakatā hoti, cha ṭhānāni. Pacchato pana anupatthambhetvā dhure upatthambhitasseva upatthambhinīvasena tīṇi vā cattāri vā ṭhānāni. Dhurena phalakassa vā dārukassa vā upari ṭhapitassa tīṇi ṭhānāni. Tathā pathaviyaṃ ṭhapitassa. Taṃ dhuraṃkaḍḍhitvā vā ukkhipitvā vā purato ca pacchato ca ṭhānā cāventassa thullaccayaṃ. Cakkānaṃ patiṭṭhitaṭṭhāne kesaggamattaṃ atikkante pārājikaṃ. Cakkāni apanetvā dvīhi akkhasīsehi dārūnaṃ upari ṭhapitassa dve ṭhānāni. Taṃ kaḍḍhanto vā ukkhipanto vā phuṭṭhokāsaṃ atikkāmeti, pārājikaṃ. Bhūmiyaṃ ṭhapitassa dhurena ca catūhi ca akkhuddhīhi patiṭṭhitavasena pañca ṭhānāni. Taṃ dhure gahetvā kaḍḍhato uddhīnaṃ pacchimantehi purimante atikkante pārājikaṃ. Uddhīsu gahetvā kaḍḍhato uddhīnaṃ purimantehi pacchimante atikkante pārājikaṃ. Passe gahetvā kaḍḍhato uddhīnaṃyeva tiriyaṃ patiṭṭhitaṭṭhānassa atikkamena pārājikaṃ. Majjhe gahetvā ukkhipato kesaggamattaṃ pathavito mutte pārājikaṃ. Atha uddhikhāṇukā na honti, samameva bāhaṃ katvā majjhe vijjhitvā akkhasīsāni pavesitāni honti, taṃ heṭṭhimatalassa samantā sabbaṃ pathaviṃ phusitvā tiṭṭhati. Tattha catūsu disāsu uddhañca phuṭṭhaṭṭhānātikkamavasena pārājikaṃ veditabbaṃ. Bhūmiyaṃ nābhiyā ṭhapitacakkassa ekameva ṭhānaṃ, tassa pañcahākārehi paricchedo. Nemipassena ca nābhiyā ca phusitvā ṭhitassa dve ṭhānāni. Nemiyā uṭṭhitabhāgaṃ pādena akkamitvā bhūmiyaṃ phusāpetvā aresu vā nemiyā vā gahetvā ukkhipantassa attanā kataṭṭhānaṃ ṭhānaṃ na hoti, tasmā tasmiṃ ṭhitepi avasesaṭṭhāne atikkantamatte pārājikaṃ.

    භිත්‌තිං නිස්‌සාය ඨපිතචක්‌කස්‌සාපි ද්‌වෙ ඨානානි. තත්‌ථ පඨමං භිත්‌තිතො මොචෙන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං. පච්‌ඡා පථවිතො කෙසග්‌ගමත්‌තුද්‌ධාරෙ පාරාජිකං. පඨමං භූමිතො මොචෙන්‌තස්‌ස පන සචෙ භිත්‌තියං පතිට්‌ඨිතට්‌ඨානං න කුප්‌පති, එසෙව නයො. අථ අරෙසු ගහෙත්‌වා හෙට්‌ඨා කඩ්‌ඪන්‌තස්‌ස භිත්‌තිං ඵුසිත්‌වා ඨිතොකාසස්‌ස උපරිමො අන්‌තො හෙට්‌ඨිමං අතික්‌කමති, පාරාජිකං. මග්‌ගප්‌පටිපන්‌නෙ යානෙ යානසාමිකො කෙනචිදෙව කරණීයෙන ඔරොහිත්‌වා මග්‌ගා ඔක්‌කන්‌තො හොති, අථඤ්‌ඤො භික්‌ඛු පටිපථං ආගච්‌ඡන්‌තො ආරක්‌ඛසුඤ්‌ඤං පස්‌සිත්‌වා, ‘‘යානං අවහරිස්‌සාමී’’ති ආරොහති, තස්‌ස පයොගං විනායෙව ගොණා ගහෙත්‌වා පක්‌කන්‌තා, අවහාරො නත්‌ථි. සෙසං නාවායං වුත්‌තසදිසන්‌ති.

    Bhittiṃ nissāya ṭhapitacakkassāpi dve ṭhānāni. Tattha paṭhamaṃ bhittito mocentassa thullaccayaṃ. Pacchā pathavito kesaggamattuddhāre pārājikaṃ. Paṭhamaṃ bhūmito mocentassa pana sace bhittiyaṃ patiṭṭhitaṭṭhānaṃ na kuppati, eseva nayo. Atha aresu gahetvā heṭṭhā kaḍḍhantassa bhittiṃ phusitvā ṭhitokāsassa uparimo anto heṭṭhimaṃ atikkamati, pārājikaṃ. Maggappaṭipanne yāne yānasāmiko kenacideva karaṇīyena orohitvā maggā okkanto hoti, athañño bhikkhu paṭipathaṃ āgacchanto ārakkhasuññaṃ passitvā, ‘‘yānaṃ avaharissāmī’’ti ārohati, tassa payogaṃ vināyeva goṇā gahetvā pakkantā, avahāro natthi. Sesaṃ nāvāyaṃ vuttasadisanti.

    යානට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Yānaṭṭhakathā niṭṭhitā.

    භාරට්‌ඨකථා

    Bhāraṭṭhakathā

    101. ඉතො පරං භාරොයෙව භාරට්‌ඨං. සො සීසභාරාදිවසෙන චතුධා දස්‌සිතො. තත්‌ථ සීසභාරාදීසු අසම්‌මොහත්‌ථං සීසාදීනං පරිච්‌ඡෙදො වෙදිතබ්‌බො. තත්‌ථ සීසස්‌ස තාව පුරිමගලෙ ගලවාටකො, පිට්‌ඨිගලෙ කෙසඤ්‌චි කෙසන්‌තෙ ආවට්‌ටො හොති, ගලස්‌සෙව උභොසු පස්‌සෙසු කෙසඤ්‌චි කෙසා ඔරුය්‌හ ජායන්‌ති, යෙ කණ්‌ණචූළිකාති වුච්‌චන්‌ති, තෙසං අධොභාගො චාති අයං හෙට්‌ඨිමපරිච්‌ඡෙදො, තතො උපරි සීසං. එත්‌ථන්‌තරෙ ඨිතභාරො සීසභාරො නාම.

    101. Ito paraṃ bhāroyeva bhāraṭṭhaṃ. So sīsabhārādivasena catudhā dassito. Tattha sīsabhārādīsu asammohatthaṃ sīsādīnaṃ paricchedo veditabbo. Tattha sīsassa tāva purimagale galavāṭako, piṭṭhigale kesañci kesante āvaṭṭo hoti, galasseva ubhosu passesu kesañci kesā oruyha jāyanti, ye kaṇṇacūḷikāti vuccanti, tesaṃ adhobhāgo cāti ayaṃ heṭṭhimaparicchedo, tato upari sīsaṃ. Etthantare ṭhitabhāro sīsabhāro nāma.

    උභොසු පස්‌සෙසු කණ්‌ණචූළිකාහි පට්‌ඨාය හෙට්‌ඨා, කප්‌පරෙහි පට්‌ඨාය උපරි, පිට්‌ඨිගලාවත්‌තතො ච ගලවාටකතො ච පට්‌ඨාය හෙට්‌ඨා, පිට්‌ඨිවෙමජ්‌ඣාවත්‌තතො ච උරපරිච්‌ඡෙදමජ්‌ඣෙ හදයආවාටතො ච පට්‌ඨාය උපරි ඛන්‌ධො. එත්‌ථන්‌තරෙ ඨිතභාරො ඛන්‌ධභාරො නාම.

    Ubhosu passesu kaṇṇacūḷikāhi paṭṭhāya heṭṭhā, kapparehi paṭṭhāya upari, piṭṭhigalāvattato ca galavāṭakato ca paṭṭhāya heṭṭhā, piṭṭhivemajjhāvattato ca uraparicchedamajjhe hadayaāvāṭato ca paṭṭhāya upari khandho. Etthantare ṭhitabhāro khandhabhāro nāma.

    පිට්‌ඨිවෙමජ්‌ඣාවත්‌තතො පන හදයආවාටතො ච පට්‌ඨාය හෙට්‌ඨා යාව පාදනඛසිඛා, අයං කටිපරිච්‌ඡෙදො. එත්‌ථන්‌තරෙ සමන්‌තතො සරීරෙ ඨිතභාරො කටිභාරො නාම.

    Piṭṭhivemajjhāvattato pana hadayaāvāṭato ca paṭṭhāya heṭṭhā yāva pādanakhasikhā, ayaṃ kaṭiparicchedo. Etthantare samantato sarīre ṭhitabhāro kaṭibhāro nāma.

    කප්‌පරතො පට්‌ඨාය පන හෙට්‌ඨා යාව හත්‌ථනඛසිඛා, අයං ඔලම්‌බකපරිච්‌ඡෙදො. එත්‌ථන්‌තරෙ ඨිතභාරො ඔලම්‌බකො නාම.

    Kapparato paṭṭhāya pana heṭṭhā yāva hatthanakhasikhā, ayaṃ olambakaparicchedo. Etthantare ṭhitabhāro olambako nāma.

    ඉදානි සීසෙ භාරන්‌තිආදීසු අයං අපුබ්‌බවිනිච්‌ඡයො – යො භික්‌ඛු ‘‘ඉදං ගහෙත්‌වා එත්‌ථ යාහී’’ති සාමිකෙහි අනාණත්‌තො සයමෙව ‘‘මය්‌හං ඉදං නාම දෙථ, අහං වො භණ්‌ඩං වහාමී’’ති තෙසං භණ්‌ඩං සීසෙන ආදාය ගච්‌ඡන්‌තො ථෙය්‍යචිත්‌තෙන තං භණ්‌ඩං ආමසති, දුක්‌කටං. යථාවුත්‌තසීසපරිච්‌ඡෙදං අනතික්‌කාමෙන්‌තොව ඉතො චිතො ච ඝංසන්‌තො සාරෙතිපි පච්‌චාසාරෙතිපි, ථුල්‌ලච්‌චයං. ඛන්‌ධං ඔරොපිතමත්‌තෙ කිඤ්‌චාපි සාමිකානං ‘‘වහතූ’’ති චිත්‌තං අත්‌ථි, තෙහි පන අනාණත්‌තත්‌තා පාරාජිකං. ඛන්‌ධං පන අනොරොපෙත්‌වාපි සීසතො කෙසග්‌ගමත්‌තං මොචෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකං. යමකභාරස්‌ස පන එකො භාරො සීසෙ පතිට්‌ඨාති, එකො පිට්‌ඨියං, තත්‌ථ ද්‌වින්‌නං ඨානානං වසෙන විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො. අයං පන සුද්‌ධසීසභාරාදීනංයෙව වසෙන දෙසනා ආරද්‌ධා. යො චායං සීසභාරෙ වුත්‌තො, ඛන්‌ධභාරාදීසුපි අයමෙව විනිච්‌ඡයො.

    Idāni sīse bhārantiādīsu ayaṃ apubbavinicchayo – yo bhikkhu ‘‘idaṃ gahetvā ettha yāhī’’ti sāmikehi anāṇatto sayameva ‘‘mayhaṃ idaṃ nāma detha, ahaṃ vo bhaṇḍaṃ vahāmī’’ti tesaṃ bhaṇḍaṃ sīsena ādāya gacchanto theyyacittena taṃ bhaṇḍaṃ āmasati, dukkaṭaṃ. Yathāvuttasīsaparicchedaṃ anatikkāmentova ito cito ca ghaṃsanto sāretipi paccāsāretipi, thullaccayaṃ. Khandhaṃ oropitamatte kiñcāpi sāmikānaṃ ‘‘vahatū’’ti cittaṃ atthi, tehi pana anāṇattattā pārājikaṃ. Khandhaṃ pana anoropetvāpi sīsato kesaggamattaṃ mocentassa pārājikaṃ. Yamakabhārassa pana eko bhāro sīse patiṭṭhāti, eko piṭṭhiyaṃ, tattha dvinnaṃ ṭhānānaṃ vasena vinicchayo veditabbo. Ayaṃ pana suddhasīsabhārādīnaṃyeva vasena desanā āraddhā. Yo cāyaṃ sīsabhāre vutto, khandhabhārādīsupi ayameva vinicchayo.

    හත්‌ථෙ භාරන්‌ති එත්‌ථ පන හත්‌ථෙන ගහිතත්‌තා ඔලම්‌බකො ‘‘හත්‌ථෙ භාරො’’ති වුත්‌තො.

    Hatthebhāranti ettha pana hatthena gahitattā olambako ‘‘hatthe bhāro’’ti vutto.

    සො පඨමංයෙව භූමිතො වා ගහිතො හොතු, සුද්‌ධචිත්‌තෙන සීසාදීහි වා, ‘‘හත්‌ථෙ භාරො’’ ත්‌වෙව සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡති . තං ථෙය්‍යචිත්‌තෙන තාදිසං ගහනට්‌ඨානං දිස්‌වා භූමියං වා ගච්‌ඡාදීසු වා නික්‌ඛිපන්‌තස්‌ස හත්‌ථතො මුත්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං. භූමිතො ගණ්‌හාතීති එත්‌ථ පන තෙසං භාරානං යංකිඤ්‌චි පාතරාසාදිකාරණා සුද්‌ධචිත්‌තෙන භූමියං නික්‌ඛිපිත්‌වා පුන ථෙය්‍යචිත්‌තෙන කෙසග්‌ගමත්‌තං උද්‌ධරන්‌තස්‌ස පාරාජිකන්‌ති.

    So paṭhamaṃyeva bhūmito vā gahito hotu, suddhacittena sīsādīhi vā, ‘‘hatthe bhāro’’ tveva saṅkhyaṃ gacchati . Taṃ theyyacittena tādisaṃ gahanaṭṭhānaṃ disvā bhūmiyaṃ vā gacchādīsu vā nikkhipantassa hatthato muttamatte pārājikaṃ. Bhūmito gaṇhātīti ettha pana tesaṃ bhārānaṃ yaṃkiñci pātarāsādikāraṇā suddhacittena bhūmiyaṃ nikkhipitvā puna theyyacittena kesaggamattaṃ uddharantassa pārājikanti.

    භාරට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Bhāraṭṭhakathā niṭṭhitā.

    ආරාමට්‌ඨකථා

    Ārāmaṭṭhakathā

    102. ආරාමට්‌ඨෙපි – ආරාමං තාව දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ආරාමො නාම පුප්‌ඵාරාමො ඵලාරාමො’’ති ආහ. තෙසු වස්‌සිකාදීනං පුප්‌ඵනකො පුප්‌ඵාරාමො. අම්‌බඵලාදීනං ඵලනකො ඵලාරාමො. ආරාමෙ චතූහි ඨානෙහි නික්‌ඛිත්‌තස්‌ස විනිච්‌ඡයො භූමට්‌ඨාදීසු වුත්‌තනයො එව.

    102. Ārāmaṭṭhepi – ārāmaṃ tāva dassento ‘‘ārāmo nāma pupphārāmo phalārāmo’’ti āha. Tesu vassikādīnaṃ pupphanako pupphārāmo. Ambaphalādīnaṃ phalanako phalārāmo. Ārāme catūhi ṭhānehi nikkhittassa vinicchayo bhūmaṭṭhādīsu vuttanayo eva.

    තත්‌ථජාතකෙ පන මූලන්‌ති උසීරහිරිවෙරාදිකං යංකිඤ්‌චි මූලං, තං උප්‌පාටෙත්‌වා වා උප්‌පාටිතං වා ගණ්‌හන්‌තස්‌ස යෙන මූලෙන වත්‌ථු පූරති, තස්‌මිං ගහිතෙ පාරාජිකං. කන්‌දොපි මූලෙනෙව සඞ්‌ගහිතො. උප්‌පාටෙන්‌තස්‌ස චෙත්‌ථ අප්‌පමත්‌තකෙපි අච්‌ඡින්‌නෙ ථුල්‌ලච්‌චයමෙව. තත්‌ථ විනිච්‌ඡයො භිසෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො. තචන්‌ති භෙසජ්‌ජත්‌ථාය වා රජනත්‌ථාය වා උපයොගගමනූපගං යංකිඤ්‌චි රුක්‌ඛත්‌තචං; තං උප්‌පාටෙත්‌වා වා උප්‌පාටිතං වා ගණ්‌හන්‌තස්‌ස මූලෙ වුත්‌තනයෙන පාරාජිකං. පුප්‌ඵන්‌ති වස්‌සිකමල්‌ලිකාදිකං යංකිඤ්‌චි පුප්‌ඵං, තං ඔචිනිත්‌වා වා ඔචිනිතං වා ගණ්‌හන්‌තස්‌ස උප්‌පලපදුමෙසු වුත්‌තනයෙන පාරාජිකං. පුප්‌ඵානම්‌පි හි වණ්‌ටං වා බන්‌ධනං වා අච්‌ඡින්‌නං රක්‌ඛති. වණ්‌ටබ්‌භන්‌තරෙ පන කෙසඤ්‌චි සූචිකා හොති, සා න රක්‌ඛති. ඵලන්‌ති අම්‌බඵලතාලඵලාදිකං යංකිඤ්‌චි, තං රුක්‌ඛතො ගණ්‌හන්‌තස්‌ස විනිච්‌ඡයො රුක්‌ඛෙ ලග්‌ගිතකථායං වුත්‌තො. අපනෙත්‌වා ඨපිතං භූමට්‌ඨාදිසඞ්‌ගහිතමෙව.

    Tatthajātake pana mūlanti usīrahiriverādikaṃ yaṃkiñci mūlaṃ, taṃ uppāṭetvā vā uppāṭitaṃ vā gaṇhantassa yena mūlena vatthu pūrati, tasmiṃ gahite pārājikaṃ. Kandopi mūleneva saṅgahito. Uppāṭentassa cettha appamattakepi acchinne thullaccayameva. Tattha vinicchayo bhise vuttanayeneva veditabbo. Tacanti bhesajjatthāya vā rajanatthāya vā upayogagamanūpagaṃ yaṃkiñci rukkhattacaṃ; taṃ uppāṭetvā vā uppāṭitaṃ vā gaṇhantassa mūle vuttanayena pārājikaṃ. Pupphanti vassikamallikādikaṃ yaṃkiñci pupphaṃ, taṃ ocinitvā vā ocinitaṃ vā gaṇhantassa uppalapadumesu vuttanayena pārājikaṃ. Pupphānampi hi vaṇṭaṃ vā bandhanaṃ vā acchinnaṃ rakkhati. Vaṇṭabbhantare pana kesañci sūcikā hoti, sā na rakkhati. Phalanti ambaphalatālaphalādikaṃ yaṃkiñci, taṃ rukkhato gaṇhantassa vinicchayo rukkhe laggitakathāyaṃ vutto. Apanetvā ṭhapitaṃ bhūmaṭṭhādisaṅgahitameva.

    ආරාමං අභියුඤ්‌ජතීති පරසන්‌තකං ‘‘මම සන්‌තකො අය’’න්‌ති මුසා භණිත්‌වා අභියුඤ්‌ජති, අදින්‌නාදානස්‌ස පයොගත්‌තා දුක්‌කටං. සාමිකස්‌ස විමතිං උප්‌පාදෙතීති විනිච්‌ඡයකුසලතාය බලවනිස්‌සිතාදිභාවෙන වා ආරාමසාමිකස්‌ස සංසයං ජනෙති. කථං? තඤ්‌හි තථා විනිච්‌ඡයප්‌පසුතං දිස්‌වා සාමිකො චින්‌තෙති – ‘‘සක්‌ඛිස්‌සාමි නු ඛො අහං ඉමං ආරාමං අත්‌තනො කාතුං, න සක්‌ඛිස්‌සාමි නු ඛො’’ති. එවං තස්‌ස විමති උප්‌පජ්‌ජමානා තෙන උප්‌පාදිතා හොති, තස්‌මා ථුල්‌ලච්‌චයං ආපජ්‌ජති.

    Ārāmaṃ abhiyuñjatīti parasantakaṃ ‘‘mama santako aya’’nti musā bhaṇitvā abhiyuñjati, adinnādānassa payogattā dukkaṭaṃ. Sāmikassa vimatiṃuppādetīti vinicchayakusalatāya balavanissitādibhāvena vā ārāmasāmikassa saṃsayaṃ janeti. Kathaṃ? Tañhi tathā vinicchayappasutaṃ disvā sāmiko cinteti – ‘‘sakkhissāmi nu kho ahaṃ imaṃ ārāmaṃ attano kātuṃ, na sakkhissāmi nu kho’’ti. Evaṃ tassa vimati uppajjamānā tena uppāditā hoti, tasmā thullaccayaṃ āpajjati.

    ධුරං නික්‌ඛිපතීති යදා පන සාමිකො ‘‘අයං ථද්‌ධො කක්‌ඛළො ජීවිතබ්‍රහ්‌මචරියන්‌තරායම්‌පි මෙ කරෙය්‍ය, අලං දානි මය්‌හං ඉමිනා ආරාමෙනා’’ති ධුරං නික්‌ඛිපති, අභියුඤ්‌ජකො පාරාජිකං ආපජ්‌ජති. සචෙ සයම්‌පි කතධුරනික්‌ඛෙපො හොති, අථ ච පන සාමිකෙන ධුරෙ නික්‌ඛිත්‌තෙපි අභියුඤ්‌ජකො ධුරං අනික්‌ඛිපිත්‌වාව ‘‘ඉමං සුට්‌ඨු පීළෙත්‌වා මම ආණාපවත්‌තිං දස්‌සෙත්‌වා කිඞ්‌කාරප්‌පටිස්‌සාවිභාවෙ නං ඨපෙත්‌වා දස්‌සාමී’’ති දාතබ්‌බභාවෙ සඋස්‌සාහො හොති, රක්‌ඛති තාව. අථාපි අභියුඤ්‌ජකො ‘‘අච්‌ඡින්‌දිත්‌වා න දානි නං ඉමස්‌ස දස්‌සාමී’’ති ධුරං නික්‌ඛිපති, සාමිකො පන න ධුරං නික්‌ඛිපති, පක්‌ඛං පරියෙසති, කාලං ආගමෙති, ‘‘ලජ්‌ජිපරිසං තාව ලභාමි, පච්‌ඡා ජානිස්‌සාමී’’ති පුන ගහණෙයෙව සඋස්‌සාහො හොති, රක්‌ඛතියෙව. යදා පන සොපි ‘‘න දස්‌සාමී’’ති, සාමිකොපි ‘‘න ලච්‌ඡාමී’’ති – එවං උභොපි ධුරං නික්‌ඛිපන්‌ති, තදා අභියුඤ්‌ජකස්‌ස පාරාජිකං. අථ පන අභියුඤ්‌ජිත්‌වා විනිච්‌ඡයං කුරුමානො අනිට්‌ඨිතෙ විනිච්‌ඡයෙ සාමිකෙනපි ධුරනික්‌ඛෙපෙ අකතෙ අත්‌තනො අස්‌සාමිකභාවං ජානන්‌තොයෙව තතො කිඤ්‌චි පුප්‌ඵං වා ඵලං වා ගණ්‌හාති, භණ්‌ඩග්‌ඝෙන කාරෙතබ්‌බො.

    Dhuraṃnikkhipatīti yadā pana sāmiko ‘‘ayaṃ thaddho kakkhaḷo jīvitabrahmacariyantarāyampi me kareyya, alaṃ dāni mayhaṃ iminā ārāmenā’’ti dhuraṃ nikkhipati, abhiyuñjako pārājikaṃ āpajjati. Sace sayampi katadhuranikkhepo hoti, atha ca pana sāmikena dhure nikkhittepi abhiyuñjako dhuraṃ anikkhipitvāva ‘‘imaṃ suṭṭhu pīḷetvā mama āṇāpavattiṃ dassetvā kiṅkārappaṭissāvibhāve naṃ ṭhapetvā dassāmī’’ti dātabbabhāve saussāho hoti, rakkhati tāva. Athāpi abhiyuñjako ‘‘acchinditvā na dāni naṃ imassa dassāmī’’ti dhuraṃ nikkhipati, sāmiko pana na dhuraṃ nikkhipati, pakkhaṃ pariyesati, kālaṃ āgameti, ‘‘lajjiparisaṃ tāva labhāmi, pacchā jānissāmī’’ti puna gahaṇeyeva saussāho hoti, rakkhatiyeva. Yadā pana sopi ‘‘na dassāmī’’ti, sāmikopi ‘‘na lacchāmī’’ti – evaṃ ubhopi dhuraṃ nikkhipanti, tadā abhiyuñjakassa pārājikaṃ. Atha pana abhiyuñjitvā vinicchayaṃ kurumāno aniṭṭhite vinicchaye sāmikenapi dhuranikkhepe akate attano assāmikabhāvaṃ jānantoyeva tato kiñci pupphaṃ vā phalaṃ vā gaṇhāti, bhaṇḍagghena kāretabbo.

    ධම්‌මං චරන්‌තොති භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙ වා රාජකුලෙ වා විනිච්‌ඡයං කරොන්‌තො. සාමිකං පරාජෙතීති විනිච්‌ඡයිකානං උක්‌කොචං දත්‌වා කූටසක්‌ඛිං ඔතාරෙත්‌වා ආරාමසාමිකං ජිනාතීති අත්‌ථො. ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌සාති න කෙවලං තස්‌සෙව, සඤ්‌චිච්‌ච තස්‌ස අත්‌ථසාධනෙ පවත්‌තානං කූටවිනිච්‌ඡයිකානම්‌පි කූටසක්‌ඛීනම්‌පි සබ්‌බෙසං පාරාජිකං. එත්‌ථ ච සාමිකස්‌ස ධුරනික්‌ඛෙපවසෙනෙව පරාජයො වෙදිතබ්‌බො. අනික්‌ඛිත්‌තධුරො හි අපරාජිතොව හොති. ධම්‌මං චරන්‌තො පරජ්‌ජතීති සචෙපි ධම්‌මෙන විනයෙන සත්‌ථුසාසනෙන විනිච්‌ඡයස්‌ස පවත්‌තත්‌තා සයං පරාජයං පාපුණාති; එවම්‌පි මුසාවාදෙන සාමිකානං පීළාකරණපච්‌චයා ථුල්‌ලච්‌චයං ආපජ්‌ජතීති.

    Dhammaṃ carantoti bhikkhusaṅghe vā rājakule vā vinicchayaṃ karonto. Sāmikaṃ parājetīti vinicchayikānaṃ ukkocaṃ datvā kūṭasakkhiṃ otāretvā ārāmasāmikaṃ jinātīti attho. Āpatti pārājikassāti na kevalaṃ tasseva, sañcicca tassa atthasādhane pavattānaṃ kūṭavinicchayikānampi kūṭasakkhīnampi sabbesaṃ pārājikaṃ. Ettha ca sāmikassa dhuranikkhepavaseneva parājayo veditabbo. Anikkhittadhuro hi aparājitova hoti. Dhammaṃ caranto parajjatīti sacepi dhammena vinayena satthusāsanena vinicchayassa pavattattā sayaṃ parājayaṃ pāpuṇāti; evampi musāvādena sāmikānaṃ pīḷākaraṇapaccayā thullaccayaṃ āpajjatīti.

    ආරාමට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Ārāmaṭṭhakathā niṭṭhitā.

    විහාරට්‌ඨකථා

    Vihāraṭṭhakathā

    103. විහාරට්‌ඨෙපි – චතූහි ඨානෙහි නික්‌ඛිත්‌තං වුත්‌තනයමෙව. අභියොගෙපි චෙත්‌ථ චාතුද්‌දිසං සඞ්‌ඝං උද්‌දිස්‌ස භික්‌ඛූනං දින්‌නං විහාරං වා පරිවෙණං වා ආවාසං වා මහන්‌තම්‌පි ඛුද්‌දකම්‌පි අභියුඤ්‌ජතො අභියොගො න රුහති. අච්‌ඡින්‌දිත්‌වා ගණ්‌හිතුම්‌පි න සක්‌කොති. කස්‌මා? සබ්‌බෙසං ධුරනික්‌ඛෙපාභාවතො. න හෙත්‌ථ සබ්‌බෙ චාතුද්‌දිසා භික්‌ඛූ ධුරනික්‌ඛෙපං කරොන්‌තීති . දීඝභාණකාදිභෙදස්‌ස පන ගණස්‌ස එකපුග්‌ගලස්‌ස වා සන්‌තකං අභියුඤ්‌ජිත්‌වා ගණ්‌හන්‌තො සක්‌කොති තෙ ධුරං නික්‌ඛිපාපෙතුං. තස්‌මා තත්‌ථ ආරාමෙ වුත්‌තනයෙන විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බොති.

    103. Vihāraṭṭhepi – catūhi ṭhānehi nikkhittaṃ vuttanayameva. Abhiyogepi cettha cātuddisaṃ saṅghaṃ uddissa bhikkhūnaṃ dinnaṃ vihāraṃ vā pariveṇaṃ vā āvāsaṃ vā mahantampi khuddakampi abhiyuñjato abhiyogo na ruhati. Acchinditvā gaṇhitumpi na sakkoti. Kasmā? Sabbesaṃ dhuranikkhepābhāvato. Na hettha sabbe cātuddisā bhikkhū dhuranikkhepaṃ karontīti . Dīghabhāṇakādibhedassa pana gaṇassa ekapuggalassa vā santakaṃ abhiyuñjitvā gaṇhanto sakkoti te dhuraṃ nikkhipāpetuṃ. Tasmā tattha ārāme vuttanayena vinicchayo veditabboti.

    විහාරට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Vihāraṭṭhakathā niṭṭhitā.

    ඛෙත්‌තට්‌ඨකථා

    Khettaṭṭhakathā

    104. ඛෙත්‌තට්‌ඨෙපි – ඛෙත්‌තං තාව දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ඛෙත්‌තං නාම යත්‌ථ පුබ්‌බණ්‌ණං වා අපරණ්‌ණං වා ජායතී’’ති ආහ. තත්‌ථ පුබ්‌බණ්‌ණන්‌ති සාලිආදීනි සත්‌ත ධඤ්‌ඤානි; අපරණ්‌ණන්‌ති මුග්‌ගමාසාදීනි; උච්‌ඡුඛෙත්‌තාදිකම්‌පි එත්‌ථෙව සඞ්‌ගහිතං. ඉධාපි චතූහි ඨානෙහි නික්‌ඛිත්‌තං වුත්‌තනයමෙව. තත්‌ථජාතකෙ පන සාලිසීසාදීනි නිරුම්‌භිත්‌වා වා එකමෙකං හත්‌ථෙනෙව ඡින්‌දිත්‌වා වා අසිතෙන ලායිත්‌වා වා බහූනි එකතො උප්‌පාටෙත්‌වා වා ගණ්‌හන්‌තස්‌ස යස්‌මිං බීජෙ වා සීසෙ වා මුට්‌ඨියං වා මුග්‌ගමාසාදිඵලෙ වා වත්‌ථු පූරති, තස්‌මිං බන්‌ධනා මොචිතමත්‌තෙ පාරාජිකං. අච්‌ඡිජ්‌ජමානො පන දණ්‌ඩකො වා වාකො වා තචො වා අප්‌පමත්‌තකොපි රක්‌ඛති.

    104. Khettaṭṭhepi – khettaṃ tāva dassento ‘‘khettaṃ nāma yattha pubbaṇṇaṃ vā aparaṇṇaṃ vā jāyatī’’ti āha. Tattha pubbaṇṇanti sāliādīni satta dhaññāni; aparaṇṇanti muggamāsādīni; ucchukhettādikampi ettheva saṅgahitaṃ. Idhāpi catūhi ṭhānehi nikkhittaṃ vuttanayameva. Tatthajātake pana sālisīsādīni nirumbhitvā vā ekamekaṃ hattheneva chinditvā vā asitena lāyitvā vā bahūni ekato uppāṭetvā vā gaṇhantassa yasmiṃ bīje vā sīse vā muṭṭhiyaṃ vā muggamāsādiphale vā vatthu pūrati, tasmiṃ bandhanā mocitamatte pārājikaṃ. Acchijjamāno pana daṇḍako vā vāko vā taco vā appamattakopi rakkhati.

    වීහිනාළං දීඝම්‌පි හොති, යාව අන්‌තොනාළතො වීහිසීසදණ්‌ඩකො න නික්‌ඛමති, තාව රක්‌ඛති. කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි නාළතො දණ්‌ඩකස්‌ස හෙට්‌ඨිමතලෙ නික්‌ඛන්‌තෙ භණ්‌ඩග්‌ඝෙන කාරෙතබ්‌බො. අසිතෙන ලායිත්‌වා ගණ්‌හතො පන මුට්‌ඨිගතෙසු හෙට්‌ඨා ඡින්‌නෙසුපි සචෙ සීසානි ජටිතානි, රක්‌ඛන්‌ති තාව. විජටෙත්‌වා පන කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි උක්‌ඛිපතො සචෙ වත්‌ථු පූරති, පාරාජිකං. සාමිකෙහි පන ලායිත්‌වා ඨපිතං සභුසං වා අභුසං වා කත්‌වා ගණ්‌හතො යෙන වත්‌ථු පූරති, තස්‌මිං ගහිතෙ පාරාජිකං. සචෙ පරිකප්‌පෙති ‘‘ඉදං මද්‌දිත්‌වා පප්‌ඵොටෙත්‌වා සාරමෙව ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති රක්‌ඛති තාව. මද්‌දනපප්‌ඵොටනෙසු ඨානා චාවෙන්‌තස්‌සාපි පාරාජිකං නත්‌ථි, පච්‌ඡා භාජනගතෙ කතමත්‌තෙ පාරාජිකං. අභියොගො පනෙත්‌ථ වුත්‌තනයො එව.

    Vīhināḷaṃ dīghampi hoti, yāva antonāḷato vīhisīsadaṇḍako na nikkhamati, tāva rakkhati. Kesaggamattampi nāḷato daṇḍakassa heṭṭhimatale nikkhante bhaṇḍagghena kāretabbo. Asitena lāyitvā gaṇhato pana muṭṭhigatesu heṭṭhā chinnesupi sace sīsāni jaṭitāni, rakkhanti tāva. Vijaṭetvā pana kesaggamattampi ukkhipato sace vatthu pūrati, pārājikaṃ. Sāmikehi pana lāyitvā ṭhapitaṃ sabhusaṃ vā abhusaṃ vā katvā gaṇhato yena vatthu pūrati, tasmiṃ gahite pārājikaṃ. Sace parikappeti ‘‘idaṃ madditvā papphoṭetvā sārameva gaṇhissāmī’’ti rakkhati tāva. Maddanapapphoṭanesu ṭhānā cāventassāpi pārājikaṃ natthi, pacchā bhājanagate katamatte pārājikaṃ. Abhiyogo panettha vuttanayo eva.

    ඛීලසඞ්‌කමනාදීසු පථවී නාම අනග්‌ඝා. තස්‌මා සචෙ එකෙනෙව ඛීලෙන ඉතො කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි පථවිප්‌පදෙසං සාමිකානං පස්‌සන්‌තානං වා අපස්‌සන්‌තානං වා අත්‌තනො සන්‌තකං කරොති, තස්‌මිං ඛීලෙ නාමං ඡින්‌දිත්‌වා වා අච්‌ඡින්‌දිත්‌වා වා සඞ්‌කාමිතමත්‌තෙ තස්‌ස ච, යෙ චස්‌ස එකච්‌ඡන්‌දා, සබ්‌බෙසං පාරාජිකං. සචෙ පන ද්‌වීහි ඛීලෙහි ගහෙතබ්‌බං හොති, පඨමෙ ඛීලෙ ථුල්‌ලච්‌චයං; දුතියෙ පාරාජිකං. සචෙ තීහි ගහෙතබ්‌බං හොති, පඨමෙ දුක්‌කටං, දුතියෙ ථුල්‌ලච්‌චයං, තතියෙ පාරාජිකං. එවං බහුකෙසුපි අවසානෙ ද්‌වෙ ඨපෙත්‌වා පුරිමෙහි දුක්‌කටං, අවසානෙ ද්‌වින්‌නං එකෙන ථුල්‌ලච්‌චයං, ඉතරෙන පාරාජිකං වෙදිතබ්‌බං. තඤ්‌ච ඛො සාමිකානං ධුරනික්‌ඛෙපෙන. එවං සබ්‌බත්‌ථ.

    Khīlasaṅkamanādīsu pathavī nāma anagghā. Tasmā sace ekeneva khīlena ito kesaggamattampi pathavippadesaṃ sāmikānaṃ passantānaṃ vā apassantānaṃ vā attano santakaṃ karoti, tasmiṃ khīle nāmaṃ chinditvā vā acchinditvā vā saṅkāmitamatte tassa ca, ye cassa ekacchandā, sabbesaṃ pārājikaṃ. Sace pana dvīhi khīlehi gahetabbaṃ hoti, paṭhame khīle thullaccayaṃ; dutiye pārājikaṃ. Sace tīhi gahetabbaṃ hoti, paṭhame dukkaṭaṃ, dutiye thullaccayaṃ, tatiye pārājikaṃ. Evaṃ bahukesupi avasāne dve ṭhapetvā purimehi dukkaṭaṃ, avasāne dvinnaṃ ekena thullaccayaṃ, itarena pārājikaṃ veditabbaṃ. Tañca kho sāmikānaṃ dhuranikkhepena. Evaṃ sabbattha.

    රජ්‌ජුං වාති ‘‘මම සන්‌තකං ඉද’’න්‌ති ඤාපෙතුකාමො රජ්‌ජුං වා පසාරෙති, යට්‌ඨිං වා පාතෙති, දුක්‌කටං. ‘‘ඉදානි ද්‌වීහි පයොගෙහි අත්‌තනො සන්‌තකං කරිස්‌සාමී’’ති තෙසං පඨමෙ ථුල්‌ලච්‌චයං, දුතියෙ පාරාජිකං.

    Rajjuṃ vāti ‘‘mama santakaṃ ida’’nti ñāpetukāmo rajjuṃ vā pasāreti, yaṭṭhiṃ vā pāteti, dukkaṭaṃ. ‘‘Idāni dvīhi payogehi attano santakaṃ karissāmī’’ti tesaṃ paṭhame thullaccayaṃ, dutiye pārājikaṃ.

    වතිං වාති පරස්‌ස ඛෙත්‌තං පරික්‌ඛෙපවසෙන අත්‌තනො කාතුකාමො දාරූනි නිඛණති, පයොගෙ පයොගෙ දුක්‌කටං. එකස්‌මිං අනාගතෙ ථුල්‌ලච්‌චයං, තස්‌මිං ආගතෙ පාරාජිකං. සචෙ තත්‌තකෙන අසක්‌කොන්‌තො සාඛාපරිවාරෙනෙව අත්‌තනො කාතුං සක්‌කොති, සාඛාපාතනෙපි එසෙව නයො. එවං යෙන යෙන පරික්‌ඛිපිත්‌වා අත්‌තනො කාතුං සක්‌කොති, තත්‌ථ තත්‌ථ පඨමපයොගෙහි දුක්‌කටං. අවසානෙ ද්‌වින්‌නං එකෙන ථුල්‌ලච්‌චයං, ඉතරෙන පාරාජිකං වෙදිතබ්‌බං.

    Vatiṃ vāti parassa khettaṃ parikkhepavasena attano kātukāmo dārūni nikhaṇati, payoge payoge dukkaṭaṃ. Ekasmiṃ anāgate thullaccayaṃ, tasmiṃ āgate pārājikaṃ. Sace tattakena asakkonto sākhāparivāreneva attano kātuṃ sakkoti, sākhāpātanepi eseva nayo. Evaṃ yena yena parikkhipitvā attano kātuṃ sakkoti, tattha tattha paṭhamapayogehi dukkaṭaṃ. Avasāne dvinnaṃ ekena thullaccayaṃ, itarena pārājikaṃ veditabbaṃ.

    මරියාදං වාති පරස්‌ස ඛෙත්‌තං ‘‘මම ඉද’’න්‌ති ඤාපෙතුකාමො අත්‌තනො ඛෙත්‌තමරියාදං

    Mariyādaṃ vāti parassa khettaṃ ‘‘mama ida’’nti ñāpetukāmo attano khettamariyādaṃ

    කෙදාරපාළිං යථා පරස්‌ස ඛෙත්‌තං අතික්‌කමති, එවං සඞ්‌කාමෙති, පංසුමත්‌තිකාදීහි වා වඩ්‌ඪෙත්‌වා විත්‌ථතං කරොති, අකතං වා පන පතිට්‌ඨාපෙති, පුරිමපයොගෙහි දුක්‌කටං. ද්‌වින්‌නං පච්‌ඡිමානං එකෙන ථුල්‌ලච්‌චයං, ඉතරෙන පාරාජිකන්‌ති.

    Kedārapāḷiṃ yathā parassa khettaṃ atikkamati, evaṃ saṅkāmeti, paṃsumattikādīhi vā vaḍḍhetvā vitthataṃ karoti, akataṃ vā pana patiṭṭhāpeti, purimapayogehi dukkaṭaṃ. Dvinnaṃ pacchimānaṃ ekena thullaccayaṃ, itarena pārājikanti.

    ඛෙත්‌තට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Khettaṭṭhakathā niṭṭhitā.

    වත්‌ථුට්‌ඨකථා

    Vatthuṭṭhakathā

    105. වත්‌ථුට්‌ඨෙපි – වත්‌ථුං තාව දස්‌සෙන්‌තො වත්‌ථු නාම ‘‘ආරාමවත්‌ථු විහාරවත්‌ථූ’’ති ආහ. තත්‌ථ බීජං වා උපරොපකෙ වා අරොපෙත්‌වාව කෙවලං භූමිං සොධෙත්‌වා තිණ්‌ණං පාකාරානං යෙන කෙනචි පරික්‌ඛිපිත්‌වා වා අපරික්‌ඛිපිත්‌වා වා පුප්‌ඵාරාමාදීනං අත්‌ථාය ඨපිතො භූමිභාගො ආරාමවත්‌ථු නාම. එතෙනෙව නයෙන එකවිහාරපරිවෙණආවාසානං අත්‌ථාය ඨපිතො භූමිභාගො විහාරවත්‌ථු නාම. යොපි පුබ්‌බෙ ආරාමො ච විහාරො ච හුත්‌වා පච්‌ඡා විනස්‌සිත්‌වා භූමිමත්‌තො ඨිතො, ආරාමවිහාරකිච්‌චං න කරොති, සොපි ආරාමවිහාරවත්‌ථුසඞ්‌ගහෙනෙව සඞ්‌ගහිතො. විනිච්‌ඡයො පනෙත්‌ථ ඛෙත්‌තට්‌ඨෙ වුත්‌තසදිසොයෙවාති.

    105. Vatthuṭṭhepi – vatthuṃ tāva dassento vatthu nāma ‘‘ārāmavatthu vihāravatthū’’ti āha. Tattha bījaṃ vā uparopake vā aropetvāva kevalaṃ bhūmiṃ sodhetvā tiṇṇaṃ pākārānaṃ yena kenaci parikkhipitvā vā aparikkhipitvā vā pupphārāmādīnaṃ atthāya ṭhapito bhūmibhāgo ārāmavatthu nāma. Eteneva nayena ekavihārapariveṇaāvāsānaṃ atthāya ṭhapito bhūmibhāgo vihāravatthu nāma. Yopi pubbe ārāmo ca vihāro ca hutvā pacchā vinassitvā bhūmimatto ṭhito, ārāmavihārakiccaṃ na karoti, sopi ārāmavihāravatthusaṅgaheneva saṅgahito. Vinicchayo panettha khettaṭṭhe vuttasadisoyevāti.

    වත්‌ථුට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Vatthuṭṭhakathā niṭṭhitā.

    106. ගාමට්‌ඨෙ යං වත්‌තබ්‌බං තං වුත්‌තමෙව.

    106. Gāmaṭṭhe yaṃ vattabbaṃ taṃ vuttameva.

    අරඤ්‌ඤට්‌ඨකථා

    Araññaṭṭhakathā

    107. අරඤ්‌ඤට්‌ඨෙ – අරඤ්‌ඤං තාව දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අරඤ්‌ඤං නාම යං මනුස්‌සානං පරිග්‌ගහිතං හොති, තං අරඤ්‌ඤ’’න්‌ති ආහ. තත්‌ථ යස්‌මා අරඤ්‌ඤං නාම මනුස්‌සානං පරිග්‌ගහිතම්‌පි අත්‌ථි, අපරිග්‌ගහිතම්‌පි; ඉධ පන යං පරිග්‌ගහිතං සාරක්‌ඛං, යතො න විනා මූලෙන කට්‌ඨලතාදීනි ගහෙතුං ලබ්‌භන්‌ති, තං අධිප්‌පෙතං. තස්‌මා ‘‘යං මනුස්‌සානං පරිග්‌ගහිතං හොතී’’ති වත්‌වා පුන ‘‘අරඤ්‌ඤ’’න්‌ති වුත්‌තං. තෙන ඉමමත්‌ථං දස්‌සෙති – ‘‘න පරිග්‌ගහිතභාවො අරඤ්‌ඤස්‌ස ලක්‌ඛණං. යං පන අත්‌තනො අරඤ්‌ඤලක්‌ඛණෙන අරඤ්‌ඤං මනුස්‌සානඤ්‌ච පරිග්‌ගහිතං, තං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අරඤ්‌ඤ’’න්‌ති. තත්‌ථ විනිච්‌ඡයො ආරාමට්‌ඨාදීසු වුත්‌තසදිසො.

    107. Araññaṭṭhe – araññaṃ tāva dassento ‘‘araññaṃ nāma yaṃ manussānaṃ pariggahitaṃ hoti, taṃ arañña’’nti āha. Tattha yasmā araññaṃ nāma manussānaṃ pariggahitampi atthi, apariggahitampi; idha pana yaṃ pariggahitaṃ sārakkhaṃ, yato na vinā mūlena kaṭṭhalatādīni gahetuṃ labbhanti, taṃ adhippetaṃ. Tasmā ‘‘yaṃ manussānaṃ pariggahitaṃ hotī’’ti vatvā puna ‘‘arañña’’nti vuttaṃ. Tena imamatthaṃ dasseti – ‘‘na pariggahitabhāvo araññassa lakkhaṇaṃ. Yaṃ pana attano araññalakkhaṇena araññaṃ manussānañca pariggahitaṃ, taṃ imasmiṃ atthe arañña’’nti. Tattha vinicchayo ārāmaṭṭhādīsu vuttasadiso.

    තත්‌ථජාතකෙසු පනෙත්‌ථ එකස්‌මිම්‌පි මහග්‌ඝරුක්‌ඛෙ ඡින්‌නමත්‌තෙ පාරාජිකං. ලතං වාති එත්‌ථ ච වෙත්‌තොපි ලතාපි ලතා එව; තත්‌ථ යො වෙත්‌තො වා ලතා වා දීඝා හොති, මහාරුක්‌ඛෙ ච ගච්‌ඡෙ ච විනිවිජ්‌ඣිත්‌වා වා වෙඨෙත්‌වා වා ගතා, සා මූලෙ ඡින්‌නාපි අවහාරං න ජනෙති අග්‌ගෙ ඡින්‌නාපි, යදා පන අග්‌ගෙපි මූලෙපි ඡින්‌නා හොති, තදා අවහාරං ජනෙති. සචෙ පන වෙඨෙත්‌වා ඨිතා හොති, වෙඨෙත්‌වා ඨිතා පන රුක්‌ඛතො මොචිතමත්‌තා අවහාරං ජනෙති.

    Tatthajātakesu panettha ekasmimpi mahaggharukkhe chinnamatte pārājikaṃ. Lataṃ vāti ettha ca vettopi latāpi latā eva; tattha yo vetto vā latā vā dīghā hoti, mahārukkhe ca gacche ca vinivijjhitvā vā veṭhetvā vā gatā, sā mūle chinnāpi avahāraṃ na janeti agge chinnāpi, yadā pana aggepi mūlepi chinnā hoti, tadā avahāraṃ janeti. Sace pana veṭhetvā ṭhitā hoti, veṭhetvā ṭhitā pana rukkhato mocitamattā avahāraṃ janeti.

    තිණං වාති එත්‌ථ තිණං වා හොතු පණ්‌ණං වා, සබ්‌බං තිණග්‌ගහණෙනෙව ගහිතං; තං ගෙහච්‌ඡදනාදීනමත්‌ථාය පරෙහි ඡින්‌නං වා අත්‌තනා ඡින්‌දිත්‌වා වා ගණ්‌හන්‌තො භණ්‌ඩග්‌ඝෙන කාරෙතබ්‌බො. න කෙවලඤ්‌ච තිණපණ්‌ණමෙව, අඤ්‌ඤම්‌පි යංකිඤ්‌චි වාකඡල්‌ලි ආදි, යත්‌ථ සාමිකා සාලයා, තං ගණ්‌හන්‌තො භණ්‌ඩග්‌ඝෙන කාරෙතබ්‌බො. තච්‌ඡෙත්‌වා ඨපිතො අද්‌ධගතොපි රුක්‌ඛො න ගහෙතබ්‌බො. යො පන අග්‌ගෙ ච මූලෙ ච ඡින්‌නො හොති, සාඛාපිස්‌ස පූතිකා ජාතා, ඡල්‌ලියොපි ගළිතා, ‘‘අයං සාමිකෙහි ඡඩ්‌ඩිතො’’ති ගහෙතුං වට්‌ටති. ලක්‌ඛණච්‌ඡින්‌නස්‌සාපි යදා ලක්‌ඛණං ඡල්‌ලියා පරියොනද්‌ධං හොති, තදා ගහෙතුං වට්‌ටති. ගෙහාදීනං අත්‌ථාය රුක්‌ඛෙ ඡින්‌දිත්‌වා යදා තානි කතානි අජ්‌ඣාවුත්‌ථානි ච හොන්‌ති, දාරූනිපි අරඤ්‌ඤෙ වස්‌සෙන ච ආතපෙන ච විනස්‌සන්‌ති, ඊදිසානිපි දිස්‌වා ‘‘ඡඩ්‌ඩිතානී’’ති ගහෙතුං වට්‌ටති. කස්‌මා? යස්‌මා අරඤ්‌ඤසාමිකා එතෙසං අනිස්‌සරා. යෙහි අරඤ්‌ඤසාමිකානං දෙය්‍යධම්‌මං දත්‌වා ඡින්‌නානි, තෙ එව ඉස්‌සරා, තෙහි ච තානි ඡඩ්‌ඩිතානි, නිරාලයා තත්‌ථ ජාතාති.

    Tiṇaṃti ettha tiṇaṃ vā hotu paṇṇaṃ vā, sabbaṃ tiṇaggahaṇeneva gahitaṃ; taṃ gehacchadanādīnamatthāya parehi chinnaṃ vā attanā chinditvā vā gaṇhanto bhaṇḍagghena kāretabbo. Na kevalañca tiṇapaṇṇameva, aññampi yaṃkiñci vākachalli ādi, yattha sāmikā sālayā, taṃ gaṇhanto bhaṇḍagghena kāretabbo. Tacchetvā ṭhapito addhagatopi rukkho na gahetabbo. Yo pana agge ca mūle ca chinno hoti, sākhāpissa pūtikā jātā, challiyopi gaḷitā, ‘‘ayaṃ sāmikehi chaḍḍito’’ti gahetuṃ vaṭṭati. Lakkhaṇacchinnassāpi yadā lakkhaṇaṃ challiyā pariyonaddhaṃ hoti, tadā gahetuṃ vaṭṭati. Gehādīnaṃ atthāya rukkhe chinditvā yadā tāni katāni ajjhāvutthāni ca honti, dārūnipi araññe vassena ca ātapena ca vinassanti, īdisānipi disvā ‘‘chaḍḍitānī’’ti gahetuṃ vaṭṭati. Kasmā? Yasmā araññasāmikā etesaṃ anissarā. Yehi araññasāmikānaṃ deyyadhammaṃ datvā chinnāni, te eva issarā, tehi ca tāni chaḍḍitāni, nirālayā tattha jātāti.

    යොපි භික්‌ඛු පඨමංයෙව අරඤ්‌ඤපාලානං දෙය්‍යධම්‌මං දත්‌වා අරඤ්‌ඤං පවිසිත්‌වා යථාරුචිතෙ රුක්‌ඛෙ ගාහාපෙති, තස්‌ස තෙසං ආරක්‌ඛට්‌ඨානං අගන්‌ත්‌වාපි යථාරුචිතෙන මග්‌ගෙන ගන්‌තුං වට්‌ටති. අථාපි පවිසන්‌තො අදත්‌වා ‘‘නික්‌ඛමන්‌තො දස්‌සාමී’’ති රුක්‌ඛෙ ගාහාපෙත්‌වා නික්‌ඛමන්‌තො තෙසං දාතබ්‌බං දත්‌වා ගච්‌ඡති, වට්‌ටති එව. අථාපි ආභොගං කත්‌වා ගච්‌ඡති ‘‘දෙහී’’ති වුත්‌තෙ ‘‘දස්‌සාමී’’ති, ‘‘දෙහී’’ති වුත්‌තෙ දාතබ්‌බමෙව. සචෙ කොචි අත්‌තනො ධනං දත්‌වා ‘‘භික්‌ඛුස්‌ස ගන්‌තුං දෙථා’’ති වදති, ලද්‌ධකප්‌පමෙව, ගන්‌තුං වට්‌ටති. සචෙ පන කොචි ඉස්‌සරජාතිකො ධනං අදත්‌වාව ‘‘භික්‌ඛූනං භාගං මා ගණ්‌හථා’’ති වාරෙති, අරඤ්‌ඤපාලා ච ‘‘මයං භික්‌ඛූනං තාපසානඤ්‌ච භාගං අගණ්‌හන්‌තා කුතො ලච්‌ඡාම, දෙථ, භන්‌තෙ’’ති වදන්‌ති, දාතබ්‌බමෙව.

    Yopi bhikkhu paṭhamaṃyeva araññapālānaṃ deyyadhammaṃ datvā araññaṃ pavisitvā yathārucite rukkhe gāhāpeti, tassa tesaṃ ārakkhaṭṭhānaṃ agantvāpi yathārucitena maggena gantuṃ vaṭṭati. Athāpi pavisanto adatvā ‘‘nikkhamanto dassāmī’’ti rukkhe gāhāpetvā nikkhamanto tesaṃ dātabbaṃ datvā gacchati, vaṭṭati eva. Athāpi ābhogaṃ katvā gacchati ‘‘dehī’’ti vutte ‘‘dassāmī’’ti, ‘‘dehī’’ti vutte dātabbameva. Sace koci attano dhanaṃ datvā ‘‘bhikkhussa gantuṃ dethā’’ti vadati, laddhakappameva, gantuṃ vaṭṭati. Sace pana koci issarajātiko dhanaṃ adatvāva ‘‘bhikkhūnaṃ bhāgaṃ mā gaṇhathā’’ti vāreti, araññapālā ca ‘‘mayaṃ bhikkhūnaṃ tāpasānañca bhāgaṃ agaṇhantā kuto lacchāma, detha, bhante’’ti vadanti, dātabbameva.

    යො පන අරඤ්‌ඤපාලෙසු නිද්‌දායන්‌තෙසු වා කීළාපසුතෙසු වා කත්‌ථචි පක්‌කන්‌තෙසු වා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කුහිං අරඤ්‌ඤපාලා’’ති පක්‌කොසිත්‌වාපි අදිස්‌වා ගච්‌ඡති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. යොපි ආරක්‌ඛට්‌ඨානං පත්‌වා කම්‌මට්‌ඨානාදීනි මනසිකරොන්‌තො වා අඤ්‌ඤවිහිතො වා අස්‌සතියා අතික්‌කමති, භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙව. යස්‌සාපි තං ඨානං පත්‌තස්‌ස චොරො වා හත්‌ථී වා වාළමිගො වා මහාමෙඝො වා වුට්‌ඨහති, සො ච තම්‌හා උපද්‌දවා මුච්‌චිතුකම්‍යතාය සහසා තං ඨානං අතික්‌කමති, රක්‌ඛති තාව, භණ්‌ඩදෙය්‍යං පන හොති. ඉදං පන අරඤ්‌ඤෙ ආරක්‌ඛට්‌ඨානං නාම සුඞ්‌කඝාතතොපි ගරුකතරං. සුඞ්‌කඝාතස්‌ස හි පරිච්‌ඡෙදං අනොක්‌කමිත්‌වා දූරතොව පරිහරන්‌තො දුක්‌කටමෙව ආපජ්‌ජති. ඉදං පන ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පරිහරන්‌තස්‌ස ආකාසෙන ගච්‌ඡතොපි පාරාජිකමෙව. තස්‌මා එත්‌ථ අප්‌පමත්‌තෙන භවිතබ්‌බන්‌ති.

    Yo pana araññapālesu niddāyantesu vā kīḷāpasutesu vā katthaci pakkantesu vā āgantvā ‘‘kuhiṃ araññapālā’’ti pakkositvāpi adisvā gacchati, bhaṇḍadeyyaṃ. Yopi ārakkhaṭṭhānaṃ patvā kammaṭṭhānādīni manasikaronto vā aññavihito vā assatiyā atikkamati, bhaṇḍadeyyameva. Yassāpi taṃ ṭhānaṃ pattassa coro vā hatthī vā vāḷamigo vā mahāmegho vā vuṭṭhahati, so ca tamhā upaddavā muccitukamyatāya sahasā taṃ ṭhānaṃ atikkamati, rakkhati tāva, bhaṇḍadeyyaṃ pana hoti. Idaṃ pana araññe ārakkhaṭṭhānaṃ nāma suṅkaghātatopi garukataraṃ. Suṅkaghātassa hi paricchedaṃ anokkamitvā dūratova pariharanto dukkaṭameva āpajjati. Idaṃ pana theyyacittena pariharantassa ākāsena gacchatopi pārājikameva. Tasmā ettha appamattena bhavitabbanti.

    අරඤ්‌ඤට්‌ඨකථා නිට්‌ඨිතා.

    Araññaṭṭhakathā niṭṭhitā.

    උදකකථා

    Udakakathā

    108. උදකෙ පන – භාජනගතන්‌ති උදකදුල්‌ලභකාලෙ උදකමණිකාදීසු භාජනෙසු සඞ්‌ගොපෙත්‌වා ඨපිතං; තං යස්‌මිං භාජනෙ ඨපිතං හොති, තං භාජනං ආවිඤ්‌ඡිත්‌වා වා ඡිද්‌දං කත්‌වා වා තත්‌ථ පොක්‌ඛරණීතළාකෙසු ච අත්‌තනො භාජනං පවෙසෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තස්‌ස සප්‌පිතෙලෙසු වුත්‌තනයෙන විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො.

    108. Udake pana – bhājanagatanti udakadullabhakāle udakamaṇikādīsu bhājanesu saṅgopetvā ṭhapitaṃ; taṃ yasmiṃ bhājane ṭhapitaṃ hoti, taṃ bhājanaṃ āviñchitvā vā chiddaṃ katvā vā tattha pokkharaṇītaḷākesu ca attano bhājanaṃ pavesetvā gaṇhantassa sappitelesu vuttanayena vinicchayo veditabbo.

    මරියාදච්‌ඡෙදනෙ පන තත්‌ථ ජාතකභූතගාමෙන සද්‌ධිම්‌පි මරියාදං ඡින්‌දන්‌තස්‌ස අදින්‌නාදානපයොගත්‌තා දුක්‌කටං. තඤ්‌ච පන පහාරෙ පහාරෙ හොති. අන්‌තොඨත්‌වා බහිමුඛො ඡින්‌දන්‌තො බහි අන්‌තෙන කාරෙතබ්‌බො. බහි ඨත්‌වා අන්‌තොමුඛො ඡින්‌දන්‌තො අන්‌තොඅන්‌තෙන කාරෙතබ්‌බො. අන්‌තො ච බහි ච ඡින්‌දිත්‌වා මජ්‌ඣෙ ඨපෙත්‌වා තං ඡින්‌දන්‌තො මජ්‌ඣෙන කාරෙතබ්‌බො. මරියාදං දුබ්‌බලං කත්‌වා ගාවො පක්‌කොසති, ගාමදාරකෙහි වා පක්‌කොසාපෙති, තා ආගන්‌ත්‌වා ඛුරෙහි මරියාදං ඡින්‌දන්‌ති, තෙනෙව ඡින්‌නා හොති. මරියාදං දුබ්‌බලං කත්‌වා ගාවො උදකෙ පවෙසෙති, ගාමදාරකෙහි වා පවෙසාපෙති, තාහි උට්‌ඨාපිතවීචියො මරියාදං භින්‌දිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති. ගාමදාරකෙ වා ‘‘උදකෙ කීළථා’’ති වදති, කීළන්‌තෙ වා උත්‍රාසෙති, තෙහි උට්‌ඨාපිතවීචියොපි මරියාදං ඡින්‌දිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති. අන්‌තොඋදකෙ ජාතරුක්‌ඛං ඡින්‌දති, අඤ්‌ඤෙන වා ඡින්‌දාපෙති, තෙනපි පතන්‌තෙන උට්‌ඨාපිතවීචියො මරියාදං ඡින්‌දිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති, තෙනෙව ඡින්‌නා හොති. මරියාදං දුබ්‌බලං කත්‌වා තළාකරක්‌ඛණත්‌ථාය තළාකතො නිබ්‌බහනඋදකං වා නිද්‌ධමනතුම්‌බං වා පිදහති, අඤ්‌ඤතො ගච්‌ඡන්‌තං වා උදකං යථා එත්‌ථ පවිසති, එවං පාළිං වා බන්‌ධති, මාතිකං වා උජුකං කරොති, තස්‌ස උපරිභාගෙ ඨිතං අත්‌තනො තළාකං වා භින්‌දති, උස්‌සන්‌නං උදකං මරියාදං ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති, තෙනෙව ඡින්‌නා හොති. සබ්‌බත්‌ථ නික්‌ඛන්‌තඋදකග්‌ඝානුරූපෙන අවහාරෙන කාරෙතබ්‌බො.

    Mariyādacchedane pana tattha jātakabhūtagāmena saddhimpi mariyādaṃ chindantassa adinnādānapayogattā dukkaṭaṃ. Tañca pana pahāre pahāre hoti. Antoṭhatvā bahimukho chindanto bahi antena kāretabbo. Bahi ṭhatvā antomukho chindanto antoantena kāretabbo. Anto ca bahi ca chinditvā majjhe ṭhapetvā taṃ chindanto majjhena kāretabbo. Mariyādaṃ dubbalaṃ katvā gāvo pakkosati, gāmadārakehi vā pakkosāpeti, tā āgantvā khurehi mariyādaṃ chindanti, teneva chinnā hoti. Mariyādaṃ dubbalaṃ katvā gāvo udake paveseti, gāmadārakehi vā pavesāpeti, tāhi uṭṭhāpitavīciyo mariyādaṃ bhinditvā gacchanti. Gāmadārake vā ‘‘udake kīḷathā’’ti vadati, kīḷante vā utrāseti, tehi uṭṭhāpitavīciyopi mariyādaṃ chinditvā gacchanti. Antoudake jātarukkhaṃ chindati, aññena vā chindāpeti, tenapi patantena uṭṭhāpitavīciyo mariyādaṃ chinditvā gacchanti, teneva chinnā hoti. Mariyādaṃ dubbalaṃ katvā taḷākarakkhaṇatthāya taḷākato nibbahanaudakaṃ vā niddhamanatumbaṃ vā pidahati, aññato gacchantaṃ vā udakaṃ yathā ettha pavisati, evaṃ pāḷiṃ vā bandhati, mātikaṃ vā ujukaṃ karoti, tassa uparibhāge ṭhitaṃ attano taḷākaṃ vā bhindati, ussannaṃ udakaṃ mariyādaṃ gahetvā gacchati, teneva chinnā hoti. Sabbattha nikkhantaudakagghānurūpena avahārena kāretabbo.

    නිද්‌ධමනපනාළිං උග්‌ඝාටෙත්‌වා නීහරන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයො. සචෙ පන තෙන මරියාදාය දුබ්‌බලාය කතාය අත්‌තනො ධම්‌මතාය ආගන්‌ත්‌වා වා අනාණත්‌තෙහි ගාමදාරකෙහි ආරොපිතා වා ගාවියො ඛුරෙහි මරියාදං භින්‌දන්‌ති, අත්‌තනොයෙව ධම්‌මතාය අනාණත්‌තෙහි වා ගාමදාරකෙහි උදකෙ පවෙසිතා වීචියො උට්‌ඨාපෙන්‌ති, ගාමදාරකා වා සයමෙව පවිසිත්‌වා කීළන්‌තා උට්‌ඨාපෙන්‌ති අන්‌තොඋදකෙ වා රුක්‌ඛො අඤ්‌ඤෙන ඡිජ්‌ජමානො පතිත්‌වා උට්‌ඨාපෙති, උට්‌ඨාපිතා වීචියො මරියාදං ඡින්‌දන්‌ති, සචෙපි මරියාදං දුබ්‌බලං කත්‌වා සුක්‌ඛතළාකස්‌ස උදකනිබ්‌බහනට්‌ඨානං වා උදකනිද්‌ධමනතුම්‌බං වා පිදහති, අඤ්‌ඤතො ගමනමග්‌ගෙ වා පාළිං බන්‌ධති, සුක්‌ඛමාතිකං වා උජුකං කරොති, පච්‌ඡා දෙවෙ වුට්‌ඨෙ උදකං ආගන්‌ත්‌වා මරියාදං භින්‌දති, සබ්‌බත්‌ථ භණ්‌ඩදෙය්‍යං.

    Niddhamanapanāḷiṃ ugghāṭetvā nīharantassāpi eseva nayo. Sace pana tena mariyādāya dubbalāya katāya attano dhammatāya āgantvā vā anāṇattehi gāmadārakehi āropitā vā gāviyo khurehi mariyādaṃ bhindanti, attanoyeva dhammatāya anāṇattehi vā gāmadārakehi udake pavesitā vīciyo uṭṭhāpenti, gāmadārakā vā sayameva pavisitvā kīḷantā uṭṭhāpenti antoudake vā rukkho aññena chijjamāno patitvā uṭṭhāpeti, uṭṭhāpitā vīciyo mariyādaṃ chindanti, sacepi mariyādaṃ dubbalaṃ katvā sukkhataḷākassa udakanibbahanaṭṭhānaṃ vā udakaniddhamanatumbaṃ vā pidahati, aññato gamanamagge vā pāḷiṃ bandhati, sukkhamātikaṃ vā ujukaṃ karoti, pacchā deve vuṭṭhe udakaṃ āgantvā mariyādaṃ bhindati, sabbattha bhaṇḍadeyyaṃ.

    යො පන නිදාඝෙ සුක්‌ඛවාපියා මරියාදං යාව තලං පාපෙත්‌වා ඡින්‌දති, පච්‌ඡා දෙවෙ වුට්‌ඨෙ ආගතාගතං උදකං පලායති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. යත්‌තකං තප්‌පච්‌චයා සස්‌සං උප්‌පජ්‌ජති, තතො පාදමත්‌තග්‌ඝනකම්‌පි අදෙන්‌තො සාමිකානං ධුරනික්‌ඛෙපෙන අස්‌සමණො හොති.

    Yo pana nidāghe sukkhavāpiyā mariyādaṃ yāva talaṃ pāpetvā chindati, pacchā deve vuṭṭhe āgatāgataṃ udakaṃ palāyati, bhaṇḍadeyyaṃ. Yattakaṃ tappaccayā sassaṃ uppajjati, tato pādamattagghanakampi adento sāmikānaṃ dhuranikkhepena assamaṇo hoti.

    යං පන සබ්‌බසාධාරණං තළාකං හොති; තළාකෙ උදකස්‌ස සබ්‌බෙපි මනුස්‌සා ඉස්‌සරා. හෙට්‌ඨතො පනස්‌ස සස්‌සානි කරොන්‌ති, සස්‌සපාලනත්‌ථං තළාකතො මහාමාතිකා නික්‌ඛමිත්‌වා ඛෙත්‌තමජ්‌ඣෙන යාති, සාපි සදා සන්‌දනකාලෙ සබ්‌බසාධාරණා. තතො පන ඛුද්‌දකමාතිකා නීහරිත්‌වා අත්‌තනො අත්‌තනො කෙදාරෙසු උදකං පවෙසෙන්‌ති. තං අඤ්‌ඤෙසං ගහෙතුං න දෙන්‌ති. නිදාඝසමයෙව උදකෙ මන්‌දීභූතෙ වාරෙන උදකං දෙන්‌ති, යො උදකවාරෙ සම්‌පත්‌තෙ න ලභති, තස්‌ස සස්‌සානි මිලායන්‌ති; තස්‌මා අඤ්‌ඤෙසං වාරෙ අඤ්‌ඤො ගහෙතුං න ලභති. තත්‌ථ යො භික්‌ඛු පරෙසං ඛුද්‌දකමාතිකාතො වා කෙදාරතො වා උදකං ථෙය්‍යචිත්‌තෙන අත්‌තනො වා පරස්‌ස වා මාතිකං වා කෙදාරං වා පවෙසෙති, අටවිමුඛං වා වාහෙති, අවහාරො වස්‌ස හොති.

    Yaṃ pana sabbasādhāraṇaṃ taḷākaṃ hoti; taḷāke udakassa sabbepi manussā issarā. Heṭṭhato panassa sassāni karonti, sassapālanatthaṃ taḷākato mahāmātikā nikkhamitvā khettamajjhena yāti, sāpi sadā sandanakāle sabbasādhāraṇā. Tato pana khuddakamātikā nīharitvā attano attano kedāresu udakaṃ pavesenti. Taṃ aññesaṃ gahetuṃ na denti. Nidāghasamayeva udake mandībhūte vārena udakaṃ denti, yo udakavāre sampatte na labhati, tassa sassāni milāyanti; tasmā aññesaṃ vāre añño gahetuṃ na labhati. Tattha yo bhikkhu paresaṃ khuddakamātikāto vā kedārato vā udakaṃ theyyacittena attano vā parassa vā mātikaṃ vā kedāraṃ vā paveseti, aṭavimukhaṃ vā vāheti, avahāro vassa hoti.

    යොපි ‘‘චිරෙන මෙ උදකවාරො භවිස්‌සති, ඉදඤ්‌ච සස්‌සං මිලායතී’’ති පරෙසං කෙදාරෙ

    Yopi ‘‘cirena me udakavāro bhavissati, idañca sassaṃ milāyatī’’ti paresaṃ kedāre

    පවිසන්‌තස්‌ස උදකස්‌ස පවිසනමග්‌ගං පිදහිත්‌වා අත්‌තනො කෙදාරං පවෙසෙති, අවහාරො එව. සචෙ පන තළාකතො අනිග්‌ගතෙ පරෙසං මාතිකාමුඛං අසම්‌පත්‌තෙව උදකෙ සුක්‌ඛමාතිකංයෙව යථා ආගච්‌ඡන්‌තං උදකං අඤ්‌ඤෙසං කෙදාරෙ අප්‌පවිසිත්‌වා අත්‌තනොයෙව කෙදාරං පවිසති, එවං තත්‌ථ තත්‌ථ බන්‌ධති. අනික්‌ඛන්‌තෙ බද්‌ධා සුබද්‌ධා, නික්‌ඛන්‌තෙ බද්‌ධා, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. තළාකං ගන්‌ත්‌වා සයමෙව නිද්‌ධමනපනාළිං උග්‌ඝාටෙත්‌වා අත්‌තනො කෙදාරං පවෙසෙන්‌තස්‌සාපි නත්‌ථි අවහාරො. කස්‌මා? තළාකං නිස්‌සාය ඛෙත්‌තස්‌ස කතත්‌තා. කුරුන්‌දියාදීසු පන ‘‘අවහාරො’’ති වුත්‌තං. තං ‘‘වත්‌ථුං කාලඤ්‌ච දෙසඤ්‌චා’’ති ඉමිනා ලක්‌ඛණෙන න සමෙති. තස්‌මා මහාඅට්‌ඨකථායං වුත්‌තමෙව යුත්‌තන්‌ති.

    Pavisantassa udakassa pavisanamaggaṃ pidahitvā attano kedāraṃ paveseti, avahāro eva. Sace pana taḷākato aniggate paresaṃ mātikāmukhaṃ asampatteva udake sukkhamātikaṃyeva yathā āgacchantaṃ udakaṃ aññesaṃ kedāre appavisitvā attanoyeva kedāraṃ pavisati, evaṃ tattha tattha bandhati. Anikkhante baddhā subaddhā, nikkhante baddhā, bhaṇḍadeyyaṃ. Taḷākaṃ gantvā sayameva niddhamanapanāḷiṃ ugghāṭetvā attano kedāraṃ pavesentassāpi natthi avahāro. Kasmā? Taḷākaṃ nissāya khettassa katattā. Kurundiyādīsu pana ‘‘avahāro’’ti vuttaṃ. Taṃ ‘‘vatthuṃ kālañca desañcā’’ti iminā lakkhaṇena na sameti. Tasmā mahāaṭṭhakathāyaṃ vuttameva yuttanti.

    උදකකථා නිට්‌ඨිතා.

    Udakakathā niṭṭhitā.

    දන්‌තපොනකථා

    Dantaponakathā

    109. දන්‌තපොණං ආරාමට්‌ඨකවිනිච්‌ඡයෙන විනිච්‌ඡිනිතබ්‌බං. අයං පන විසෙසො – යො සඞ්‌ඝස්‌ස වෙතනභතො හුත්‌වා දෙවසිකං වා පක්‌ඛමාසවාරෙන වා දන්‌තකට්‌ඨං ආහරති, සො තං ආහරිත්‌වා ඡින්‌දිත්‌වාපි යාව භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං න සම්‌පටිච්‌ඡාපෙති, තාව තස්‌සෙව හොති. තස්‌මා තං ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ගණ්‌හන්‌තො භණ්‌ඩග්‌ඝෙන කාරෙතබ්‌බො. තත්‌ථජාතකං පන ගරුභණ්‌ඩං, තම්‌පි භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන රක්‌ඛිතගොපිතං ගණ්‌හන්‌තො භණ්‌ඩග්‌ඝෙන කාරෙතබ්‌බො. එසෙව නයො ගණපුග්‌ගලගිහිමනුස්‌සසන්‌තකෙපි ඡින්‌නකෙ අච්‌ඡින්‌නකෙ ච. තෙසං ආරාමුය්‍යානභූමීසු ජාතං සාමණෙරා වාරෙන භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස දන්‌තකට්‌ඨං ආහරන්‌තා ආචරියුපජ්‌ඣායානම්‌පි ආහරන්‌ති, තං යාව ඡින්‌දිත්‌වා සඞ්‌ඝං න පටිච්‌ඡාපෙන්‌ති, තාව සබ්‌බං තෙසංයෙව හොති. තස්‌මා තම්‌පි ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ගණ්‌හන්‌තො භණ්‌ඩග්‌ඝෙන කාරෙතබ්‌බො. යදා පන තෙ ඡින්‌දිත්‌වා සඞ්‌ඝස්‌ස පටිච්‌ඡාපෙත්‌වා දන්‌තකට්‌ඨමාළකෙ නික්‌ඛිපන්‌ති, ‘‘යථාසුඛං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො පරිභුඤ්‌ජතූ’’ති; තතො පට්‌ඨාය අවහාරො නත්‌ථි, වත්‌තං පන ජානිතබ්‌බං. යො හි දෙවසිකං සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ ඔසරති, තෙන දිවසෙ දිවසෙ එකමෙව දන්‌තකට්‌ඨං ගහෙතබ්‌බං. යො පන දෙවසිකං න ඔසරති, පධානඝරෙ වසිත්‌වා ධම්‌මසවනෙ වා උපොසථග්‌ගෙ වා දිස්‌සති, තෙන පමාණං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා චත්‌තාරි පඤ්‌චදන්‌තකට්‌ඨානි අත්‌තනො වසනට්‌ඨානෙ ඨපෙත්‌වා ඛාදිතබ්‌බානි. තෙසු ඛීණෙසු සචෙ පුනපි දන්‌තකට්‌ඨමාළකෙ බහූනි හොන්‌තියෙව, පුනපි ආහරිත්‌වා ඛාදිතබ්‌බානි. යදි පන පමාණං අසල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා ආහරති, තෙසු අක්‌ඛීණෙසුයෙව මාළකෙ ඛීයන්‌ති, තතො කෙචි ථෙරා ‘‘යෙහි ගහිතානි, තෙ පටිආහරන්‌තූ’’ති වදෙය්‍යුං, කෙචි ‘‘ඛාදන්‌තු, පුන සාමණෙරා ආහරිස්‌සන්‌තී’’ති, තස්‌මා විවාදපරිහරණත්‌ථං පමාණං සල්‌ලක්‌ඛෙතබ්‌බං. ගහණෙ පන දොසො නත්‌ථි. මග්‌ගං ගච්‌ඡන්‌තෙනාපි එකං වා ද්‌වෙ වා ථවිකාය පක්‌ඛිපිත්‌වා ගන්‌තබ්‌බන්‌ති.

    109. Dantapoṇaṃ ārāmaṭṭhakavinicchayena vinicchinitabbaṃ. Ayaṃ pana viseso – yo saṅghassa vetanabhato hutvā devasikaṃ vā pakkhamāsavārena vā dantakaṭṭhaṃ āharati, so taṃ āharitvā chinditvāpi yāva bhikkhusaṅghaṃ na sampaṭicchāpeti, tāva tasseva hoti. Tasmā taṃ theyyacittena gaṇhanto bhaṇḍagghena kāretabbo. Tatthajātakaṃ pana garubhaṇḍaṃ, tampi bhikkhusaṅghena rakkhitagopitaṃ gaṇhanto bhaṇḍagghena kāretabbo. Eseva nayo gaṇapuggalagihimanussasantakepi chinnake acchinnake ca. Tesaṃ ārāmuyyānabhūmīsu jātaṃ sāmaṇerā vārena bhikkhusaṅghassa dantakaṭṭhaṃ āharantā ācariyupajjhāyānampi āharanti, taṃ yāva chinditvā saṅghaṃ na paṭicchāpenti, tāva sabbaṃ tesaṃyeva hoti. Tasmā tampi theyyacittena gaṇhanto bhaṇḍagghena kāretabbo. Yadā pana te chinditvā saṅghassa paṭicchāpetvā dantakaṭṭhamāḷake nikkhipanti, ‘‘yathāsukhaṃ bhikkhusaṅgho paribhuñjatū’’ti; tato paṭṭhāya avahāro natthi, vattaṃ pana jānitabbaṃ. Yo hi devasikaṃ saṅghamajjhe osarati, tena divase divase ekameva dantakaṭṭhaṃ gahetabbaṃ. Yo pana devasikaṃ na osarati, padhānaghare vasitvā dhammasavane vā uposathagge vā dissati, tena pamāṇaṃ sallakkhetvā cattāri pañcadantakaṭṭhāni attano vasanaṭṭhāne ṭhapetvā khāditabbāni. Tesu khīṇesu sace punapi dantakaṭṭhamāḷake bahūni hontiyeva, punapi āharitvā khāditabbāni. Yadi pana pamāṇaṃ asallakkhetvā āharati, tesu akkhīṇesuyeva māḷake khīyanti, tato keci therā ‘‘yehi gahitāni, te paṭiāharantū’’ti vadeyyuṃ, keci ‘‘khādantu, puna sāmaṇerā āharissantī’’ti, tasmā vivādapariharaṇatthaṃ pamāṇaṃ sallakkhetabbaṃ. Gahaṇe pana doso natthi. Maggaṃ gacchantenāpi ekaṃ vā dve vā thavikāya pakkhipitvā gantabbanti.

    දන්‌තපොනකථා නිට්‌ඨිතා.

    Dantaponakathā niṭṭhitā.

    වනප්‌පතිකථා

    Vanappatikathā

    110. වනස්‌ස පතීති වනප්‌පති; වනජෙට්‌ඨකරුක්‌ඛස්‌සෙතං අධිවචනං. ඉධ පන සබ්‌බොපි මනුස්‌සෙහි පරිග්‌ගහිතරුක්‌ඛො අධිප්‌පෙතො අම්‌බලබුජපනසාදිකො. යත්‌ථ වා පන මරිචවල්‌ලිආදීනි ආරොපෙන්‌ති, සො ඡිජ්‌ජමානො සචෙ එකායපි ඡල්‌ලියා වා වාකෙන වා සකලිකාය වා ඵෙග්‌ගුනා වා සම්‌බද්‌ධොව හුත්‌වා භූමියං පතති, රක්‌ඛති තාව.

    110. Vanassa patīti vanappati; vanajeṭṭhakarukkhassetaṃ adhivacanaṃ. Idha pana sabbopi manussehi pariggahitarukkho adhippeto ambalabujapanasādiko. Yattha vā pana maricavalliādīni āropenti, so chijjamāno sace ekāyapi challiyā vā vākena vā sakalikāya vā pheggunā vā sambaddhova hutvā bhūmiyaṃ patati, rakkhati tāva.

    යො පන ඡින්‌නොපි වල්‌ලීහි වා සාමන්‌තරුක්‌ඛසාඛාහි වා සම්‌බද්‌ධො සන්‌ධාරිතත්‌තා උජුකමෙව තිට්‌ඨති, පතන්‌තො වා භූමිං න පාපුණාති, නත්‌ථි තත්‌ථ පරිහාරො, අවහාරො එව හොති. යොපි කකචෙන ඡින්‌නො අච්‌ඡින්‌නො විය හුත්‌වා තථෙව තිට්‌ඨති, තස්‌මිම්‌පි එසෙව නයො.

    Yo pana chinnopi vallīhi vā sāmantarukkhasākhāhi vā sambaddho sandhāritattā ujukameva tiṭṭhati, patanto vā bhūmiṃ na pāpuṇāti, natthi tattha parihāro, avahāro eva hoti. Yopi kakacena chinno acchinno viya hutvā tatheva tiṭṭhati, tasmimpi eseva nayo.

    යො පන රුක්‌ඛං දුබ්‌බලං කත්‌වා පච්‌ඡා චාලෙත්‌වා පාතෙති, අඤ්‌ඤෙන වා චාලාපෙති; අඤ්‌ඤං වාස්‌ස සන්‌තිකෙ රුක්‌ඛං ඡින්‌දිත්‌වා අජ්‌ඣොත්‌ථරති, පරෙන වා අජ්‌ඣොත්‌ථරාපෙති; මක්‌කටෙ වා පරිපාතෙත්‌වා තත්‌ථ ආරොපෙති, අඤ්‌ඤෙන වා ආරොපාපෙති; වග්‌ගුලියො වා තත්‌ථ ආරොපෙති, පරෙන වා ආරොපාපෙති; තා තං රුක්‌ඛං පාතෙන්‌ති, තස්‌සෙව අවහාරො.

    Yo pana rukkhaṃ dubbalaṃ katvā pacchā cāletvā pāteti, aññena vā cālāpeti; aññaṃ vāssa santike rukkhaṃ chinditvā ajjhottharati, parena vā ajjhottharāpeti; makkaṭe vā paripātetvā tattha āropeti, aññena vā āropāpeti; vagguliyo vā tattha āropeti, parena vā āropāpeti; tā taṃ rukkhaṃ pātenti, tasseva avahāro.

    සචෙ පන තෙන රුක්‌ඛෙ දුබ්‌බලෙ කතෙ අඤ්‌ඤො අනාණත්‌තො එව තං චාලෙත්‌වා පාතෙති,

    Sace pana tena rukkhe dubbale kate añño anāṇatto eva taṃ cāletvā pāteti,

    රුක්‌ඛෙන වා අජ්‌ඣොත්‌ථරති, අත්‌තනො ධම්‌මතාය මක්‌කටා වා වග්‌ගුලියො වා ආරොහන්‌ති, පරො වා අනාණත්‌තො ආරොපෙති, සයං වා එස වාතමුඛං සොධෙති, බලවවාතො ආගන්‌ත්‌වා රුක්‌ඛං පාතෙති; සබ්‌බත්‌ථ භණ්‌ඩදෙය්‍යං. වාතමුඛසොධනං පනෙත්‌ථ අසම්‌පත්‌තෙ වාතෙ සුක්‌ඛමාතිකාය උජුකරණාදීහි සමෙති, නො අඤ්‌ඤථා. රුක්‌ඛං ආවිජ්‌ඣිත්‌වා සත්‌ථෙන වා ආකොටෙති, අග්‌ගිං වා දෙති, මණ්‌ඩුකකණ්‌ටකං වා විසං වා ආකොටෙති, යෙන සො මරති, සබ්‌බත්‌ථ භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙවාති.

    Rukkhena vā ajjhottharati, attano dhammatāya makkaṭā vā vagguliyo vā ārohanti, paro vā anāṇatto āropeti, sayaṃ vā esa vātamukhaṃ sodheti, balavavāto āgantvā rukkhaṃ pāteti; sabbattha bhaṇḍadeyyaṃ. Vātamukhasodhanaṃ panettha asampatte vāte sukkhamātikāya ujukaraṇādīhi sameti, no aññathā. Rukkhaṃ āvijjhitvā satthena vā ākoṭeti, aggiṃ vā deti, maṇḍukakaṇṭakaṃ vā visaṃ vā ākoṭeti, yena so marati, sabbattha bhaṇḍadeyyamevāti.

    වනප්‌පතිකථා නිට්‌ඨිතා.

    Vanappatikathā niṭṭhitā.

    හරණකකථා

    Haraṇakakathā

    111. හරණකෙ – අඤ්‌ඤස්‌ස හරණකං භණ්‌ඩං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසතීති පරං සීසභාරාදීහි භණ්‌ඩං ආදාය ගච්‌ඡන්‌තං දිස්‌වා ‘‘එතං හරිස්‌සාමී’’ති වෙගෙන ගන්‌ත්‌වා ආමසති, එත්‌තාවතා අස්‌ස දුක්‌කටං. ඵන්‌දාපෙතීති ආකඩ්‌ඪනවිකඩ්‌ඪනං කරොති, සාමිකො න මුඤ්‌චති, තෙනස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං. ඨානා චාවෙතීති ආකඩ්‌ඪිත්‌වා සාමිකස්‌ස හත්‌ථතො මොචෙති, තෙනස්‌ස පාරාජිකං. සචෙ පන තං භණ්‌ඩසාමිකො උට්‌ඨහිත්‌වා පොථෙත්‌වා පුන තං භණ්‌ඩං මොචාපෙත්‌වා ගණ්‌හෙය්‍ය, භික්‌ඛු පඨමග්‌ගහණෙනෙව පාරාජිකො. සීසතො වා කණ්‌ණතො වා ගීවතො වා හත්‌ථතො වා අලඞ්‌කාරං ඡින්‌දිත්‌වා වා මොචෙත්‌වා වා ගණ්‌හන්‌තස්‌ස සීසාදීහි මොචිතමත්‌තෙ පාරාජිකං. හත්‌ථෙ පන වලයං වා කටකං වා අනීහරිත්‌වා අග්‌ගබාහං ඝංසන්‌තොව අපරාපරං වා සාරෙති, ආකාසගතං වා කරොති, රක්‌ඛති තාව. රුක්‌ඛමූලචීවරවංසෙසු වලයමිව න පාරාජිකං ජනෙති. කස්‌මා? සවිඤ්‌ඤාණකත්‌තා. සවිඤ්‌ඤාණකකොට්‌ඨාසගතඤ්‌හි යාව තතො න නීහටං, තාව තත්‌ථෙව හොති. එසෙව නයො අඞ්‌ගුලිමුද්‌දිකපාදකටකකටූපගපිළන්‌ධනෙසු.

    111. Haraṇake – aññassa haraṇakaṃ bhaṇḍaṃ theyyacitto āmasatīti paraṃ sīsabhārādīhi bhaṇḍaṃ ādāya gacchantaṃ disvā ‘‘etaṃ harissāmī’’ti vegena gantvā āmasati, ettāvatā assa dukkaṭaṃ. Phandāpetīti ākaḍḍhanavikaḍḍhanaṃ karoti, sāmiko na muñcati, tenassa thullaccayaṃ. Ṭhānā cāvetīti ākaḍḍhitvā sāmikassa hatthato moceti, tenassa pārājikaṃ. Sace pana taṃ bhaṇḍasāmiko uṭṭhahitvā pothetvā puna taṃ bhaṇḍaṃ mocāpetvā gaṇheyya, bhikkhu paṭhamaggahaṇeneva pārājiko. Sīsato vā kaṇṇato vā gīvato vā hatthato vā alaṅkāraṃ chinditvā vā mocetvā vā gaṇhantassa sīsādīhi mocitamatte pārājikaṃ. Hatthe pana valayaṃ vā kaṭakaṃ vā anīharitvā aggabāhaṃ ghaṃsantova aparāparaṃ vā sāreti, ākāsagataṃ vā karoti, rakkhati tāva. Rukkhamūlacīvaravaṃsesu valayamiva na pārājikaṃ janeti. Kasmā? Saviññāṇakattā. Saviññāṇakakoṭṭhāsagatañhi yāva tato na nīhaṭaṃ, tāva tattheva hoti. Eseva nayo aṅgulimuddikapādakaṭakakaṭūpagapiḷandhanesu.

    යො පන පරස්‌ස නිවත්‌ථසාටකං අච්‌ඡින්‌දති, පරො ච සලජ්‌ජිතාය සහසා න මුඤ්‌චති, එකෙනන්‌තෙන චොරො කඩ්‌ඪති, එකෙනන්‌තෙන පරො, රක්‌ඛති තාව. පරස්‌ස හත්‌ථතො මුත්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං. අථාපි තං කඩ්‌ඪන්‌තස්‌ස ඡිජ්‌ජිත්‌වා එකදෙසො හත්‌ථගතො හොති, සො ච පාදං අග්‌ඝති පාරාජිකමෙව. සහභණ්‌ඩහාරකන්‌ති ‘‘සභණ්‌ඩහාරකං භණ්‌ඩං නෙස්‌සාමී’’ති චින්‌තෙත්‌වා ‘‘ඉතො යාහී’’ති භණ්‌ඩහාරකං තජ්‌ජෙති, සො භීතො චොරෙන අධිප්‌පෙතදිසාභිමුඛො හුත්‌වා එකං පාදං සඞ්‌කාමෙති, චොරස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං; දුතියෙ පාරාජිකං. පාතාපෙතීති අථාපි චොරො භණ්‌ඩහාරකස්‌ස හත්‌ථෙ ආවුධං දිස්‌වා සාසඞ්‌කො හුත්‌වා පාතාපෙත්‌වා ගහෙතුකාමො එකමන්‌තං පටික්‌කම්‌ම සන්‌තජ්‌ජෙත්‌වා පාතාපෙති, පරස්‌ස හත්‌ථතො මුත්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං.

    Yo pana parassa nivatthasāṭakaṃ acchindati, paro ca salajjitāya sahasā na muñcati, ekenantena coro kaḍḍhati, ekenantena paro, rakkhati tāva. Parassa hatthato muttamatte pārājikaṃ. Athāpi taṃ kaḍḍhantassa chijjitvā ekadeso hatthagato hoti, so ca pādaṃ agghati pārājikameva. Sahabhaṇḍahārakanti ‘‘sabhaṇḍahārakaṃ bhaṇḍaṃ nessāmī’’ti cintetvā ‘‘ito yāhī’’ti bhaṇḍahārakaṃ tajjeti, so bhīto corena adhippetadisābhimukho hutvā ekaṃ pādaṃ saṅkāmeti, corassa thullaccayaṃ; dutiye pārājikaṃ. Pātāpetīti athāpi coro bhaṇḍahārakassa hatthe āvudhaṃ disvā sāsaṅko hutvā pātāpetvā gahetukāmo ekamantaṃ paṭikkamma santajjetvā pātāpeti, parassa hatthato muttamatte pārājikaṃ.

    පාතාපෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාතිආදි පන පරිකප්‌පවසෙන වුත්‌තං. යො හි භණ්‌ඩං පාතාපෙත්‌වා ‘‘යං මම රුච්‌චති, තං ගහෙස්‌සාමී’’ති පරිකප්‌පෙත්‌වා පාතාපෙති, තස්‌ස පාතාපනෙ ච ආමසනෙ ච දුක්‌කටං, ඵන්‌දාපනෙ ථුල්‌ලච්‌චයං. පාදග්‌ඝනකස්‌ස ඨානා චාවනෙ පාරාජිකං. තං පච්‌ඡා පටිපාතියමානස්‌ස මුඤ්‌චතොපි නත්‌ථියෙව සමණභාවො. යොපි භණ්‌ඩහාරකං අතික්‌කමන්‌තං දිස්‌වා අනුබන්‌ධන්‌තො ‘‘තිට්‌ඨ, තිට්‌ඨ, භණ්‌ඩං පාතෙහී’’ති වත්‌වා පාතාපෙති, තස්‌සාපි තෙන හත්‌ථතො මුත්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං.

    Pātāpeti, āpatti dukkaṭassātiādi pana parikappavasena vuttaṃ. Yo hi bhaṇḍaṃ pātāpetvā ‘‘yaṃ mama ruccati, taṃ gahessāmī’’ti parikappetvā pātāpeti, tassa pātāpane ca āmasane ca dukkaṭaṃ, phandāpane thullaccayaṃ. Pādagghanakassa ṭhānā cāvane pārājikaṃ. Taṃ pacchā paṭipātiyamānassa muñcatopi natthiyeva samaṇabhāvo. Yopi bhaṇḍahārakaṃ atikkamantaṃ disvā anubandhanto ‘‘tiṭṭha, tiṭṭha, bhaṇḍaṃ pātehī’’ti vatvā pātāpeti, tassāpi tena hatthato muttamatte pārājikaṃ.

    යො පන ‘‘තිට්‌ඨ තිට්‌ඨා’’ති වදති, ‘‘පාතෙහී’’ති න වදති; ඉතරො ච තං ඔලොකෙත්‌වා ‘‘සචෙ එස මං පාපුණෙය්‍ය, ඝාතෙය්‍යාපි ම’’ න්‌ති සාලයොව හුත්‌වා තං භණ්‌ඩං ගහනට්‌ඨානෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා ‘‘පුන නිවත්‌තිත්‌වා ගහෙස්‌සාමී’’ති පක්‌කමති, පාතනපච්‌චයා පාරාජිකං නත්‌ථි. ආගන්‌ත්‌වා පන ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ගණ්‌හතො උද්‌ධාරෙ පාරාජිකං. අථ පනස්‌ස එවං හොති – ‘‘මයා පාතාපෙන්‌තෙනෙව ඉදං මම සන්‌තකං කත’’න්‌ති තතො නං සකසඤ්‌ඤාය ගණ්‌හාති; ගහණෙ රක්‌ඛති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං පන හොති. ‘‘දෙහී’’ති වුත්‌තෙ අදෙන්‌තස්‌ස සාමිකානං ධුරනික්‌ඛෙපෙ පාරාජිකං. ‘‘සො ඉමං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා ගතො, අනජ්‌ඣාවුත්‌ථකං දානි ඉද’’න්‌ති පංසුකූලසඤ්‌ඤාය ගණ්‌හතොපි එසෙව නයො. අථ පන සාමිකො ‘‘තිට්‌ඨ තිට්‌ඨා’’ති වුත්‌තමත්‌තෙනෙව ඔලොකෙන්‌තො තං දිස්‌වා ‘‘න දානි ඉදං මය්‌හ’’න්‌ති ධුරනික්‌ඛෙපං කත්‌වා නිරාලයො ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා පලායති, තං ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ගණ්‌හතො උද්‌ධාරෙ දුක්‌කටං. ආහරාපෙන්‌තෙ දාතබ්‌බං, අදෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකං. කස්‌මා? තස්‌ස පයොගෙන ඡඩ්‌ඩිතත්‌තාති මහාඅට්‌ඨකථායං වුත්‌තං. අඤ්‌ඤෙසු පන විචාරණා එව නත්‌ථි. පුරිමනයෙනෙව සකසඤ්‌ඤාය වා පංසුකූලසඤ්‌ඤාය වා ගණ්‌හන්‌තෙපි අයමෙව විනිච්‌ඡයොති.

    Yo pana ‘‘tiṭṭha tiṭṭhā’’ti vadati, ‘‘pātehī’’ti na vadati; itaro ca taṃ oloketvā ‘‘sace esa maṃ pāpuṇeyya, ghāteyyāpi ma’’ nti sālayova hutvā taṃ bhaṇḍaṃ gahanaṭṭhāne pakkhipitvā ‘‘puna nivattitvā gahessāmī’’ti pakkamati, pātanapaccayā pārājikaṃ natthi. Āgantvā pana theyyacittena gaṇhato uddhāre pārājikaṃ. Atha panassa evaṃ hoti – ‘‘mayā pātāpenteneva idaṃ mama santakaṃ kata’’nti tato naṃ sakasaññāya gaṇhāti; gahaṇe rakkhati, bhaṇḍadeyyaṃ pana hoti. ‘‘Dehī’’ti vutte adentassa sāmikānaṃ dhuranikkhepe pārājikaṃ. ‘‘So imaṃ chaḍḍetvā gato, anajjhāvutthakaṃ dāni ida’’nti paṃsukūlasaññāya gaṇhatopi eseva nayo. Atha pana sāmiko ‘‘tiṭṭha tiṭṭhā’’ti vuttamatteneva olokento taṃ disvā ‘‘na dāni idaṃ mayha’’nti dhuranikkhepaṃ katvā nirālayo chaḍḍetvā palāyati, taṃ theyyacittena gaṇhato uddhāre dukkaṭaṃ. Āharāpente dātabbaṃ, adentassa pārājikaṃ. Kasmā? Tassa payogena chaḍḍitattāti mahāaṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ. Aññesu pana vicāraṇā eva natthi. Purimanayeneva sakasaññāya vā paṃsukūlasaññāya vā gaṇhantepi ayameva vinicchayoti.

    හරණකකථා නිට්‌ඨිතා.

    Haraṇakakathā niṭṭhitā.

    උපනිධිකථා

    Upanidhikathā

    112. උපනිධිම්‌හි – නාහං ගණ්‌හාමීති සම්‌පජානමුසාවාදෙපි අදින්‌නාදානස්‌ස පයොගත්‌තා දුක්‌කටං. ‘‘කිං තුම්‌හෙ භණථ? නෙවිදං මය්‌හං අනුරූපං, න තුම්‌හාක’’න්‌තිආදීනි වදන්‌තස්‌සාපි දුක්‌කටමෙව. ‘‘රහො මයා එතස්‌ස හත්‌ථෙ ඨපිතං, න අඤ්‌ඤො කොචි ජානාති, ‘දස්‌සති නු ඛො මෙ නො’’’ති සාමිකො විමතිං උප්‌පාදෙති, භික්‌ඛුස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං. තස්‌ස ඵරුසාදිභාවං දිස්‌වා සාමිකො ‘‘න මය්‌හං දස්‌සතී’’ති ධුරං නික්‌ඛිපති, තත්‍ර සචායං භික්‌ඛු ‘‘කිලමෙත්‌වා නං දස්‌සාමී’’ති දානෙ සඋස්‌සාහො, රක්‌ඛති තාව. සචෙපි සො දානෙ නිරුස්‌සාහො, භණ්‌ඩස්‌සාමිකො පන ගහණෙ සඋස්‌සාහො , රක්‌ඛතෙව. යදි පන සො දානෙ නිරුස්‌සාහො භණ්‌ඩසාමිකොපි ‘‘න මය්‌හං දස්‌සතී’’ති ධුරං නික්‌ඛිපති, එවං උභින්‌නං ධුරනික්‌ඛෙපෙන භික්‌ඛුනො පාරාජිකං . යදිපි මුඛෙන ‘‘දස්‌සාමී’’ති වදති, චිත්‌තෙන පන අදාතුකාමො, එවම්‌පි සාමිකස්‌ස ධුරනික්‌ඛෙපෙ පාරාජිකං. තං පන උපනිධි නාම සඞ්‌ගොපනත්‌ථාය අත්‌තනො හත්‌ථෙ පරෙහි ඨපිතභණ්‌ඩං, අගුත්‌තදෙසතො ඨානා චාවෙත්‌වා ගුත්‌තට්‌ඨානෙ ඨපනත්‌ථාය හරතො අනාපත්‌ති. ථෙය්‍යචිත්‌තෙනපි ඨානා චාවෙන්‌තස්‌ස අවහාරො නත්‌ථි. කස්‌මා? අත්‌තනො හත්‌ථෙ නික්‌ඛිත්‌තත්‌තා, භණ්‌ඩදෙය්‍යං පන හොති. ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පරිභුඤ්‌ජතොපි එසෙව නයො. තාවකාලිකග්‌ගහණෙපි තථෙව. ධම්‌මං චරන්‌තොතිආදි වුත්‌තනයමෙව. අයං තාව පාළිවණ්‌ණනා.

    112. Upanidhimhi – nāhaṃ gaṇhāmīti sampajānamusāvādepi adinnādānassa payogattā dukkaṭaṃ. ‘‘Kiṃ tumhe bhaṇatha? Nevidaṃ mayhaṃ anurūpaṃ, na tumhāka’’ntiādīni vadantassāpi dukkaṭameva. ‘‘Raho mayā etassa hatthe ṭhapitaṃ, na añño koci jānāti, ‘dassati nu kho me no’’’ti sāmiko vimatiṃ uppādeti, bhikkhussa thullaccayaṃ. Tassa pharusādibhāvaṃ disvā sāmiko ‘‘na mayhaṃ dassatī’’ti dhuraṃ nikkhipati, tatra sacāyaṃ bhikkhu ‘‘kilametvā naṃ dassāmī’’ti dāne saussāho, rakkhati tāva. Sacepi so dāne nirussāho, bhaṇḍassāmiko pana gahaṇe saussāho , rakkhateva. Yadi pana so dāne nirussāho bhaṇḍasāmikopi ‘‘na mayhaṃ dassatī’’ti dhuraṃ nikkhipati, evaṃ ubhinnaṃ dhuranikkhepena bhikkhuno pārājikaṃ . Yadipi mukhena ‘‘dassāmī’’ti vadati, cittena pana adātukāmo, evampi sāmikassa dhuranikkhepe pārājikaṃ. Taṃ pana upanidhi nāma saṅgopanatthāya attano hatthe parehi ṭhapitabhaṇḍaṃ, aguttadesato ṭhānā cāvetvā guttaṭṭhāne ṭhapanatthāya harato anāpatti. Theyyacittenapi ṭhānā cāventassa avahāro natthi. Kasmā? Attano hatthe nikkhittattā, bhaṇḍadeyyaṃ pana hoti. Theyyacittena paribhuñjatopi eseva nayo. Tāvakālikaggahaṇepi tatheva. Dhammaṃ carantotiādi vuttanayameva. Ayaṃ tāva pāḷivaṇṇanā.

    පාළිමුත්‌තකවිනිච්‌ඡයො පනෙත්‌ථ පත්‌තචතුක්‌කාදිවසෙන එවං වුත්‌තො – එකො කිර භික්‌ඛු පරස්‌ස මහග්‌ඝෙ පත්‌තෙ ලොභං උප්‌පාදෙත්‌වා තං හරිතුකාමො ඨපිතට්‌ඨානමස්‌ස සුට්‌ඨු සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා අත්‌තනොපි පත්‌තං තස්‌සෙව සන්‌තිකෙ ඨපෙසි. සො පච්‌චූසසමයෙ ආගන්‌ත්‌වා ධම්‌මං වාචාපෙත්‌වා නිද්‌දායමානං මහාථෙරමාහ – ‘‘වන්‌දාමි, භන්‌තෙ’’ති. ‘‘කො එසො’’ති? ‘‘අහං, භන්‌තෙ, ආගන්‌තුකභික්‌ඛු, කාලස්‌සෙවම්‌හි ගන්‌තුකාමො, අසුකස්‌මිඤ්‌ච මෙ ඨානෙ ඊදිසෙන නාම අංසබද්‌ධකෙන ඊදිසාය පත්‌තත්‌ථවිකාය පත්‌තො ඨපිතො. සාධාහං, භන්‌තෙ, තං ලභෙය්‍ය’’න්‌ති ථෙරො පවිසිත්‌වා තං ගණ්‌හි. උද්‌ධාරෙයෙව චොරස්‌ස පාරාජිකං. සචෙ ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කොසි ත්‌වං අවෙලාය ආගතො’’ති වුත්‌තො භීතො පලායති, පාරාජිකං පත්‌වාව පලායති. ථෙරස්‌ස පන සුද්‌ධචිත්‌තත්‌තා අනාපත්‌ති. ථෙරො ‘‘තං ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති අඤ්‌ඤං ගණ්‌හි, එසෙව නයො. අයං පන අඤ්‌ඤං තාදිසමෙව ගණ්‌හන්‌තෙ යුජ්‌ජති, මනුස්‌සවිග්‌ගහෙ ආණත්‌තසදිසවත්‌ථුස්‌මිං විය. කුරුන්‌දියං පන ‘‘පදවාරෙන කාරෙතබ්‌බො’’ති වුත්‌තං, තං අතාදිසමෙව ගණ්‌හන්‌තෙ යුජ්‌ජති.

    Pāḷimuttakavinicchayo panettha pattacatukkādivasena evaṃ vutto – eko kira bhikkhu parassa mahagghe patte lobhaṃ uppādetvā taṃ haritukāmo ṭhapitaṭṭhānamassa suṭṭhu sallakkhetvā attanopi pattaṃ tasseva santike ṭhapesi. So paccūsasamaye āgantvā dhammaṃ vācāpetvā niddāyamānaṃ mahātheramāha – ‘‘vandāmi, bhante’’ti. ‘‘Ko eso’’ti? ‘‘Ahaṃ, bhante, āgantukabhikkhu, kālassevamhi gantukāmo, asukasmiñca me ṭhāne īdisena nāma aṃsabaddhakena īdisāya pattatthavikāya patto ṭhapito. Sādhāhaṃ, bhante, taṃ labheyya’’nti thero pavisitvā taṃ gaṇhi. Uddhāreyeva corassa pārājikaṃ. Sace āgantvā ‘‘kosi tvaṃ avelāya āgato’’ti vutto bhīto palāyati, pārājikaṃ patvāva palāyati. Therassa pana suddhacittattā anāpatti. Thero ‘‘taṃ gaṇhissāmī’’ti aññaṃ gaṇhi, eseva nayo. Ayaṃ pana aññaṃ tādisameva gaṇhante yujjati, manussaviggahe āṇattasadisavatthusmiṃ viya. Kurundiyaṃ pana ‘‘padavārena kāretabbo’’ti vuttaṃ, taṃ atādisameva gaṇhante yujjati.

    තං මඤ්‌ඤමානො අත්‌තනො පත්‌තං ගණ්‌හිත්‌වා අදාසි, චොරස්‌ස සාමිකෙන දින්‌නත්‌තා පාරාජිකං නත්‌ථි, අසුද්‌ධචිත්‌තෙන පන ගහිතත්‌තා දුක්‌කටං. තං මඤ්‌ඤමානො චොරස්‌සෙව පත්‌තං ගණ්‌හිත්‌වා අදාසි, ඉධාපි චොරස්‌ස අත්‌තනො සන්‌තකත්‌තා පාරාජිකං නත්‌ථි, අසුද්‌ධචිත්‌තෙන පන ගහිතත්‌තා දුක්‌කටමෙව. සබ්‌බත්‌ථ ථෙරස්‌ස අනාපත්‌ති.

    Taṃ maññamāno attano pattaṃ gaṇhitvā adāsi, corassa sāmikena dinnattā pārājikaṃ natthi, asuddhacittena pana gahitattā dukkaṭaṃ. Taṃ maññamāno corasseva pattaṃ gaṇhitvā adāsi, idhāpi corassa attano santakattā pārājikaṃ natthi, asuddhacittena pana gahitattā dukkaṭameva. Sabbattha therassa anāpatti.

    අපරො ‘‘පත්‌තං චොරෙස්‌සාමී’’ති තථෙව නිද්‌දායමානං ථෙරං වන්‌දි. ‘‘කො අය’’න්‌ති ච වුත්‌තෙ ‘අහං, භන්‌තෙ, ගිලානභික්‌ඛු, එකං තාව මෙ පත්‌තං දෙථ, ගාමද්‌වාරං ගන්‌ත්‌වා භෙසජ්‌ජං ආහරිස්‌සාමී’’ති. ථෙරො ‘‘ඉධ ගිලානො නත්‌ථි, චොරො අයං භවිස්‌සතී’’ති සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා ‘‘ඉමං හරතූ’’ති අත්‌තනො වෙරිභික්‌ඛුස්‌ස පත්‌තං නීහරිත්‌වා අදාසි, ද්‌වින්‌නම්‌පි උද්‌ධාරෙයෙව පාරාජිකං. ‘‘වෙරිභික්‌ඛුස්‌ස පත්‌තො’’ති සඤ්‌ඤාය අඤ්‌ඤස්‌ස පත්‌තං උද්‌ධරන්‌තෙපි එසෙව නයො. සචෙ පන ‘‘වෙරිස්‌සාය’’න්‌ති සඤ්‌ඤාය චොරස්‌සෙව පත්‌තං උද්‌ධරිත්‌වා දෙති, වුත්‌තනයෙනෙව ථෙරස්‌ස පාරාජිකං, චොරස්‌ස දුක්‌කටං. අථ ‘‘වෙරිස්‌සාය’’න්‌ති මඤ්‌ඤමානො අත්‌තනො පත්‌තං දෙති, වුත්‌තනයෙනෙව උභින්‌නම්‌පි දුක්‌කටං.

    Aparo ‘‘pattaṃ coressāmī’’ti tatheva niddāyamānaṃ theraṃ vandi. ‘‘Ko aya’’nti ca vutte ‘ahaṃ, bhante, gilānabhikkhu, ekaṃ tāva me pattaṃ detha, gāmadvāraṃ gantvā bhesajjaṃ āharissāmī’’ti. Thero ‘‘idha gilāno natthi, coro ayaṃ bhavissatī’’ti sallakkhetvā ‘‘imaṃ haratū’’ti attano veribhikkhussa pattaṃ nīharitvā adāsi, dvinnampi uddhāreyeva pārājikaṃ. ‘‘Veribhikkhussa patto’’ti saññāya aññassa pattaṃ uddharantepi eseva nayo. Sace pana ‘‘verissāya’’nti saññāya corasseva pattaṃ uddharitvā deti, vuttanayeneva therassa pārājikaṃ, corassa dukkaṭaṃ. Atha ‘‘verissāya’’nti maññamāno attano pattaṃ deti, vuttanayeneva ubhinnampi dukkaṭaṃ.

    එකො මහාථෙරො උපට්‌ඨාකං දහරභික්‌ඛුං ‘‘පත්‌තචීවරං ගණ්‌හ, අසුකං නාම ගාමං ගන්‌ත්‌වා පිණ්‌ඩාය චරිස්‌සාමා’’ති ආහ. දහරො ගහෙත්‌වා ථෙරස්‌ස පච්‌ඡතො පච්‌ඡතො ගච්‌ඡන්‌තො ථෙය්‍යචිත්‌තං උප්‌පාදෙත්‌වා සචෙ සීසෙ භාරං ඛන්‌ධෙ කරොති, පාරාජිකං නත්‌ථි. කස්‌මා? ආණත්‌තියා ගහිතත්‌තා. සචෙ පන මග්‌ගතො ඔක්‌කම්‌ම අටවිං පවිසති, පදවාරෙන කාරෙතබ්‌බො. අථ නිවත්‌තිත්‌වා විහාරාභිමුඛො පලායිත්‌වා විහාරං පවිසිත්‌වා ගච්‌ඡති, උපචාරාතික්‌කමෙ පාරාජිකං. අථාපි මහාථෙරස්‌ස නිවාසනපරිවත්‌තනට්‌ඨානතො ගාමාභිමුඛො පලායති, ගාමූපචාරාතික්‌කමෙ පාරාජිකං. යදි පන උභොපි පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා භුඤ්‌ජිත්‌වා වා ගහෙත්‌වා වා නික්‌ඛමන්‌ති, ථෙරො ච පුනපි තං වදති – ‘‘පත්‌තචීවරං ගණ්‌හ, විහාරං ගමිස්‌සාමා’’ති. තත්‍ර චෙ සො පුරිමනයෙනෙව ථෙය්‍යචිත්‌තෙන සීසෙ භාරං ඛන්‌ධෙ කරොති, රක්‌ඛති තාව. අටවිං පවිසති, පදවාරෙන කාරෙතබ්‌බො. නිවත්‌තිත්‌වා ගාමාභිමුඛො එව පලායති, ගාමූපචාරාතික්‌කමෙ පාරාජිකං. පුරතො විහාරාභිමුඛො පලායිත්‌වා විහාරෙ අට්‌ඨත්‌වා අනිසීදිත්‌වා අවූපසන්‌තෙනෙව ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ගච්‌ඡති, උපචාරාතික්‌කමෙ පාරාජිකං. යො පන අනාණත්‌තො ගණ්‌හාති, තස්‌ස සීසෙ භාරං ඛන්‌ධෙ කරණාදීසුපි පාරාජිකං. සෙසං පුරිමසදිසමෙව.

    Eko mahāthero upaṭṭhākaṃ daharabhikkhuṃ ‘‘pattacīvaraṃ gaṇha, asukaṃ nāma gāmaṃ gantvā piṇḍāya carissāmā’’ti āha. Daharo gahetvā therassa pacchato pacchato gacchanto theyyacittaṃ uppādetvā sace sīse bhāraṃ khandhe karoti, pārājikaṃ natthi. Kasmā? Āṇattiyā gahitattā. Sace pana maggato okkamma aṭaviṃ pavisati, padavārena kāretabbo. Atha nivattitvā vihārābhimukho palāyitvā vihāraṃ pavisitvā gacchati, upacārātikkame pārājikaṃ. Athāpi mahātherassa nivāsanaparivattanaṭṭhānato gāmābhimukho palāyati, gāmūpacārātikkame pārājikaṃ. Yadi pana ubhopi piṇḍāya caritvā bhuñjitvā vā gahetvā vā nikkhamanti, thero ca punapi taṃ vadati – ‘‘pattacīvaraṃ gaṇha, vihāraṃ gamissāmā’’ti. Tatra ce so purimanayeneva theyyacittena sīse bhāraṃ khandhe karoti, rakkhati tāva. Aṭaviṃ pavisati, padavārena kāretabbo. Nivattitvā gāmābhimukho eva palāyati, gāmūpacārātikkame pārājikaṃ. Purato vihārābhimukho palāyitvā vihāre aṭṭhatvā anisīditvā avūpasanteneva theyyacittena gacchati, upacārātikkame pārājikaṃ. Yo pana anāṇatto gaṇhāti, tassa sīse bhāraṃ khandhe karaṇādīsupi pārājikaṃ. Sesaṃ purimasadisameva.

    යො පන ‘‘අසුකං නාම විහාරං ගන්‌ත්‌වා චීවරං ධොවිත්‌වා රජිත්‌වා වා එහී’’ති වුත්‌තො ‘‘සාධූ’’ති ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති, තස්‌සපි අන්‌තරාමග්‌ගෙ ථෙය්‍යචිත්‌තං උප්‌පාදෙත්‌වා සීසෙ භාරං ඛන්‌ධෙ කරණාදීසු පාරාජිකං නත්‌ථි. මග්‌ගා ඔක්‌කමනෙ පදවාරෙන කාරෙතබ්‌බො. තං විහාරං ගන්‌ත්‌වා තත්‌ථෙව වසන්‌තො ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පරිභුඤ්‌ජන්‌තො ජීරාපෙති, චොරා වා තස්‌ස තං හරන්‌ති, අවහාරො නත්‌ථි, භණ්‌ඩදෙය්‍යං පන හොති. තතො නික්‌ඛමිත්‌වා ආගච්‌ඡතොපි එසෙව නයො.

    Yo pana ‘‘asukaṃ nāma vihāraṃ gantvā cīvaraṃ dhovitvā rajitvā vā ehī’’ti vutto ‘‘sādhū’’ti gahetvā gacchati, tassapi antarāmagge theyyacittaṃ uppādetvā sīse bhāraṃ khandhe karaṇādīsu pārājikaṃ natthi. Maggā okkamane padavārena kāretabbo. Taṃ vihāraṃ gantvā tattheva vasanto theyyacittena paribhuñjanto jīrāpeti, corā vā tassa taṃ haranti, avahāro natthi, bhaṇḍadeyyaṃ pana hoti. Tato nikkhamitvā āgacchatopi eseva nayo.

    යො පන අනාණත්‌තො ථෙරෙන නිමිත්‌තෙ වා කතෙ සයමෙව වා කිලිට්‌ඨං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා ‘‘දෙථ, භන්‌තෙ, චීවරං; අසුකං නාම ගාමං ගන්‌ත්‌වා රජිත්‌වා ආහරිස්‌සාමී’’ති ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති; තස්‌ස අන්‌තරාමග්‌ගෙ ථෙය්‍යචිත්‌තං උප්‌පාදෙත්‌වා සීසෙ භාරං ඛන්‌ධෙ කරණාදීසු පාරාජිකං. කස්‌මා? අනාණත්‌තියා ගහිතත්‌තා. මග්‌ගා ඔක්‌කමතොපි පටිනිවත්‌තිත්‌වා තමෙව විහාරං ආගන්‌ත්‌වා විහාරසීමං අතික්‌කමතොපි වුත්‌තනයෙනෙව පාරාජිකං. තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා රජිත්‌වා පච්‌චාගච්‌ඡතොපි ථෙය්‍යචිත්‌තෙ උප්‌පන්‌නෙ එසෙව නයො. සචෙ පන යත්‌ථ ගතො, තත්‌ථ වා අන්‌තරාමග්‌ගෙ විහාරෙ වා තමෙව විහාරං පච්‌චාගන්‌ත්‌වා තස්‌ස එකපස්‌සෙ වා උපචාරසීමං අනතික්‌කමිත්‌වා වසන්‌තො ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පරිභුඤ්‌ජන්‌තො ජීරාපෙති, චොරා වා තස්‌ස තං හරන්‌ති, යථා වා තථා වා නස්‌සති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. උපචාරසීමං අතික්‌කමතො පන පාරාජිකං.

    Yo pana anāṇatto therena nimitte vā kate sayameva vā kiliṭṭhaṃ sallakkhetvā ‘‘detha, bhante, cīvaraṃ; asukaṃ nāma gāmaṃ gantvā rajitvā āharissāmī’’ti gahetvā gacchati; tassa antarāmagge theyyacittaṃ uppādetvā sīse bhāraṃ khandhe karaṇādīsu pārājikaṃ. Kasmā? Anāṇattiyā gahitattā. Maggā okkamatopi paṭinivattitvā tameva vihāraṃ āgantvā vihārasīmaṃ atikkamatopi vuttanayeneva pārājikaṃ. Tattha gantvā rajitvā paccāgacchatopi theyyacitte uppanne eseva nayo. Sace pana yattha gato, tattha vā antarāmagge vihāre vā tameva vihāraṃ paccāgantvā tassa ekapasse vā upacārasīmaṃ anatikkamitvā vasanto theyyacittena paribhuñjanto jīrāpeti, corā vā tassa taṃ haranti, yathā vā tathā vā nassati, bhaṇḍadeyyaṃ. Upacārasīmaṃ atikkamato pana pārājikaṃ.

    යො පන ථෙරෙන නිමිත්‌තෙ කයිරමානෙ ‘‘දෙථ, භන්‌තෙ, අහං රජිත්‌වා ආහරිස්‌සාමී’’ති වත්‌වා ‘‘කත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා, භන්‌තෙ, රජාමී’’ති පුච්‌ඡති. ථෙරො ච නං ‘‘යත්‌ථ ඉච්‌ඡසි, තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා රජාහී’’ති වදති, අයං ‘‘විස්‌සට්‌ඨදූතො’’ නාම. ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පලායන්‌තොපි න අවහාරෙන කාරෙතබ්‌බො. ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පන පලායතොපි පරිභොගෙන වා අඤ්‌ඤථා වා නාසයතොපි භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙව හොති. භික්‌ඛු භික්‌ඛුස්‌ස හත්‌ථෙ කිඤ්‌චි පරික්‌ඛාරං පහිණති – ‘‘අසුකවිහාරෙ අසුකභික්‌ඛුස්‌ස දෙහී’’ති, තස්‌ස ථෙය්‍යචිත්‌තෙ උප්‌පන්‌නෙ සබ්‌බට්‌ඨානෙසු ‘‘අසුකං නාම විහාරං ගන්‌ත්‌වා චීවරං ධොවිත්‌වා රජිත්‌වා වා එහී’’ති එත්‌ථ වුත්‌තසදිසො විනිච්‌ඡයො.

    Yo pana therena nimitte kayiramāne ‘‘detha, bhante, ahaṃ rajitvā āharissāmī’’ti vatvā ‘‘kattha gantvā, bhante, rajāmī’’ti pucchati. Thero ca naṃ ‘‘yattha icchasi, tattha gantvā rajāhī’’ti vadati, ayaṃ ‘‘vissaṭṭhadūto’’ nāma. Theyyacittena palāyantopi na avahārena kāretabbo. Theyyacittena pana palāyatopi paribhogena vā aññathā vā nāsayatopi bhaṇḍadeyyameva hoti. Bhikkhu bhikkhussa hatthe kiñci parikkhāraṃ pahiṇati – ‘‘asukavihāre asukabhikkhussa dehī’’ti, tassa theyyacitte uppanne sabbaṭṭhānesu ‘‘asukaṃ nāma vihāraṃ gantvā cīvaraṃ dhovitvā rajitvā vā ehī’’ti ettha vuttasadiso vinicchayo.

    අපරො භික්‌ඛුං පහිණිතුකාමො නිමිත්‌තං කරොති – ‘‘කො නු ඛො ගහෙත්‌වා ගමිස්‌සතී’’ති, තත්‍ර චෙ එකො – ‘‘දෙථ, භන්‌තෙ, අහං ගහෙත්‌වා ගමිස්‌සාමී’’ති ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති, තස්‌ස ථෙය්‍යචිත්‌තෙ උප්‌පන්‌නෙ සබ්‌බට්‌ඨානෙසු ‘‘දෙථ, භන්‌තෙ, චීවරං, අසුකං නාම ගාමං ගන්‌ත්‌වා රජිත්‌වා ආහරිස්‌සාමී’’ති එත්‌ථ වුත්‌තසදිසො විනිච්‌ඡයො. ථෙරෙන චීවරත්‌ථාය වත්‌ථං ලභිත්‌වා උපට්‌ඨාකකුලෙ ඨපිතං හොති. අථස්‌ස අන්‌තෙවාසිකො වත්‌ථං හරිතුකාමො තත්‍ර ගන්‌ත්‌වා ‘‘තං කිර වත්‌ථං දෙථා’’ති ථෙරෙන පෙසිතො විය වදති; තස්‌ස වචනං සද්‌දහිත්‌වා උපාසකෙන ඨපිතං උපාසිකා වා, උපාසිකාය ඨපිතං උපාසකො වා අඤ්‌ඤො වා, කොචි නීහරිත්‌වා දෙති, උද්‌ධාරෙයෙවස්‌ස පාරාජිකං. සචෙ පන ථෙරස්‌ස උපට්‌ඨාකෙහි ‘‘ඉමං ථෙරස්‌ස දස්‌සාමා’’ති අත්‌තනො වත්‌ථං ඨපිතං හොති. අථස්‌ස අන්‌තෙවාසිකො තං හරිතුකාමො තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා ‘‘ථෙරස්‌ස කිර වත්‌ථං දාතුකාමත්‌ථ, තං දෙථා’’ති වදති. තෙ චස්‌ස සද්‌දහිත්‌වා ‘‘මයං, භන්‌තෙ, භොජෙත්‌වා දස්‌සාමාති ඨපයිම්‌හ, හන්‌ද ගණ්‌හාහී’’ති දෙන්‌ති. සාමිකෙහි දින්‌නත්‌තා පාරාජිකං නත්‌ථි, අසුද්‌ධචිත්‌තෙන පන ගහිතත්‌තා දුක්‌කටං, භණ්‌ඩදෙය්‍යඤ්‌ච හොති.

    Aparo bhikkhuṃ pahiṇitukāmo nimittaṃ karoti – ‘‘ko nu kho gahetvā gamissatī’’ti, tatra ce eko – ‘‘detha, bhante, ahaṃ gahetvā gamissāmī’’ti gahetvā gacchati, tassa theyyacitte uppanne sabbaṭṭhānesu ‘‘detha, bhante, cīvaraṃ, asukaṃ nāma gāmaṃ gantvā rajitvā āharissāmī’’ti ettha vuttasadiso vinicchayo. Therena cīvaratthāya vatthaṃ labhitvā upaṭṭhākakule ṭhapitaṃ hoti. Athassa antevāsiko vatthaṃ haritukāmo tatra gantvā ‘‘taṃ kira vatthaṃ dethā’’ti therena pesito viya vadati; tassa vacanaṃ saddahitvā upāsakena ṭhapitaṃ upāsikā vā, upāsikāya ṭhapitaṃ upāsako vā añño vā, koci nīharitvā deti, uddhāreyevassa pārājikaṃ. Sace pana therassa upaṭṭhākehi ‘‘imaṃ therassa dassāmā’’ti attano vatthaṃ ṭhapitaṃ hoti. Athassa antevāsiko taṃ haritukāmo tattha gantvā ‘‘therassa kira vatthaṃ dātukāmattha, taṃ dethā’’ti vadati. Te cassa saddahitvā ‘‘mayaṃ, bhante, bhojetvā dassāmāti ṭhapayimha, handa gaṇhāhī’’ti denti. Sāmikehi dinnattā pārājikaṃ natthi, asuddhacittena pana gahitattā dukkaṭaṃ, bhaṇḍadeyyañca hoti.

    භික්‌ඛු භික්‌ඛුස්‌ස වත්‌වා ගාමං ගච්‌ඡති, ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමො මම වස්‌සාවාසිකං දස්‌සති, තං ගහෙත්‌වා ඨපෙය්‍යාසී’’ති. ‘‘සාධූ’’ති සො භික්‌ඛු තෙන දින්‌නං මහග්‌ඝසාටකං අත්‌තනා ලද්‌ධෙන අප්‌පග්‌ඝසාටකෙන සද්‌ධිං ඨපෙත්‌වා තෙන ආගතෙන අත්‌තනො මහග්‌ඝසාටකස්‌ස ලද්‌ධභාවං ඤත්‌වා වා අඤත්‌වා වා ‘‘දෙහි මෙ වස්‌සාවාසික’’න්‌ති වුත්‌තො ‘‘තව ථූලසාටකො ලද්‌ධො, මය්‌හං පන සාටකො මහග්‌ඝො, ද්‌වෙපි අසුකස්‌මිං නාම ඔකාසෙ ඨපිතා, පවිසිත්‌වා ගණ්‌හාහී’’ති වදති. තෙන පවිසිත්‌වා ථූලසාටකෙ ගහිතෙ ඉතරස්‌ස ඉතරං ගණ්‌හතො උද්‌ධාරෙ පාරාජිකං. අථාපි තස්‌ස සාටකෙ අත්‌තනො නාමං අත්‌තනො ච සාටකෙ තස්‌ස නාමං ලිඛිත්‌වා ‘‘ගච්‌ඡ නාමං වාචෙත්‌වා ගණ්‌හාහී’’ති වදති, තත්‍රාපි එසෙව නයො. යො පන අත්‌තනා ච තෙන ච ලද්‌ධසාටකෙ එකතො ඨපෙත්‌වා තං එවං වදති – ‘‘තයා ච මයා ච ලද්‌ධසාටකා ද්‌වෙපි අන්‌තොගබ්‌භෙ ඨපිතා, ගච්‌ඡ යං ඉච්‌ඡසි, තං විචිනිත්‌වා ගණ්‌හාහී’’ති. සො ච ලජ්‌ජාය ආවාසිකෙන ලද්‌ධං ථූලසාටකමෙව ගණ්‌හෙය්‍ය, තත්‍රාවාසිකස්‌ස විචිනිත්‌වා ගහිතාවසෙසං ඉතරං ගණ්‌හතො අනාපත්‌ති. ආගන්‌තුකො භික්‌ඛු ආවාසිකානං චීවරකම්‌මං කරොන්‌තානං සමීපෙ පත්‌තචීවරං ඨපෙත්‌වා ‘‘එතෙ සඞ්‌ගොපෙස්‌සන්‌තී’’ති මඤ්‌ඤමානො න්‌හායිතුං වා අඤ්‌ඤත්‍ර වා ගච්‌ඡති. සචෙ නං ආවාසිකා සඞ්‌ගොපෙන්‌ති, ඉච්‌චෙතං කුසලං. නො චෙ, නට්‌ඨෙ ගීවා න හොති. සචෙපි සො ‘‘ඉදං, භන්‌තෙ, ඨපෙථා’’ති වත්‌වා ගච්‌ඡති, ඉතරෙ ච සකිච්‌චප්‌පසුතත්‌තා න ජානන්‌ති, එසෙව නයො. අථාපි තෙ ‘‘ඉදං, භන්‌තෙ, ඨපෙථා’’ති වුත්‌තා ‘‘මයං බ්‍යාවටා’’ති පටික්‌ඛිපන්‌ති, ඉතරො ච ‘‘අවස්‌සං ඨපෙස්‌සන්‌තී’’ති අනාදියිත්‌වා ගච්‌ඡති, එසෙව නයො. සචෙ පන තෙන යාචිතා වා අයාචිතා වා ‘‘මයං ඨපෙස්‌සාම, ත්‌වං ගච්‌ඡා’’ති වදන්‌ති; තං සඞ්‌ගොපිතබ්‌බං. නො චෙ සඞ්‌ගොපෙන්‌ති, නට්‌ඨෙ ගීවා. කස්‌මා? සම්‌පටිච්‌ඡිතත්‌තා.

    Bhikkhu bhikkhussa vatvā gāmaṃ gacchati, ‘‘itthannāmo mama vassāvāsikaṃ dassati, taṃ gahetvā ṭhapeyyāsī’’ti. ‘‘Sādhū’’ti so bhikkhu tena dinnaṃ mahagghasāṭakaṃ attanā laddhena appagghasāṭakena saddhiṃ ṭhapetvā tena āgatena attano mahagghasāṭakassa laddhabhāvaṃ ñatvā vā añatvā vā ‘‘dehi me vassāvāsika’’nti vutto ‘‘tava thūlasāṭako laddho, mayhaṃ pana sāṭako mahaggho, dvepi asukasmiṃ nāma okāse ṭhapitā, pavisitvā gaṇhāhī’’ti vadati. Tena pavisitvā thūlasāṭake gahite itarassa itaraṃ gaṇhato uddhāre pārājikaṃ. Athāpi tassa sāṭake attano nāmaṃ attano ca sāṭake tassa nāmaṃ likhitvā ‘‘gaccha nāmaṃ vācetvā gaṇhāhī’’ti vadati, tatrāpi eseva nayo. Yo pana attanā ca tena ca laddhasāṭake ekato ṭhapetvā taṃ evaṃ vadati – ‘‘tayā ca mayā ca laddhasāṭakā dvepi antogabbhe ṭhapitā, gaccha yaṃ icchasi, taṃ vicinitvā gaṇhāhī’’ti. So ca lajjāya āvāsikena laddhaṃ thūlasāṭakameva gaṇheyya, tatrāvāsikassa vicinitvā gahitāvasesaṃ itaraṃ gaṇhato anāpatti. Āgantuko bhikkhu āvāsikānaṃ cīvarakammaṃ karontānaṃ samīpe pattacīvaraṃ ṭhapetvā ‘‘ete saṅgopessantī’’ti maññamāno nhāyituṃ vā aññatra vā gacchati. Sace naṃ āvāsikā saṅgopenti, iccetaṃ kusalaṃ. No ce, naṭṭhe gīvā na hoti. Sacepi so ‘‘idaṃ, bhante, ṭhapethā’’ti vatvā gacchati, itare ca sakiccappasutattā na jānanti, eseva nayo. Athāpi te ‘‘idaṃ, bhante, ṭhapethā’’ti vuttā ‘‘mayaṃ byāvaṭā’’ti paṭikkhipanti, itaro ca ‘‘avassaṃ ṭhapessantī’’ti anādiyitvā gacchati, eseva nayo. Sace pana tena yācitā vā ayācitā vā ‘‘mayaṃ ṭhapessāma, tvaṃ gacchā’’ti vadanti; taṃ saṅgopitabbaṃ. No ce saṅgopenti, naṭṭhe gīvā. Kasmā? Sampaṭicchitattā.

    යො භික්‌ඛු භණ්‌ඩාගාරිකො හුත්‌වා පච්‌චූසසමයෙ එව භික්‌ඛූනං පත්‌තචීවරානි හෙට්‌ඨාපාසාදං ඔරොපෙත්‌වා ද්‌වාරං අපිදහිත්‌වා තෙසම්‌පි අනාරොචෙත්‌වාව දූරෙ භික්‌ඛාචාරං ගච්‌ඡති; තානි චෙ චොරා හරන්‌ති, තස්‌සෙව ගීවා. යො පන භික්‌ඛූහි ‘‘ඔරොපෙථ, භන්‌තෙ, පත්‌තචීවරානි; කාලො සලාකග්‌ගහණස්‌සා’’ති වුත්‌තො ‘‘සමාගතත්‌ථා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ආම, සමාගතම්‌හා’’ති වුත්‌තෙ පත්‌තචීවරානි නීහරිත්‌වා නික්‌ඛිපිත්‌වා භණ්‌ඩාගාරද්‌වාරං බන්‌ධිත්‌වා ‘‘තුම්‌හෙ පත්‌තචීවරානි ගහෙත්‌වා හෙට්‌ඨාපාසාදද්‌වාරං පටිජග්‌ගිත්‌වා ගච්‌ඡෙය්‍යාථා’’ති වත්‌වා ගච්‌ඡති. තත්‍ර චෙකො අලසජාතිකො භික්‌ඛු භික්‌ඛූසු ගතෙසු පච්‌ඡා අක්‌ඛීනි පුඤ්‌ඡන්‌තො උට්‌ඨහිත්‌වා උදකට්‌ඨානං මුඛධොවනත්‌ථං ගච්‌ඡති, තං ඛණං දිස්‌වා චොරා තස්‌ස පත්‌තචීවරං හරන්‌ති, සුහටං. භණ්‌ඩාගාරිකස්‌ස ගීවා න හොති.

    Yo bhikkhu bhaṇḍāgāriko hutvā paccūsasamaye eva bhikkhūnaṃ pattacīvarāni heṭṭhāpāsādaṃ oropetvā dvāraṃ apidahitvā tesampi anārocetvāva dūre bhikkhācāraṃ gacchati; tāni ce corā haranti, tasseva gīvā. Yo pana bhikkhūhi ‘‘oropetha, bhante, pattacīvarāni; kālo salākaggahaṇassā’’ti vutto ‘‘samāgatatthā’’ti pucchitvā ‘‘āma, samāgatamhā’’ti vutte pattacīvarāni nīharitvā nikkhipitvā bhaṇḍāgāradvāraṃ bandhitvā ‘‘tumhe pattacīvarāni gahetvā heṭṭhāpāsādadvāraṃ paṭijaggitvā gaccheyyāthā’’ti vatvā gacchati. Tatra ceko alasajātiko bhikkhu bhikkhūsu gatesu pacchā akkhīni puñchanto uṭṭhahitvā udakaṭṭhānaṃ mukhadhovanatthaṃ gacchati, taṃ khaṇaṃ disvā corā tassa pattacīvaraṃ haranti, suhaṭaṃ. Bhaṇḍāgārikassa gīvā na hoti.

    සචෙපි කොචි භණ්‌ඩාගාරිකස්‌ස අනාරොචෙත්‌වාව භණ්‌ඩාගාරෙ අත්‌තනො පරික්‌ඛාරං ඨපෙති, තස්‌මිම්‌පි නට්‌ඨෙ භණ්‌ඩාගාරිකස්‌ස ගීවා න හොති. සචෙ පන භණ්‌ඩාගාරිකො තං දිස්‌වා ‘‘අට්‌ඨානෙ ඨපිත’’න්‌ති ගහෙත්‌වා ඨපෙති, නට්‌ඨෙ තස්‌ස ගීවා. සචෙපි ඨපිතභික්‌ඛුනා ‘‘මයා, භන්‌තෙ, ඊදිසො නාම පරික්‌ඛාරො ඨපිතො, උපධාරෙය්‍යාථා’’ති වුත්‌තො ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡති, දුන්‌නික්‌ඛිත්‌තං වා මඤ්‌ඤමානො අඤ්‌ඤස්‌මිං ඨානෙ ඨපෙති, තස්‌සෙව ගීවා. ‘‘නාහං ජානාමී’’ති පටික්‌ඛිපන්‌තස්‌ස පන නත්‌ථි ගීවා. යොපි තස්‌ස පස්‌සන්‌තස්‌සෙව ඨපෙති, භණ්‌ඩාගාරිකඤ්‌ච න සම්‌පටිච්‌ඡාපෙති , නට්‌ඨං සුනට්‌ඨමෙව. සචෙ තං භණ්‌ඩාගාරිකො අඤ්‌ඤත්‍ර ඨපෙති, නට්‌ඨෙ ගීවා. සචෙ භණ්‌ඩාගාරං සුගුත්‌තං, සබ්‌බො සඞ්‌ඝස්‌ස ච චෙතියස්‌ස ච පරික්‌ඛාරො තත්‌ථෙව ඨපීයති, භණ්‌ඩාගාරිකො ච බාලො අබ්‍යත්‌තො ද්‌වාරං විවරිත්‌වා ධම්‌මකථං වා සොතුං, අඤ්‌ඤං වා කිඤ්‌චි කාතුං කත්‌ථචි ගච්‌ඡති, තං ඛණං දිස්‌වා යත්‌තකං චොරා හරන්‌ති, සබ්‌බං තස්‌ස ගීවා. භණ්‌ඩාගාරතො නික්‌ඛමිත්‌වා බහි චඞ්‌කමන්‌තස්‌ස වා ද්‌වාරං විවරිත්‌වා සරීරං උතුං ගාහාපෙන්‌තස්‌ස වා තත්‌ථෙව සමණධම්‌මානුයොගෙන නිසින්‌නස්‌ස වා තත්‌ථෙව නිසීදිත්‌වා කෙනචි කම්‌මෙන බ්‍යාවටස්‌ස වා උච්‌චාරපස්‌සාවපීළිතස්‌සාපි තතො තත්‌ථෙව උපචාරෙ විජ්‌ජමානෙ බහි ගච්‌ඡතො වා අඤ්‌ඤෙන වා කෙනචි ආකාරෙන පමත්‌තස්‌ස සතො ද්‌වාරං විවරිත්‌වා වා විවටමෙව පවිසිත්‌වා වා සන්‌ධිං ඡින්‌දිත්‌වා වා යත්‌තකං තස්‌ස පමාදපච්‌චයා චොරා හරන්‌ති, සබ්‌බං තස්‌සෙව ගීවා. උණ්‌හසමයෙ පන වාතපානං විවරිත්‌වා නිපජ්‌ජිතුං වට්‌ටතීති වදන්‌ති. උච්‌චාරපීළිතස්‌ස පන තස්‌මිං උපචාරෙ අසති අඤ්‌ඤත්‌ථ ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස ගිලානපක්‌ඛෙ ඨිතත්‌තා අවිසයො; තස්‌මා ගීවා න හොති.

    Sacepi koci bhaṇḍāgārikassa anārocetvāva bhaṇḍāgāre attano parikkhāraṃ ṭhapeti, tasmimpi naṭṭhe bhaṇḍāgārikassa gīvā na hoti. Sace pana bhaṇḍāgāriko taṃ disvā ‘‘aṭṭhāne ṭhapita’’nti gahetvā ṭhapeti, naṭṭhe tassa gīvā. Sacepi ṭhapitabhikkhunā ‘‘mayā, bhante, īdiso nāma parikkhāro ṭhapito, upadhāreyyāthā’’ti vutto ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchati, dunnikkhittaṃ vā maññamāno aññasmiṃ ṭhāne ṭhapeti, tasseva gīvā. ‘‘Nāhaṃ jānāmī’’ti paṭikkhipantassa pana natthi gīvā. Yopi tassa passantasseva ṭhapeti, bhaṇḍāgārikañca na sampaṭicchāpeti , naṭṭhaṃ sunaṭṭhameva. Sace taṃ bhaṇḍāgāriko aññatra ṭhapeti, naṭṭhe gīvā. Sace bhaṇḍāgāraṃ suguttaṃ, sabbo saṅghassa ca cetiyassa ca parikkhāro tattheva ṭhapīyati, bhaṇḍāgāriko ca bālo abyatto dvāraṃ vivaritvā dhammakathaṃ vā sotuṃ, aññaṃ vā kiñci kātuṃ katthaci gacchati, taṃ khaṇaṃ disvā yattakaṃ corā haranti, sabbaṃ tassa gīvā. Bhaṇḍāgārato nikkhamitvā bahi caṅkamantassa vā dvāraṃ vivaritvā sarīraṃ utuṃ gāhāpentassa vā tattheva samaṇadhammānuyogena nisinnassa vā tattheva nisīditvā kenaci kammena byāvaṭassa vā uccārapassāvapīḷitassāpi tato tattheva upacāre vijjamāne bahi gacchato vā aññena vā kenaci ākārena pamattassa sato dvāraṃ vivaritvā vā vivaṭameva pavisitvā vā sandhiṃ chinditvā vā yattakaṃ tassa pamādapaccayā corā haranti, sabbaṃ tasseva gīvā. Uṇhasamaye pana vātapānaṃ vivaritvā nipajjituṃ vaṭṭatīti vadanti. Uccārapīḷitassa pana tasmiṃ upacāre asati aññattha gacchantassa gilānapakkhe ṭhitattā avisayo; tasmā gīvā na hoti.

    යො පන අන්‌තො උණ්‌හපීළිතො ද්‌වාරං සුගුත්‌තං කත්‌වා බහි නික්‌ඛමති, චොරා ච නං ගහෙත්‌වා ‘‘ද්‌වාරං විවරා’’ති වදන්‌ති, යාව තතියං න විවරිතබ්‌බං. යදි පන තෙ චොරා ‘‘සචෙ න විවරසි, තඤ්‌ච මාරෙස්‌සාම, ද්‌වාරඤ්‌ච භින්‌දිත්‌වා පරික්‌ඛාරං හරිස්‌සාමා’’ති ඵරසුආදීනි උක්‌ඛිපන්‌ති. ‘‘මයි ච මතෙ සඞ්‌ඝස්‌ස ච සෙනාසනෙ විනට්‌ඨෙ ගුණො නත්‌ථී’’ති විවරිතුං වට්‌ටති. ඉධාපි අවිසයත්‌තා ගීවා නත්‌ථීති වදන්‌ති. සචෙ කොචි ආගන්‌තුකො කුඤ්‌චිකං වා දෙති, ද්‌වාරං වා විවරති, යත්‌තකං චොරා හරන්‌ති, සබ්‌බං තස්‌ස ගීවා. සඞ්‌ඝෙන භණ්‌ඩාගාරගුත්‌තත්‌ථාය සූචියන්‌තකඤ්‌ච කුඤ්‌චිකමුද්‌දිකා ච යොජෙත්‌වා දින්‌නා හොති, භණ්‌ඩාගාරිකො ඝටිකමත්‌තං දත්‌වා නිපජ්‌ජති, චොරා විවරිත්‌වා පරික්‌ඛාරං හරන්‌ති, තස්‌සෙව ගීවා. සූචියන්‌තකඤ්‌ච කුඤ්‌චිකමුද්‌දිකඤ්‌ච යොජෙත්‌වා නිපන්‌නං පනෙතං සචෙ චොරා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘විවරා’’ති වදන්‌ති, තත්‌ථ පුරිමනයෙනෙව පටිපජ්‌ජිතබ්‌බං. එවං ගුත්‌තං කත්‌වා නිපන්‌නෙ පන සචෙ භිත්‌තිං වා ඡදනං වා භින්‌දිත්‌වා උමඞ්‌ගෙන වා පවිසිත්‌වා හරන්‌ති, න තස්‌ස ගීවා. සචෙ භණ්‌ඩාගාරෙ අඤ්‌ඤෙපි ථෙරා වසන්‌ති, විවටෙ ද්‌වාරෙ අත්‌තනො අත්‌තනො පරික්‌ඛාරං ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති, භණ්‌ඩාගාරිකො තෙසු ගතෙසු ද්‌වාරං න ජග්‌ගති, සචෙ තත්‌ථ කිඤ්‌චි අවහරීයති, භණ්‌ඩාගාරිකස්‌ස ඉස්‌සරතාය භණ්‌ඩාගාරිකස්‌සෙව ගීවා. ථෙරෙහි පන සහායෙහි භවිතබ්‌බං. අයං තත්‌ථ සාමීචි.

    Yo pana anto uṇhapīḷito dvāraṃ suguttaṃ katvā bahi nikkhamati, corā ca naṃ gahetvā ‘‘dvāraṃ vivarā’’ti vadanti, yāva tatiyaṃ na vivaritabbaṃ. Yadi pana te corā ‘‘sace na vivarasi, tañca māressāma, dvārañca bhinditvā parikkhāraṃ harissāmā’’ti pharasuādīni ukkhipanti. ‘‘Mayi ca mate saṅghassa ca senāsane vinaṭṭhe guṇo natthī’’ti vivarituṃ vaṭṭati. Idhāpi avisayattā gīvā natthīti vadanti. Sace koci āgantuko kuñcikaṃ vā deti, dvāraṃ vā vivarati, yattakaṃ corā haranti, sabbaṃ tassa gīvā. Saṅghena bhaṇḍāgāraguttatthāya sūciyantakañca kuñcikamuddikā ca yojetvā dinnā hoti, bhaṇḍāgāriko ghaṭikamattaṃ datvā nipajjati, corā vivaritvā parikkhāraṃ haranti, tasseva gīvā. Sūciyantakañca kuñcikamuddikañca yojetvā nipannaṃ panetaṃ sace corā āgantvā ‘‘vivarā’’ti vadanti, tattha purimanayeneva paṭipajjitabbaṃ. Evaṃ guttaṃ katvā nipanne pana sace bhittiṃ vā chadanaṃ vā bhinditvā umaṅgena vā pavisitvā haranti, na tassa gīvā. Sace bhaṇḍāgāre aññepi therā vasanti, vivaṭe dvāre attano attano parikkhāraṃ gahetvā gacchanti, bhaṇḍāgāriko tesu gatesu dvāraṃ na jaggati, sace tattha kiñci avaharīyati, bhaṇḍāgārikassa issaratāya bhaṇḍāgārikasseva gīvā. Therehi pana sahāyehi bhavitabbaṃ. Ayaṃ tattha sāmīci.

    යදි භණ්‌ඩාගාරිකො ‘‘තුම්‌හෙ බහි ඨත්‌වාව තුම්‌හාකං පරික්‌ඛාරං ගණ්‌හථ, මා පවිසිත්‌ථා’’ති වදති, තෙසඤ්‌ච එකො ලොලමහාථෙරො සාමණෙරෙහි චෙව උපට්‌ඨාකෙහි ච සද්‌ධිං භණ්‌ඩාගාරං පවිසිත්‌වා නිසීදති චෙව නිපජ්‌ජති ච, යත්‌තකං භණ්‌ඩං නස්‌සති, සබ්‌බං තස්‌ස ගීවා. භණ්‌ඩාගාරිකෙන පන අවසෙසත්‌ථෙරෙහි ච සහායෙහි භවිතබ්‌බං. අථ භණ්‌ඩාගාරිකොව ලොලසාමණෙරෙ ච උපට්‌ඨාකෙ ච ගහෙත්‌වා භණ්‌ඩාගාරෙ නිසීදති චෙව නිපජ්‌ජති ච, යං තත්‌ථ නස්‌සති, සබ්‌බං තස්‌සෙව ගීවා. තස්‌මා භණ්‌ඩාගාරිකෙනෙව තත්‌ථ වසිතබ්‌බං. අවසෙසෙහි අප්‌පෙව රුක්‌ඛමූලෙ වසිතබ්‌බං, න ච භණ්‌ඩාගාරෙති.

    Yadi bhaṇḍāgāriko ‘‘tumhe bahi ṭhatvāva tumhākaṃ parikkhāraṃ gaṇhatha, mā pavisitthā’’ti vadati, tesañca eko lolamahāthero sāmaṇerehi ceva upaṭṭhākehi ca saddhiṃ bhaṇḍāgāraṃ pavisitvā nisīdati ceva nipajjati ca, yattakaṃ bhaṇḍaṃ nassati, sabbaṃ tassa gīvā. Bhaṇḍāgārikena pana avasesattherehi ca sahāyehi bhavitabbaṃ. Atha bhaṇḍāgārikova lolasāmaṇere ca upaṭṭhāke ca gahetvā bhaṇḍāgāre nisīdati ceva nipajjati ca, yaṃ tattha nassati, sabbaṃ tasseva gīvā. Tasmā bhaṇḍāgārikeneva tattha vasitabbaṃ. Avasesehi appeva rukkhamūle vasitabbaṃ, na ca bhaṇḍāgāreti.

    යෙ පන අත්‌තනො අත්‌තනො සභාගභික්‌ඛූනං වසනගබ්‌භෙසු පරික්‌ඛාරං ඨපෙන්‌ති, පරික්‌ඛාරෙ නට්‌ඨෙ යෙහි ඨපිතො, තෙසංයෙව ගීවා. ඉතරෙහි පන සහායෙහි භවිතබ්‌බං. යදි පන සඞ්‌ඝො භණ්‌ඩාගාරිකස්‌ස විහාරෙයෙව යාගුභත්‌තං දාපෙති, සො ච භික්‌ඛාචාරත්‌ථාය ගාමං ගච්‌ඡති, නට්‌ඨං තස්‌සෙව ගීවා. භික්‌ඛාචාරං පවිසන්‌තෙහි අතිරෙකචීවරරක්‌ඛණත්‌ථාය ඨපිතවිහාරවාරිකස්‌සාපි යාගුභත්‌තං වා නිවාපං වා ලභමානස්‌සෙව භික්‌ඛාචාරං ගච්‌ඡතො යං තත්‌ථ නස්‌සති, සබ්‌බං ගීවා. න කෙවලඤ්‌ච එත්‌තකමෙව, භණ්‌ඩාගාරිකස්‌ස විය යං තස්‌ස පමාදප්‌පච්‌චයා නස්‌සති, සබ්‌බං ගීවා.

    Ye pana attano attano sabhāgabhikkhūnaṃ vasanagabbhesu parikkhāraṃ ṭhapenti, parikkhāre naṭṭhe yehi ṭhapito, tesaṃyeva gīvā. Itarehi pana sahāyehi bhavitabbaṃ. Yadi pana saṅgho bhaṇḍāgārikassa vihāreyeva yāgubhattaṃ dāpeti, so ca bhikkhācāratthāya gāmaṃ gacchati, naṭṭhaṃ tasseva gīvā. Bhikkhācāraṃ pavisantehi atirekacīvararakkhaṇatthāya ṭhapitavihāravārikassāpi yāgubhattaṃ vā nivāpaṃ vā labhamānasseva bhikkhācāraṃ gacchato yaṃ tattha nassati, sabbaṃ gīvā. Na kevalañca ettakameva, bhaṇḍāgārikassa viya yaṃ tassa pamādappaccayā nassati, sabbaṃ gīvā.

    සචෙ විහාරො මහා හොති, අඤ්‌ඤං පදෙසං රක්‌ඛිතුං ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤස්‌මිං පදෙසෙ නික්‌ඛිත්‌තං හරන්‌ති, අවිසයත්‌තා ගීවා න හොති. ඊදිසෙ පන විහාරෙ වෙමජ්‌ඣෙ සබ්‌බෙසං ඔසරණට්‌ඨානෙ පරික්‌ඛාරෙ ඨපෙත්‌වා නිසීදිතබ්‌බං. විහාරවාරිකා වා ද්‌වෙ තයො ඨපෙතබ්‌බා. සචෙ තෙසං අප්‌පමත්‌තානං ඉතො චිතො ච රක්‌ඛතංයෙව කිඤ්‌චි නස්‌සති, ගීවා න හොති. විහාරවාරිකෙ බන්‌ධිත්‌වා හරිතභණ්‌ඩම්‌පි චොරානං පටිපථං ගතෙසු අඤ්‌ඤෙන මග්‌ගෙන හරිතභණ්‌ඩම්‌පි න තෙසං ගීවා. සචෙ විහාරවාරිකානං විහාරෙ දාතබ්‌බං යාගුභත්‌තං වා නිවාපො වා න හොති, තෙහි පත්‌තබ්‌බලාභතො අතිරෙකා ද්‌වෙ තිස්‌සො යාගුසලාකා, තෙසං පහොනකභත්‌තසලාකා ච ඨපෙතුං වට්‌ටති. නිබද්‌ධං කත්‌වා පන න ඨපෙතබ්‌බා, මනුස්‌සා හි විප්‌පටිසාරිනො හොන්‌ති, ‘‘විහාරවාරිකායෙව අම්‌හාකං භත්‌තං භුඤ්‌ජන්‌තී’’ති. තස්‌මා පරිවත්‌තෙත්‌වා ඨපෙතබ්‌බා. සචෙ තෙසං සභාගා සලාකභත්‌තානි ආහරිත්‌වා දෙන්‌ති, ඉච්‌චෙතං කුසලං; නො චෙ දෙන්‌ති, වාරං ගාහාපෙත්‌වා නීහරාපෙතබ්‌බානි. සචෙ විහාරවාරිකො ද්‌වෙ තිස්‌සො යාගුසලාකා, චත්‌තාරි පඤ්‌ච සලාකභත්‌තානි ච ලභමානොව භික්‌ඛාචාරං ගච්‌ඡති, භණ්‌ඩාගාරිකස්‌ස විය සබ්‌බං නට්‌ඨං ගීවා හොති. සචෙ සඞ්‌ඝස්‌ස විහාරපාලානං දාතබ්‌බං භත්‌තං වා නිවාපො වා නත්‌ථි, භික්‌ඛූ විහාරවාරං ගහෙත්‌වා අත්‌තනො අත්‌තනො නිස්‌සිතකෙ ජග්‌ගෙන්‌ති, සම්‌පත්‌තවාරං අග්‌ගහෙතුං න ලභන්‌ති, යථා අඤ්‌ඤෙ භික්‌ඛූ කරොන්‌ති, තථෙව කාතබ්‌බං. භික්‌ඛූහි පන අසහායකස්‌ස වා අත්‌තදුතියස්‌ස වා යස්‌ස සභාගො භික්‌ඛු භත්‌තං ආනෙත්‌වා දාතා නත්‌ථි, එවරූපස්‌ස වාරො න පාපෙතබ්‌බො.

    Sace vihāro mahā hoti, aññaṃ padesaṃ rakkhituṃ gacchantassa aññasmiṃ padese nikkhittaṃ haranti, avisayattā gīvā na hoti. Īdise pana vihāre vemajjhe sabbesaṃ osaraṇaṭṭhāne parikkhāre ṭhapetvā nisīditabbaṃ. Vihāravārikā vā dve tayo ṭhapetabbā. Sace tesaṃ appamattānaṃ ito cito ca rakkhataṃyeva kiñci nassati, gīvā na hoti. Vihāravārike bandhitvā haritabhaṇḍampi corānaṃ paṭipathaṃ gatesu aññena maggena haritabhaṇḍampi na tesaṃ gīvā. Sace vihāravārikānaṃ vihāre dātabbaṃ yāgubhattaṃ vā nivāpo vā na hoti, tehi pattabbalābhato atirekā dve tisso yāgusalākā, tesaṃ pahonakabhattasalākā ca ṭhapetuṃ vaṭṭati. Nibaddhaṃ katvā pana na ṭhapetabbā, manussā hi vippaṭisārino honti, ‘‘vihāravārikāyeva amhākaṃ bhattaṃ bhuñjantī’’ti. Tasmā parivattetvā ṭhapetabbā. Sace tesaṃ sabhāgā salākabhattāni āharitvā denti, iccetaṃ kusalaṃ; no ce denti, vāraṃ gāhāpetvā nīharāpetabbāni. Sace vihāravāriko dve tisso yāgusalākā, cattāri pañca salākabhattāni ca labhamānova bhikkhācāraṃ gacchati, bhaṇḍāgārikassa viya sabbaṃ naṭṭhaṃ gīvā hoti. Sace saṅghassa vihārapālānaṃ dātabbaṃ bhattaṃ vā nivāpo vā natthi, bhikkhū vihāravāraṃ gahetvā attano attano nissitake jaggenti, sampattavāraṃ aggahetuṃ na labhanti, yathā aññe bhikkhū karonti, tatheva kātabbaṃ. Bhikkhūhi pana asahāyakassa vā attadutiyassa vā yassa sabhāgo bhikkhu bhattaṃ ānetvā dātā natthi, evarūpassa vāro na pāpetabbo.

    යම්‌පි පාකවත්‌තත්‌ථාය විහාරෙ ඨපෙන්‌ති, තං ගහෙත්‌වා උපජීවන්‌තෙන ඨාතබ්‌බං. යො තං න උපජීවති , සො වාරං න ගාහාපෙතබ්‌බො. ඵලාඵලත්‌ථායපි විහාරෙ භික්‌ඛුං ඨපෙන්‌ති, ජග්‌ගිත්‌වා ගොපෙත්‌වා ඵලවාරෙන භාජෙත්‌වා ඛාදන්‌ති. යො තානි ඛාදති, තෙන ඨාතබ්‌බං. අනුපජීවන්‌තො න ගාහාපෙතබ්‌බො. සෙනාසනමඤ්‌චපීඨපච්‌චත්‌ථරණරක්‌ඛණත්‌ථායපි ඨපෙන්‌ති, ආවාසෙ වසන්‌තෙන ඨාතබ්‌බං. අබ්‌භොකාසිකො පන රුක්‌ඛමූලිකො වා න ගාහාපෙතබ්‌බො.

    Yampi pākavattatthāya vihāre ṭhapenti, taṃ gahetvā upajīvantena ṭhātabbaṃ. Yo taṃ na upajīvati , so vāraṃ na gāhāpetabbo. Phalāphalatthāyapi vihāre bhikkhuṃ ṭhapenti, jaggitvā gopetvā phalavārena bhājetvā khādanti. Yo tāni khādati, tena ṭhātabbaṃ. Anupajīvanto na gāhāpetabbo. Senāsanamañcapīṭhapaccattharaṇarakkhaṇatthāyapi ṭhapenti, āvāse vasantena ṭhātabbaṃ. Abbhokāsiko pana rukkhamūliko vā na gāhāpetabbo.

    එකො නවකො හොති, බහුස්‌සුතො පන බහූනං ධම්‌මං වාචෙති, පරිපුච්‌ඡං දෙති, පාළිං වණ්‌ණෙති, ධම්‌මකථං කථෙති, සඞ්‌ඝස්‌ස භාරං නිත්‌ථරති, අයං ලාභං පරිභුඤ්‌ජන්‌තොපි ආවාසෙ වසන්‌තොපි වාරං න ගාහෙතබ්‌බො. ‘‘පුරිසවිසෙසො නාම ඤාතබ්‌බො’’ති වදන්‌ති.

    Eko navako hoti, bahussuto pana bahūnaṃ dhammaṃ vāceti, paripucchaṃ deti, pāḷiṃ vaṇṇeti, dhammakathaṃ katheti, saṅghassa bhāraṃ nittharati, ayaṃ lābhaṃ paribhuñjantopi āvāse vasantopi vāraṃ na gāhetabbo. ‘‘Purisaviseso nāma ñātabbo’’ti vadanti.

    උපොසථාගාරපටිමාඝරජග්‌ගකස්‌ස පන දිගුණං යාගුභත්‌තං දෙවසිකං තණ්‌ඩුලනාළි සංවච්‌ඡරෙ තිචීවරං, දසවීසග්‌ඝනකං කප්‌පියභණ්‌ඩඤ්‌ච දාතබ්‌බං. සචෙ පන තස්‌ස තං ලභමානස්‌සෙව පමාදෙන තත්‌ථ කිඤ්‌චි නස්‌සති, සබ්‌බං ගීවා. බන්‌ධිත්‌වා බලක්‌කාරෙන අච්‌ඡින්‌නං පන න ගීවා. තත්‌ථ චෙතියස්‌ස වා සඞ්‌ඝස්‌ස වා සන්‌තකෙන චෙතියස්‌ස සන්‌තකං රක්‌ඛාපෙතුං වට්‌ටති. චෙතියස්‌ස සන්‌තකෙන සඞ්‌ඝස්‌ස සන්‌තකං රක්‌ඛාපෙතුං න වට්‌ටති. යං පන චෙතියස්‌ස සන්‌තකෙන සද්‌ධිං සඞ්‌ඝස්‌ස සන්‌තකං ඨපිතං හොති, තං චෙතියසන්‌තකෙ රක්‌ඛාපිතෙ රක්‌ඛිතමෙව හොතීති එවං වට්‌ටති. පක්‌ඛවාරෙන උපොසථාගාරාදීනි රක්‌ඛතොපි පමාදවසෙන නට්‌ඨං ගීවායෙවාති.

    Uposathāgārapaṭimāgharajaggakassa pana diguṇaṃ yāgubhattaṃ devasikaṃ taṇḍulanāḷi saṃvacchare ticīvaraṃ, dasavīsagghanakaṃ kappiyabhaṇḍañca dātabbaṃ. Sace pana tassa taṃ labhamānasseva pamādena tattha kiñci nassati, sabbaṃ gīvā. Bandhitvā balakkārena acchinnaṃ pana na gīvā. Tattha cetiyassa vā saṅghassa vā santakena cetiyassa santakaṃ rakkhāpetuṃ vaṭṭati. Cetiyassa santakena saṅghassa santakaṃ rakkhāpetuṃ na vaṭṭati. Yaṃ pana cetiyassa santakena saddhiṃ saṅghassa santakaṃ ṭhapitaṃ hoti, taṃ cetiyasantake rakkhāpite rakkhitameva hotīti evaṃ vaṭṭati. Pakkhavārena uposathāgārādīni rakkhatopi pamādavasena naṭṭhaṃ gīvāyevāti.

    උපනිධිකථා නිට්‌ඨිතා.

    Upanidhikathā niṭṭhitā.

    සුඞ්‌කඝාතකථා

    Suṅkaghātakathā

    113. සුඞ්‌කං තතො හනන්‌තීති සුඞ්‌කඝාතං; සුඞ්‌කට්‌ඨානස්‌සෙතං අධිවචනං. තඤ්‌හි යස්‌මා තතො සුඞ්‌කාරහං භණ්‌ඩං සුඞ්‌කං අදත්‌වා නීහරන්‌තා රඤ්‌ඤො සුඞ්‌කං හනන්‌ති විනාසෙන්‌ති, තස්‌මා සුඞ්‌කඝාතන්‌ති වුත්‌තං. තත්‍ර පවිසිත්‌වාති තත්‍ර පබ්‌බතඛණ්‌ඩාදීසු රඤ්‌ඤා පරිච්‌ඡෙදං කත්‌වා ඨපිතෙ සුඞ්‌කට්‌ඨානෙ පවිසිත්‌වා. රාජග්‌ගං භණ්‌ඩන්‌ති රාජාරහං භණ්‌ඩං; යතො රඤ්‌ඤො පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං සුඞ්‌කං දාතබ්‌බං හොති, තං භණ්‌ඩන්‌ති අත්‌ථො. රාජකන්‌තිපි පාඨො, අයමෙවත්‌ථො. ථෙය්‍යචිත්‌තොති ‘‘ඉතො රඤ්‌ඤො සුඞ්‌කං න දස්‌සාමී’’ති ථෙය්‍යචිත්‌තං උප්‌පාදෙත්‌වා තං භණ්‌ඩං ආමසති, දුක්‌කටං. ඨපිතට්‌ඨානතො ගහෙත්‌වා ථවිකාය වා පක්‌ඛිපති, පටිච්‌ඡන්‌නට්‌ඨානෙ වා ඌරුනා සද්‌ධිං බන්‌ධති, ථුල්‌ලච්‌චයං. සුඞ්‌කට්‌ඨානෙන පරිච්‌ඡින්‌නත්‌තා ඨානාචාවනං න හොති. සුඞ්‌කට්‌ඨානපරිච්‌ඡෙදං දුතියං පාදං අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං.

    113. Suṅkaṃ tato hanantīti suṅkaghātaṃ; suṅkaṭṭhānassetaṃ adhivacanaṃ. Tañhi yasmā tato suṅkārahaṃ bhaṇḍaṃ suṅkaṃ adatvā nīharantā rañño suṅkaṃ hananti vināsenti, tasmā suṅkaghātanti vuttaṃ. Tatra pavisitvāti tatra pabbatakhaṇḍādīsu raññā paricchedaṃ katvā ṭhapite suṅkaṭṭhāne pavisitvā. Rājaggaṃ bhaṇḍanti rājārahaṃ bhaṇḍaṃ; yato rañño pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ suṅkaṃ dātabbaṃ hoti, taṃ bhaṇḍanti attho. Rājakantipi pāṭho, ayamevattho. Theyyacittoti ‘‘ito rañño suṅkaṃ na dassāmī’’ti theyyacittaṃ uppādetvā taṃ bhaṇḍaṃ āmasati, dukkaṭaṃ. Ṭhapitaṭṭhānato gahetvā thavikāya vā pakkhipati, paṭicchannaṭṭhāne vā ūrunā saddhiṃ bandhati, thullaccayaṃ. Suṅkaṭṭhānena paricchinnattā ṭhānācāvanaṃ na hoti. Suṅkaṭṭhānaparicchedaṃ dutiyaṃ pādaṃ atikkāmeti, pārājikaṃ.

    බහිසුඞ්‌කඝාතං පාතෙතීති රාජපුරිසානං අඤ්‌ඤවිහිතභාවං පස්‌සිත්‌වා අන්‌තො ඨිතොව බහි පතනත්‌ථාය ඛිපති. තඤ්‌චෙ අවස්‌සං පතනකං, හත්‌ථතො මුත්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං. තඤ්‌චෙ රුක්‌ඛෙ වා ඛාණුම්‌හි වා පටිහතං බලවවාතවෙගුක්‌ඛිත්‌තං වා හුත්‌වා පුන අන්‌තොයෙව පතති, රක්‌ඛති. පුන ගණ්‌හිත්‌වා ඛිපති, පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව පාරාජිකං. භූමියං පතිත්‌වා වට්‌ටන්‌තං පුන අන්‌තො පවිසති, පාරාජිකමෙව. කුරුන්‌දීසඞ්‌ඛෙපට්‌ඨකථාසු පන ‘‘සචෙ බහි පතිතං ඨත්‌වා වට්‌ටන්‌තං පවිසති, පාරාජිකං. සචෙ අතිට්‌ඨමානංයෙව වට්‌ටිත්‌වා පවිසති රක්‌ඛතී’’ති වුත්‌තං.

    Bahisuṅkaghātaṃ pātetīti rājapurisānaṃ aññavihitabhāvaṃ passitvā anto ṭhitova bahi patanatthāya khipati. Tañce avassaṃ patanakaṃ, hatthato muttamatte pārājikaṃ. Tañce rukkhe vā khāṇumhi vā paṭihataṃ balavavātavegukkhittaṃ vā hutvā puna antoyeva patati, rakkhati. Puna gaṇhitvā khipati, pubbe vuttanayeneva pārājikaṃ. Bhūmiyaṃ patitvā vaṭṭantaṃ puna anto pavisati, pārājikameva. Kurundīsaṅkhepaṭṭhakathāsu pana ‘‘sace bahi patitaṃ ṭhatvā vaṭṭantaṃ pavisati, pārājikaṃ. Sace atiṭṭhamānaṃyeva vaṭṭitvā pavisati rakkhatī’’ti vuttaṃ.

    අන්‌තො ඨත්‌වා හත්‌ථෙන වා පාදෙන වා යට්‌ඨියා වා වට්‌ටෙති, අඤ්‌ඤෙන වා වට්‌ටාපෙති, සචෙ අට්‌ඨත්‌වා වට්‌ටමානං ගතං, පාරාජිකං. අන්‌තො ඨත්‌වා බහි ගච්‌ඡන්‌තං රක්‌ඛති, ‘‘වට්‌ටිත්‌වා ගමිස්‌සතී’’ති වා ‘‘අඤ්‌ඤො නං වට්‌ටෙස්‌සතී’’ති වා අන්‌තො ඨපිතං පච්‌ඡා සයං වා වට්‌ටමානං අඤ්‌ඤෙන වා වට්‌ටිතං බහි ගච්‌ඡති, රක්‌ඛතියෙව. සුද්‌ධචිත්‌තෙන ඨපිතෙ පන තථා ගච්‌ඡන්‌තෙ වත්‌තබ්‌බමෙව නත්‌ථි. ද්‌වෙ පුටකෙ එකාබද්‌ධෙ කත්‌වා සුඞ්‌කට්‌ඨානසීමන්‌තරෙ ඨපෙති, කිඤ්‌චාපි බහිපුටකෙ සුඞ්‌කං පාදං අග්‌ඝති, තෙන සද්‌ධිං එකාබද්‌ධතාය පන අන්‌තො පුටකො රක්‌ඛති. සචෙ පන පරිවත්‌තෙත්‌වා අබ්‌භන්‌තරිමං බහි ඨපෙති, පාරාජිකං. කාජෙපි එකබද්‌ධං කත්‌වා ඨපිතෙ එසෙව නයො. සචෙ පන අබන්‌ධිත්‌වා කාජකොටියං ඨපිතමත්‌තමෙව හොති, පාරාජිකං.

    Anto ṭhatvā hatthena vā pādena vā yaṭṭhiyā vā vaṭṭeti, aññena vā vaṭṭāpeti, sace aṭṭhatvā vaṭṭamānaṃ gataṃ, pārājikaṃ. Anto ṭhatvā bahi gacchantaṃ rakkhati, ‘‘vaṭṭitvā gamissatī’’ti vā ‘‘añño naṃ vaṭṭessatī’’ti vā anto ṭhapitaṃ pacchā sayaṃ vā vaṭṭamānaṃ aññena vā vaṭṭitaṃ bahi gacchati, rakkhatiyeva. Suddhacittena ṭhapite pana tathā gacchante vattabbameva natthi. Dve puṭake ekābaddhe katvā suṅkaṭṭhānasīmantare ṭhapeti, kiñcāpi bahipuṭake suṅkaṃ pādaṃ agghati, tena saddhiṃ ekābaddhatāya pana anto puṭako rakkhati. Sace pana parivattetvā abbhantarimaṃ bahi ṭhapeti, pārājikaṃ. Kājepi ekabaddhaṃ katvā ṭhapite eseva nayo. Sace pana abandhitvā kājakoṭiyaṃ ṭhapitamattameva hoti, pārājikaṃ.

    ගච්‌ඡන්‌තෙ යානෙ වා අස්‌සපිට්‌ඨිආදීසු වා ඨපෙති ‘‘බහි නීහරිස්‌සතී’’ති නීහටෙපි අවහාරො නත්‌ථි, භණ්‌ඩදෙය්‍යම්‌පි න හොති. කස්‌මා? ‘‘අත්‍ර පවිට්‌ඨස්‌ස සුඞ්‌කං ගණ්‌හන්‌තූ’’ති වුත්‌තත්‌තා ඉදඤ්‌ච සුඞ්‌කට්‌ඨානස්‌ස බහි ඨිතං, න ච තෙන නීතං, තස්‌මා නෙව භණ්‌ඩදෙය්‍යං න පාරාජිකං.

    Gacchante yāne vā assapiṭṭhiādīsu vā ṭhapeti ‘‘bahi nīharissatī’’ti nīhaṭepi avahāro natthi, bhaṇḍadeyyampi na hoti. Kasmā? ‘‘Atra paviṭṭhassa suṅkaṃ gaṇhantū’’ti vuttattā idañca suṅkaṭṭhānassa bahi ṭhitaṃ, na ca tena nītaṃ, tasmā neva bhaṇḍadeyyaṃ na pārājikaṃ.

    ඨිතයානාදීසු ඨපිතෙ විනා තස්‌ස පයොගං ගතෙසු ථෙය්‍යචිත්‌තෙපි සති නෙවත්‌ථි අවහාරො. යදි පන ඨපෙත්‌වා යානාදීනි පාජෙන්‌තො අතික්‌කාමෙති , හත්‌ථිසුත්‌තාදීසු වා කතපරිචයත්‌තා පුරතො ඨත්‌වා ‘‘එහි, රෙ’’ති පක්‌කොසති, සීමාතික්‌කමෙ පාරාජිකං. එළකලොමසික්‌ඛාපදෙ ඉමස්‌මිං ඨානෙ අඤ්‌ඤං හරාපෙති, අනාපත්‌ති, ඉධ පාරාජිකං. තත්‍ර අඤ්‌ඤස්‌ස යානෙ වා භණ්‌ඩෙ වා අජානන්‌තස්‌ස පක්‌ඛිපිත්‌වා තියොජනං අතික්‌කාමෙති, නිස්‌සග්‌ගියානි හොන්‌තීති පාචිත්‌තියං. ඉධ අනාපත්‌ති.

    Ṭhitayānādīsu ṭhapite vinā tassa payogaṃ gatesu theyyacittepi sati nevatthi avahāro. Yadi pana ṭhapetvā yānādīni pājento atikkāmeti , hatthisuttādīsu vā kataparicayattā purato ṭhatvā ‘‘ehi, re’’ti pakkosati, sīmātikkame pārājikaṃ. Eḷakalomasikkhāpade imasmiṃ ṭhāne aññaṃ harāpeti, anāpatti, idha pārājikaṃ. Tatra aññassa yāne vā bhaṇḍe vā ajānantassa pakkhipitvā tiyojanaṃ atikkāmeti, nissaggiyāni hontīti pācittiyaṃ. Idha anāpatti.

    සුඞ්‌කට්‌ඨානෙ සුඞ්‌කං දත්‌වාව ගන්‌තුං වට්‌ටති. එකො ආභොගං කත්‌වා ගච්‌ඡති ‘‘සචෙ ‘සුඞ්‌කං දෙහී’ති වක්‌ඛන්‌ති, දස්‌සාමි; නො චෙ වක්‌ඛන්‌ති, ගමිස්‌සාමී’’ති. තං දිස්‌වා එකො සුඞ්‌කිකො ‘‘එසො භික්‌ඛු ගච්‌ඡති, ගණ්‌හථ නං සුඞ්‌ක’’න්‌ති වදති, අපරො ‘‘කුතො පබ්‌බජිතස්‌ස සුඞ්‌කං, ගච්‌ඡතූ’’ති වදති, ලද්‌ධකප්‌පං හොති, ගන්‌තබ්‌බං. ‘‘භික්‌ඛූනං සුඞ්‌කං අදත්‌වා ගන්‌තුං න වට්‌ටති, ගණ්‌හ උපාසකා’’ති වුත්‌තෙ පන ‘‘භික්‌ඛුස්‌ස සුඞ්‌කං ගණ්‌හන්‌තෙහි පත්‌තචීවරං ගහෙතබ්‌බං භවිස්‌සති, කිං තෙන, ගච්‌ඡතූ’’ති වුත්‌තෙපි ලද්‌ධකප්‌පමෙව. සචෙපි සුඞ්‌කිකා නිද්‌දායන්‌ති වා, ජූතං වා කීළන්‌ති, යත්‌ථ කත්‌ථචි වා ගතා, අයඤ්‌ච ‘‘කුහිං සුඞ්‌කිකා’’ති පක්‌කොසිත්‌වාපි න පස්‌සති, ලද්‌ධකප්‌පමෙව. සචෙපි සුඞ්‌කට්‌ඨානං පත්‌වා අඤ්‌ඤවිහිතො, කිඤ්‌චි චින්‌තෙන්‌තො වා සජ්‌ඣායන්‌තො වා මනසිකාරං අනුයුඤ්‌ජන්‌තො වා චොරහත්‌ථිසීහබ්‍යග්‌ඝාදීහි සහසා වුට්‌ඨාය සමනුබද්‌ධො වා, මහාමෙඝං උට්‌ඨිතං දිස්‌වා පුරතො සාලං පවිසිතුකාමො වා හුත්‌වා තං ඨානං අතික්‌කමති, ලද්‌ධකප්‌පමෙව.

    Suṅkaṭṭhāne suṅkaṃ datvāva gantuṃ vaṭṭati. Eko ābhogaṃ katvā gacchati ‘‘sace ‘suṅkaṃ dehī’ti vakkhanti, dassāmi; no ce vakkhanti, gamissāmī’’ti. Taṃ disvā eko suṅkiko ‘‘eso bhikkhu gacchati, gaṇhatha naṃ suṅka’’nti vadati, aparo ‘‘kuto pabbajitassa suṅkaṃ, gacchatū’’ti vadati, laddhakappaṃ hoti, gantabbaṃ. ‘‘Bhikkhūnaṃ suṅkaṃ adatvā gantuṃ na vaṭṭati, gaṇha upāsakā’’ti vutte pana ‘‘bhikkhussa suṅkaṃ gaṇhantehi pattacīvaraṃ gahetabbaṃ bhavissati, kiṃ tena, gacchatū’’ti vuttepi laddhakappameva. Sacepi suṅkikā niddāyanti vā, jūtaṃ vā kīḷanti, yattha katthaci vā gatā, ayañca ‘‘kuhiṃ suṅkikā’’ti pakkositvāpi na passati, laddhakappameva. Sacepi suṅkaṭṭhānaṃ patvā aññavihito, kiñci cintento vā sajjhāyanto vā manasikāraṃ anuyuñjanto vā corahatthisīhabyagghādīhi sahasā vuṭṭhāya samanubaddho vā, mahāmeghaṃ uṭṭhitaṃ disvā purato sālaṃ pavisitukāmo vā hutvā taṃ ṭhānaṃ atikkamati, laddhakappameva.

    සුඞ්‌කං පරිහරතීති එත්‌ථ උපචාරං ඔක්‌කමිත්‌වා කිඤ්‌චාපි පරිහරති, අවහාරොයෙවාති

    Suṅkaṃpariharatīti ettha upacāraṃ okkamitvā kiñcāpi pariharati, avahāroyevāti

    කුරුන්‌දට්‌ඨකථායං වුත්‌තං. මහාඅට්‌ඨකථායංපන ‘‘‘පරිහරන්‌තං රාජපුරිසා විහෙඨෙන්‌තී’ති කෙවලං ආදීනවං දස්‌සෙත්‌වා උපචාරං ඔක්‌කමිත්‌වා පරිහරතො දුක්‌කටං, අනොක්‌කමිත්‌වා පරිහරතො අනාපත්‌තී’’ති වුත්‌තං. ඉදං පාළියා සමෙති. එත්‌ථ ද්‌වීහි ලෙඩ්‌ඩුපාතෙහි උපචාරො පරිච්‌ඡින්‌දිතබ්‌බොති.

    Kurundaṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ. Mahāaṭṭhakathāyaṃpana ‘‘‘pariharantaṃ rājapurisā viheṭhentī’ti kevalaṃ ādīnavaṃ dassetvā upacāraṃ okkamitvā pariharato dukkaṭaṃ, anokkamitvā pariharato anāpattī’’ti vuttaṃ. Idaṃ pāḷiyā sameti. Ettha dvīhi leḍḍupātehi upacāro paricchinditabboti.

    සුඞ්‌කඝාතකථා නිට්‌ඨිතා.

    Suṅkaghātakathā niṭṭhitā.

    පාණකථා

    Pāṇakathā

    114. ඉතො පරස්‌මිං එකංසෙන අවහාරප්‌පහොනකපාණං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘මනුස්‌සපාණො’’ති ආහ. තම්‌පි භුජිස්‌සං හරන්‌තස්‌ස අවහාරො නත්‌ථි. යොපි භුජිස්‌සො මාතරා වා පිතරා වා ආඨපිතො හොති, අත්‌තනා වා අත්‌තනො උපරි කත්‌වා පඤ්‌ඤාසං වා සට්‌ඨිං වා අග්‌ගහෙසි, තම්‌පි හරන්‌තස්‌ස අවහාරො නත්‌ථි; ධනං පන ගතට්‌ඨානෙ වඩ්‌ඪති. අන්‌තොජාතක-ධනක්‌කීත-කරමරානීතප්‌පභෙදං පන දාසංයෙව හරන්‌තස්‌ස අවහාරො හොති. තමෙව හි සන්‌ධාය ඉදං වුත්‌තං – ‘‘පාණො නාම මනුස්‌සපාණො වුච්‌චතී’’ති. එත්‌ථ ච ගෙහදාසියා කුච්‌ඡිම්‌හි දාසස්‌ස ජාතො අන්‌තොජාතකො, ධනෙන කීතො ධනක්‌කීතො, පරදෙසතො පහරිත්‌වා ආනෙත්‌වා දාසබ්‍යං උපගමිතො කරමරානීතොති වෙදිතබ්‌බො. එවරූපං පාණං ‘‘හරිස්‌සාමී’’ති ආමසති, දුක්‌කටං. හත්‌ථෙ වා පාදෙ වා ගහෙත්‌වා උක්‌ඛිපන්‌තො ඵන්‌දාපෙති, ථුල්‌ලච්‌චයං. උක්‌ඛිපිත්‌වා පලායිතුකාමො කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි ඨිතට්‌ඨානතො අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. කෙසෙසු වා හත්‌ථෙසු වා ගහෙත්‌වා කඩ්‌ඪති, පදවාරෙන කාරෙතබ්‌බො.

    114. Ito parasmiṃ ekaṃsena avahārappahonakapāṇaṃ dassento ‘‘manussapāṇo’’ti āha. Tampi bhujissaṃ harantassa avahāro natthi. Yopi bhujisso mātarā vā pitarā vā āṭhapito hoti, attanā vā attano upari katvā paññāsaṃ vā saṭṭhiṃ vā aggahesi, tampi harantassa avahāro natthi; dhanaṃ pana gataṭṭhāne vaḍḍhati. Antojātaka-dhanakkīta-karamarānītappabhedaṃ pana dāsaṃyeva harantassa avahāro hoti. Tameva hi sandhāya idaṃ vuttaṃ – ‘‘pāṇo nāma manussapāṇo vuccatī’’ti. Ettha ca gehadāsiyā kucchimhi dāsassa jāto antojātako, dhanena kīto dhanakkīto, paradesato paharitvā ānetvā dāsabyaṃ upagamito karamarānītoti veditabbo. Evarūpaṃ pāṇaṃ ‘‘harissāmī’’ti āmasati, dukkaṭaṃ. Hatthe vā pāde vā gahetvā ukkhipanto phandāpeti, thullaccayaṃ. Ukkhipitvā palāyitukāmo kesaggamattampi ṭhitaṭṭhānato atikkāmeti, pārājikaṃ. Kesesu vā hatthesu vā gahetvā kaḍḍhati, padavārena kāretabbo.

    පදසා නෙස්‌සාමීති තජ්‌ජෙන්‌තො වා පහරන්‌තො වා ‘‘ඉතො ගච්‌ඡාහී’’ති වදති, තෙන වුත්‌තදිසාභාගං ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස දුතියපදවාරෙන පාරාජිකං. යෙපි තෙන සද්‌ධිං එකච්‌ඡන්‌දා හොන්‌ති, සබ්‌බෙසං එකක්‌ඛණෙ පාරාජිකං. භික්‌ඛු දාසං දිස්‌වා සුඛදුක්‌ඛං පුච්‌ඡිත්‌වා වා අපුච්‌ඡිත්‌වා වා ‘‘ගච්‌ඡ, පලායිත්‌වා සුඛං ජීවා’’ති වදති, සො චෙ පලායති, දුතියපදවාරෙ පාරාජිකං. තං අත්‌තනො සමීපං ආගතං අඤ්‌ඤො ‘‘පලායා’’ති වදති, සචෙ භික්‌ඛුසතං පටිපාටියා අත්‌තනො සමීපමාගතං වදති, සබ්‌බෙසං පාරාජිකං. යො පන වෙගසා පලායන්‌තංයෙව ‘‘පලාය, යාව තං සාමිකා න ගණ්‌හන්‌තී’’ති භණති, අනාපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. සචෙ පන සණිකං ගච්‌ඡන්‌තං භණති, සො ච තස්‌ස වචනෙන සීඝං ගච්‌ඡති, පාරාජිකං. පලායිත්‌වා අඤ්‌ඤං ගාමං වා දෙසං වා ගතං දිස්‌වා තතොපි පලාපෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකමෙව.

    Padasānessāmīti tajjento vā paharanto vā ‘‘ito gacchāhī’’ti vadati, tena vuttadisābhāgaṃ gacchantassa dutiyapadavārena pārājikaṃ. Yepi tena saddhiṃ ekacchandā honti, sabbesaṃ ekakkhaṇe pārājikaṃ. Bhikkhu dāsaṃ disvā sukhadukkhaṃ pucchitvā vā apucchitvā vā ‘‘gaccha, palāyitvā sukhaṃ jīvā’’ti vadati, so ce palāyati, dutiyapadavāre pārājikaṃ. Taṃ attano samīpaṃ āgataṃ añño ‘‘palāyā’’ti vadati, sace bhikkhusataṃ paṭipāṭiyā attano samīpamāgataṃ vadati, sabbesaṃ pārājikaṃ. Yo pana vegasā palāyantaṃyeva ‘‘palāya, yāva taṃ sāmikā na gaṇhantī’’ti bhaṇati, anāpatti pārājikassa. Sace pana saṇikaṃ gacchantaṃ bhaṇati, so ca tassa vacanena sīghaṃ gacchati, pārājikaṃ. Palāyitvā aññaṃ gāmaṃ vā desaṃ vā gataṃ disvā tatopi palāpentassa pārājikameva.

    අදින්‌නාදානං නාම පරියායෙන මුච්‌චති. යො හි එවං වදති – ‘‘ත්‌වං ඉධ කිං කරොසි,

    Adinnādānaṃ nāma pariyāyena muccati. Yo hi evaṃ vadati – ‘‘tvaṃ idha kiṃ karosi,

    කිං තෙ පලායිතුං න වට්‌ටතීති වා, කිං කත්‌ථචි ගන්‌ත්‌වා සුඛං ජීවිතුං න වට්‌ටතීති වා, දාසදාසියො පලායිත්‌වා අමුකං නාම පදෙසං ගන්‌ත්‌වා සුඛං ජීවන්‌තී’’ති වා, සො ච තස්‌ස වචනං සුත්‌වා පලායති, අවහාරො නත්‌ථි. යොපි ‘‘මයං අමුකං නාම පදෙසං ගච්‌ඡාම, තත්‍රාගතා සුඛං ජීවන්‌ති, අම්‌හෙහි ච සද්‌ධිං ගච්‌ඡන්‌තානං අන්‌තරාමග්‌ගෙපි පාථෙය්‍යාදීහි කිලමථො නත්‌ථී’’ති වත්‌වා සුඛං අත්‌තනා සද්‌ධිං ආගච්‌ඡන්‌තං ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති මග්‌ගගමනවසෙන, න ථෙය්‍යචිත්‌තෙන; නෙවත්‌ථි අවහාරො. අන්‌තරාමග්‌ගෙ ච චොරෙසු උට්‌ඨිතෙසු ‘‘අරෙ! චොරා උට්‌ඨිතා, වෙගෙන පලාය, එහි යාහී’’ති වදන්‌තස්‌සාපි චොරන්‌තරාය මොචනත්‌ථාය වුත්‌තත්‌තා අවහාරං න වදන්‌තීති.

    Kiṃ te palāyituṃ na vaṭṭatīti vā, kiṃ katthaci gantvā sukhaṃ jīvituṃ na vaṭṭatīti vā, dāsadāsiyo palāyitvā amukaṃ nāma padesaṃ gantvā sukhaṃ jīvantī’’ti vā, so ca tassa vacanaṃ sutvā palāyati, avahāro natthi. Yopi ‘‘mayaṃ amukaṃ nāma padesaṃ gacchāma, tatrāgatā sukhaṃ jīvanti, amhehi ca saddhiṃ gacchantānaṃ antarāmaggepi pātheyyādīhi kilamatho natthī’’ti vatvā sukhaṃ attanā saddhiṃ āgacchantaṃ gahetvā gacchati maggagamanavasena, na theyyacittena; nevatthi avahāro. Antarāmagge ca coresu uṭṭhitesu ‘‘are! Corā uṭṭhitā, vegena palāya, ehi yāhī’’ti vadantassāpi corantarāya mocanatthāya vuttattā avahāraṃ na vadantīti.

    පාණකථා නිට්‌ඨිතා.

    Pāṇakathā niṭṭhitā.

    අපදකථා

    Apadakathā

    අපදෙසු අහි නාම සස්‌සාමිකො අහිතුණ්‌ඩිකාදීහි ගහිතසප්‌පො; යං කීළාපෙන්‌තා

    Apadesu ahi nāma sassāmiko ahituṇḍikādīhi gahitasappo; yaṃ kīḷāpentā

    අඩ්‌ඪම්‌පි පාදම්‌පි කහාපණම්‌පි ලභන්‌ති, මුඤ්‌චන්‌තාපි හිරඤ්‌ඤං වා සුවණ්‌ණං වා ගහෙත්‌වාව මුඤ්‌චන්‌ති. තෙ කස්‌සචි භික්‌ඛුනො නිසින්‌නොකාසං ගන්‌ත්‌වා සප්‌පකරණ්‌ඩං ඨපෙත්‌වා නිද්‌දායන්‌ති වා, කත්‌ථචි වා ගච්‌ඡන්‌ති, තත්‍ර චෙ සො භික්‌ඛු ථෙය්‍යචිත්‌තෙන තං කරණ්‌ඩං ආමසති, දුක්‌කටං. ඵන්‌දාපෙති, ථුල්‌ලච්‌චයං. ඨානා චාවෙති, පාරාජිකං. සචෙ පන කරණ්‌ඩකං උග්‌ඝාටෙත්‌වා සප්‌පං ගීවාය ගණ්‌හාති, දුක්‌කටං. උද්‌ධරති, ථුල්‌ලච්‌චයං. උජුකං කත්‌වා උද්‌ධරන්‌තස්‌ස කරණ්‌ඩතලතො සප්‌පස්‌ස නඞ්‌ගුට්‌ඨෙ කෙසග්‌ගමත්‌තෙ මුත්‌තෙ පාරාජිකං. ඝංසිත්‌වා කඩ්‌ඪන්‌තස්‌ස නඞ්‌ගුට්‌ඨෙ මුඛවට්‌ටිතො මුත්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං . කරණ්‌ඩමුඛං ඊසකං විවරිත්‌වා පහාරං වා දත්‌වා ‘‘එහි, රෙ’’ති නාමෙන පක්‌කොසිත්‌වා නික්‌ඛාමෙති, පාරාජිකං . තථෙව විවරිත්‌වා මණ්‌ඩූකසද්‌දං වා මූසිකසද්‌දං වා ලාජාවිකිරණං වා කත්‌වා නාමෙන පක්‌කොසති, අච්‌ඡරං වා පහරති, එවං නික්‌ඛන්‌තෙපි පාරාජිකං. මුඛං අවිවරිත්‌වාපි එවං කතෙ ඡාතො සප්‌පො සීසෙන කරණ්‌ඩපුටං ආහච්‌ච ඔකාසං කත්‌වා පලායති, පාරාජිකමෙව. සචෙ පන මුඛෙ විවරිතෙ සයමෙව සප්‌පො නික්‌ඛමිත්‌වා පලායති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. අථාපි මුඛං විවරිත්‌වා වා අවිවරිත්‌වා වා කෙවලං මණ්‌ඩූකමූසිකසද්‌දං ලාජාවිකිරණමෙව ච කරොති, න නාමං ගහෙත්‌වා පක්‌කොසති, න අච්‌ඡරං වා පහරති, සප්‌පො ච ඡාතත්‌තා ‘‘මණ්‌ඩූකාදීනි ඛාදිස්‌සාමී’’ති නික්‌ඛමිත්‌වා පලායති, භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙව. මච්‌ඡො කෙවලං ඉධ අපදග්‌ගහණෙන ආගතො. යං පනෙත්‌ථ වත්‌තබ්‌බං, තං උදකට්‌ඨෙ වුත්‌තමෙවාති.

    Aḍḍhampi pādampi kahāpaṇampi labhanti, muñcantāpi hiraññaṃ vā suvaṇṇaṃ vā gahetvāva muñcanti. Te kassaci bhikkhuno nisinnokāsaṃ gantvā sappakaraṇḍaṃ ṭhapetvā niddāyanti vā, katthaci vā gacchanti, tatra ce so bhikkhu theyyacittena taṃ karaṇḍaṃ āmasati, dukkaṭaṃ. Phandāpeti, thullaccayaṃ. Ṭhānā cāveti, pārājikaṃ. Sace pana karaṇḍakaṃ ugghāṭetvā sappaṃ gīvāya gaṇhāti, dukkaṭaṃ. Uddharati, thullaccayaṃ. Ujukaṃ katvā uddharantassa karaṇḍatalato sappassa naṅguṭṭhe kesaggamatte mutte pārājikaṃ. Ghaṃsitvā kaḍḍhantassa naṅguṭṭhe mukhavaṭṭito muttamatte pārājikaṃ . Karaṇḍamukhaṃ īsakaṃ vivaritvā pahāraṃ vā datvā ‘‘ehi, re’’ti nāmena pakkositvā nikkhāmeti, pārājikaṃ . Tatheva vivaritvā maṇḍūkasaddaṃ vā mūsikasaddaṃ vā lājāvikiraṇaṃ vā katvā nāmena pakkosati, accharaṃ vā paharati, evaṃ nikkhantepi pārājikaṃ. Mukhaṃ avivaritvāpi evaṃ kate chāto sappo sīsena karaṇḍapuṭaṃ āhacca okāsaṃ katvā palāyati, pārājikameva. Sace pana mukhe vivarite sayameva sappo nikkhamitvā palāyati, bhaṇḍadeyyaṃ. Athāpi mukhaṃ vivaritvā vā avivaritvā vā kevalaṃ maṇḍūkamūsikasaddaṃ lājāvikiraṇameva ca karoti, na nāmaṃ gahetvā pakkosati, na accharaṃ vā paharati, sappo ca chātattā ‘‘maṇḍūkādīni khādissāmī’’ti nikkhamitvā palāyati, bhaṇḍadeyyameva. Maccho kevalaṃ idha apadaggahaṇena āgato. Yaṃ panettha vattabbaṃ, taṃ udakaṭṭhe vuttamevāti.

    අපදකථා නිට්‌ඨිතා.

    Apadakathā niṭṭhitā.

    ද්‌විපදකථා

    Dvipadakathā

    115. ද්‌විපදෙසු – යෙ අවහරිතුං සක්‌කා, තෙ දස්‌සෙන්‌තො ‘‘මනුස්‌සා පක්‌ඛජාතා’’ති ආහ. දෙවතා පන අවහරිතුං න සක්‌කා. පක්‌ඛා ජාතා එතෙසන්‌ති පක්‌ඛජාතා. තෙ ලොමපක්‌ඛා චම්‌මපක්‌ඛා අට්‌ඨිපක්‌ඛාති තිවිධා. තත්‌ථ මොරකුක්‌කුටාදයො ලොමපක්‌ඛා, වග්‌ගුලිආදයො චම්‌මපක්‌ඛා, භමරාදයො අට්‌ඨිපක්‌ඛාති වෙදිතබ්‌බා. තෙ සබ්‌බෙපි මනුස්‌සා ච පක්‌ඛජාතා ච කෙවලං ඉධ ද්‌විපදග්‌ගහණෙන ආගතා. යං පනෙත්‌ථ වත්‌තබ්‌බං, තං ආකාසට්‌ඨෙ ච පාණෙ ච වුත්‌තනයමෙවාති.

    115. Dvipadesu – ye avaharituṃ sakkā, te dassento ‘‘manussā pakkhajātā’’ti āha. Devatā pana avaharituṃ na sakkā. Pakkhā jātā etesanti pakkhajātā. Te lomapakkhā cammapakkhā aṭṭhipakkhāti tividhā. Tattha morakukkuṭādayo lomapakkhā, vagguliādayo cammapakkhā, bhamarādayo aṭṭhipakkhāti veditabbā. Te sabbepi manussā ca pakkhajātā ca kevalaṃ idha dvipadaggahaṇena āgatā. Yaṃ panettha vattabbaṃ, taṃ ākāsaṭṭhe ca pāṇe ca vuttanayamevāti.

    ද්‌විපදකථා නිට්‌ඨිතා.

    Dvipadakathā niṭṭhitā.

    චතුප්‌පදකථා

    Catuppadakathā

    116. චතුප්‌පදෙසු – පසුකාති පාළියං ආගතාවසෙසා සබ්‌බා චතුප්‌පදජාතීති වෙදිතබ්‌බා. හත්‌ථිආදයො පාකටායෙව. තත්‌ථ ථෙය්‍යචිත්‌තෙන හත්‌ථිං ආමසන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං, ඵන්‌දාපෙන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං. යො පන මහාබලො බලමදෙන තරුණං භිඞ්‌කච්‌ඡාපං නාභිමූලෙ සීසෙන උච්‌චාරෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තො චත්‌තාරො පාදෙ, සොණ්‌ඩං ච භූමිතො කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි මොචෙති, පාරාජිකං. හත්‌ථී පන කොචි හත්‌ථිසාලායං බන්‌ධිත්‌වා ඨපිතො හොති, කොචි අබද්‌ධොව තිට්‌ඨති, කොචි අන්‌තොවත්‌ථුම්‌හි තිට්‌ඨති, කොචි රාජඞ්‌ගණෙ තිට්‌ඨති, තත්‌ථ හත්‌ථිසාලායං ගීවාය බන්‌ධිත්‌වා ඨපිතස්‌ස ගීවාබන්‌ධනඤ්‌ච චත්‌තාරො ච පාදාති පඤ්‌ච ඨානානි හොන්‌ති. ගීවාය ච එකස්‌මිඤ්‌ච පාදෙ අයසඞ්‌ඛලිකාය බද්‌ධස්‌ස ඡ ඨානානි. ගීවාය ච ද්‌වීසු ච පාදෙසු බද්‌ධස්‌ස සත්‌ත ඨානානි. තෙසං වසෙන ඵන්‌දාපනඨානාචාවනානි වෙදිතබ්‌බානි. අබද්‌ධස්‌ස සකලා හත්‌ථිසාලා ඨානං. තතො අතික්‌කමනෙ, පාරාජිකං. අන්‌තොවත්‌ථුම්‌හි ඨිතස්‌ස සකලං අන්‌තොවත්‌ථුමෙව ඨානං. තස්‌ස වත්‌ථුද්‌වාරාතික්‌කමනෙ පාරාජිකං. රාජඞ්‌ගණෙ ඨිතස්‌ස සකලනගරං ඨානං. තස්‌ස නගරද්‌වාරාතික්‌කමනෙ පාරාජිකං. බහිනගරෙ ඨිතස්‌ස ඨිතට්‌ඨානමෙව ඨානං. තං හරන්‌තො පදවාරෙන කාරෙතබ්‌බො. නිපන්‌නස්‌ස එකමෙව ඨානං. තං ථෙය්‍යචිත්‌තෙන උට්‌ඨාපෙන්‌තස්‌ස උට්‌ඨිතමත්‌තෙ පාරාජිකං. අස්‌සෙපි අයමෙව විනිච්‌ඡයො. සචෙ පන සො චතූසු පාදෙසු බද්‌ධො හොති, අට්‌ඨ ඨානානි වෙදිතබ්‌බානි. එස නයො ඔට්‌ඨෙපි.

    116. Catuppadesu – pasukāti pāḷiyaṃ āgatāvasesā sabbā catuppadajātīti veditabbā. Hatthiādayo pākaṭāyeva. Tattha theyyacittena hatthiṃ āmasantassa dukkaṭaṃ, phandāpentassa thullaccayaṃ. Yo pana mahābalo balamadena taruṇaṃ bhiṅkacchāpaṃ nābhimūle sīsena uccāretvā gaṇhanto cattāro pāde, soṇḍaṃ ca bhūmito kesaggamattampi moceti, pārājikaṃ. Hatthī pana koci hatthisālāyaṃ bandhitvā ṭhapito hoti, koci abaddhova tiṭṭhati, koci antovatthumhi tiṭṭhati, koci rājaṅgaṇe tiṭṭhati, tattha hatthisālāyaṃ gīvāya bandhitvā ṭhapitassa gīvābandhanañca cattāro ca pādāti pañca ṭhānāni honti. Gīvāya ca ekasmiñca pāde ayasaṅkhalikāya baddhassa cha ṭhānāni. Gīvāya ca dvīsu ca pādesu baddhassa satta ṭhānāni. Tesaṃ vasena phandāpanaṭhānācāvanāni veditabbāni. Abaddhassa sakalā hatthisālā ṭhānaṃ. Tato atikkamane, pārājikaṃ. Antovatthumhi ṭhitassa sakalaṃ antovatthumeva ṭhānaṃ. Tassa vatthudvārātikkamane pārājikaṃ. Rājaṅgaṇe ṭhitassa sakalanagaraṃ ṭhānaṃ. Tassa nagaradvārātikkamane pārājikaṃ. Bahinagare ṭhitassa ṭhitaṭṭhānameva ṭhānaṃ. Taṃ haranto padavārena kāretabbo. Nipannassa ekameva ṭhānaṃ. Taṃ theyyacittena uṭṭhāpentassa uṭṭhitamatte pārājikaṃ. Assepi ayameva vinicchayo. Sace pana so catūsu pādesu baddho hoti, aṭṭha ṭhānāni veditabbāni. Esa nayo oṭṭhepi.

    ගොණොපි කොචි ගෙහෙ බන්‌ධිත්‌වා ඨපිතො හොති. කොචි අබද්‌ධොව තිට්‌ඨති, කොචි පන වජෙ බන්‌ධිත්‌වා ඨපිතො හොති, කොචි අබද්‌ධොව තිට්‌ඨති. තත්‌ථ ගෙහෙ බන්‌ධිත්‌වා ඨපිතස්‌ස චත්‌තාරො පාදා, බන්‌ධනඤ්‌චාති පඤ්‌ච ඨානානි; අබද්‌ධස්‌ස සකලං ගෙහං. වජෙපි බද්‌ධස්‌ස පඤ්‌ච ඨානානි. අබද්‌ධස්‌ස සකලො වජො. තං වජද්‌වාරං අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. වජං භින්‌දිත්‌වා හරන්‌තො ඛණ්‌ඩද්‌වාරං අතික්‌කාමෙති, පාරාජිකං. ද්‌වාරං වා විවරිත්‌වා වජං වා භින්‌දිත්‌වා බහි ඨිතො නාමෙන පක්‌කොසිත්‌වා නික්‌ඛාමෙති, පාරාජිකං. සාඛාභඞ්‌ගං දස්‌සෙත්‌වා පක්‌කොසන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයො. ද්‌වාරං අවිවරිත්‌වා වජං අභින්‌දිත්‌වා සාඛාභඞ්‌ගං චාලෙත්‌වා පක්‌කොසති, ගොණො ඡාතතාය වජං ලඞ්‌ඝෙත්‌වා නික්‌ඛමති, පාරාජිකමෙව. සචෙ පන ද්‌වාරෙ විවරිතෙ වජෙ වා භින්‌නෙ සයමෙව නික්‌ඛමති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. ද්‌වාරං විවරිත්‌වා වා අවිවරිත්‌වා වා වජම්‌පි භින්‌දිත්‌වා වා අභින්‌දිත්‌වා වා කෙවලං සාඛාභඞ්‌ගං චාලෙති, න පක්‌කොසති, ගොණො ඡාතතාය පදසා වා ලඞ්‌ඝෙත්‌වා වා නික්‌ඛමති, භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙව. එකො මජ්‌ඣෙ ගාමෙ බද්‌ධො ඨිතො, එකො නිපන්‌නො. ඨිතගොණස්‌ස පඤ්‌ච ඨානානි හොන්‌ති, නිපන්‌නස්‌ස ද්‌වෙ ඨානානි; තෙසං වසෙන ඵන්‌දාපනඨානාචාවනානි වෙදිතබ්‌බානි.

    Goṇopi koci gehe bandhitvā ṭhapito hoti. Koci abaddhova tiṭṭhati, koci pana vaje bandhitvā ṭhapito hoti, koci abaddhova tiṭṭhati. Tattha gehe bandhitvā ṭhapitassa cattāro pādā, bandhanañcāti pañca ṭhānāni; abaddhassa sakalaṃ gehaṃ. Vajepi baddhassa pañca ṭhānāni. Abaddhassa sakalo vajo. Taṃ vajadvāraṃ atikkāmeti, pārājikaṃ. Vajaṃ bhinditvā haranto khaṇḍadvāraṃ atikkāmeti, pārājikaṃ. Dvāraṃ vā vivaritvā vajaṃ vā bhinditvā bahi ṭhito nāmena pakkositvā nikkhāmeti, pārājikaṃ. Sākhābhaṅgaṃ dassetvā pakkosantassāpi eseva nayo. Dvāraṃ avivaritvā vajaṃ abhinditvā sākhābhaṅgaṃ cāletvā pakkosati, goṇo chātatāya vajaṃ laṅghetvā nikkhamati, pārājikameva. Sace pana dvāre vivarite vaje vā bhinne sayameva nikkhamati, bhaṇḍadeyyaṃ. Dvāraṃ vivaritvā vā avivaritvā vā vajampi bhinditvā vā abhinditvā vā kevalaṃ sākhābhaṅgaṃ cāleti, na pakkosati, goṇo chātatāya padasā vā laṅghetvā vā nikkhamati, bhaṇḍadeyyameva. Eko majjhe gāme baddho ṭhito, eko nipanno. Ṭhitagoṇassa pañca ṭhānāni honti, nipannassa dve ṭhānāni; tesaṃ vasena phandāpanaṭhānācāvanāni veditabbāni.

    යො පන නිපන්‌නං අනුට්‌ඨාපෙත්‌වා තත්‌ථෙව ඝාතෙති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. සුපරික්‌ඛිත්‌තෙ පන ද්‌වාරයුත්‌තෙ ගාමෙ ඨිතගොණස්‌ස සකලගාමො ඨානං. අපරික්‌ඛිත්‌තෙ ඨිතස්‌ස වා චරන්‌තස්‌ස වා පාදෙහි අක්‌කන්‌තට්‌ඨානමෙව ඨානං ගද්‍රභපසුකාසුපි අයමෙව විනිච්‌ඡයොති.

    Yo pana nipannaṃ anuṭṭhāpetvā tattheva ghāteti, bhaṇḍadeyyaṃ. Suparikkhitte pana dvārayutte gāme ṭhitagoṇassa sakalagāmo ṭhānaṃ. Aparikkhitte ṭhitassa vā carantassa vā pādehi akkantaṭṭhānameva ṭhānaṃ gadrabhapasukāsupi ayameva vinicchayoti.

    චතුප්‌පදකථා නිට්‌ඨිතා.

    Catuppadakathā niṭṭhitā.

    බහුප්‌පදකථා

    Bahuppadakathā

    117. බහුප්‌පදෙසු – සචෙ එකාය සතපදියා වත්‌ථු පූරති, තං පදසා නෙන්‌තස්‌ස නවනවුති ථුල්‌ලච්‌චයානි, එකං පාරාජිකං. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති.

    117. Bahuppadesu – sace ekāya satapadiyā vatthu pūrati, taṃ padasā nentassa navanavuti thullaccayāni, ekaṃ pārājikaṃ. Sesaṃ vuttanayamevāti.

    බහුප්‌පදකථා නිට්‌ඨිතා.

    Bahuppadakathā niṭṭhitā.

    ඔචරකකථා

    Ocarakakathā

    118. ඔචරතීති ඔචරකො, තත්‌ථ තත්‌ථ අන්‌තො අනුපවිසතීති වුත්‌තං හොති. ඔචරිත්‌වාති සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා, උපධාරෙත්‌වාති අත්‌ථො. ආචික්‌ඛතීති පරකුලෙසු වා විහාරාදීසු වා දුට්‌ඨපිතං අසංවිහිතාරක්‌ඛං භණ්‌ඩං අඤ්‌ඤස්‌ස චොරකම්‌මං කාතුං පටිබලස්‌ස ආරොචෙති. ආපත්‌ති උභින්‌නං පාරාජිකස්‌සාති අවස්‌සං හාරියෙ භණ්‌ඩෙ ඔචරකස්‌ස ආණත්‌තික්‌ඛණෙ ඉතරස්‌ස ඨානාචාවනෙති එවං ආපත්‌ති උභින්‌නං පාරාජිකස්‌ස. යො පන ‘‘පුරිසො ගෙහෙ නත්‌ථි, භණ්‌ඩං අසුකස්‌මිං නාම පදෙසෙ ඨපිතං අසංවිහිතාරක්‌ඛං, ද්‌වාරං අසංවුතං, ගතමත්‌තෙනෙව සක්‌කා හරිතුං, නත්‌ථි නාම කොචි පුරිසකාරූපජීවී, යො තං ගන්‌ත්‌වා හරෙය්‍යා’’තිආදිනා නයෙන පරියායකථං කරොති, තඤ්‌ච සුත්‌වා අඤ්‌ඤො ‘‘අහං දානි හරිස්‌සාමී’’ති ගන්‌ත්‌වා හරති, තස්‌ස ඨානාචාවනෙ පාරාජිකං, ඉතරස්‌ස පන අනාපත්‌ති. පරියායෙන හි අදින්‌නාදානතො මුච්‌චතීති.

    118. Ocaratīti ocarako, tattha tattha anto anupavisatīti vuttaṃ hoti. Ocaritvāti sallakkhetvā, upadhāretvāti attho. Ācikkhatīti parakulesu vā vihārādīsu vā duṭṭhapitaṃ asaṃvihitārakkhaṃ bhaṇḍaṃ aññassa corakammaṃ kātuṃ paṭibalassa āroceti. Āpatti ubhinnaṃ pārājikassāti avassaṃ hāriye bhaṇḍe ocarakassa āṇattikkhaṇe itarassa ṭhānācāvaneti evaṃ āpatti ubhinnaṃ pārājikassa. Yo pana ‘‘puriso gehe natthi, bhaṇḍaṃ asukasmiṃ nāma padese ṭhapitaṃ asaṃvihitārakkhaṃ, dvāraṃ asaṃvutaṃ, gatamatteneva sakkā harituṃ, natthi nāma koci purisakārūpajīvī, yo taṃ gantvā hareyyā’’tiādinā nayena pariyāyakathaṃ karoti, tañca sutvā añño ‘‘ahaṃ dāni harissāmī’’ti gantvā harati, tassa ṭhānācāvane pārājikaṃ, itarassa pana anāpatti. Pariyāyena hi adinnādānato muccatīti.

    ඔචරකකථා නිට්‌ඨිතා.

    Ocarakakathā niṭṭhitā.

    ඔණිරක්‌ඛකථා

    Oṇirakkhakathā

    ඔණිං රක්‌ඛතීති ඔණිරක්‌ඛො. යො පරෙන අත්‌තනො වසනට්‌ඨානෙ ආභතං භණ්‌ඩං ‘‘ඉදං

    Oṇiṃ rakkhatīti oṇirakkho. Yo parena attano vasanaṭṭhāne ābhataṃ bhaṇḍaṃ ‘‘idaṃ

    තාව, භන්‌තෙ, මුහුත්‌තං ඔලොකෙථ, යාව අහං ඉදං නාම කිච්‌චං කත්‌වා ආගච්‌ඡාමී’’ති වුත්‌තො රක්‌ඛති, තස්‌සෙතං අධිවචනං. තෙනෙවාහ – ‘‘ඔණිරක්‌ඛො නාම ආහටං භණ්‌ඩං ගොපෙන්‌තො’’ති. තත්‌ථ ඔණිරක්‌ඛො යෙභුය්‍යෙන බන්‌ධිත්‌වා ලග්‌ගෙත්‌වා ඨපිතභණ්‌ඩං අමොචෙත්‌වාව හෙට්‌ඨා පසිබ්‌බකං වා පුටකං වා ඡින්‌දිත්‌වා කිඤ්‌චිමත්‌තං ගහෙත්‌වා සිබ්‌බනාදිං පුන පාකතිකං කරොති, ‘‘එවං ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති ආමසනාදීනි කරොන්‌තස්‌ස අනුරුපා ආපත්‌තියො වෙදිතබ්‌බාති.

    Tāva, bhante, muhuttaṃ oloketha, yāva ahaṃ idaṃ nāma kiccaṃ katvā āgacchāmī’’ti vutto rakkhati, tassetaṃ adhivacanaṃ. Tenevāha – ‘‘oṇirakkho nāma āhaṭaṃ bhaṇḍaṃ gopento’’ti. Tattha oṇirakkho yebhuyyena bandhitvā laggetvā ṭhapitabhaṇḍaṃ amocetvāva heṭṭhā pasibbakaṃ vā puṭakaṃ vā chinditvā kiñcimattaṃ gahetvā sibbanādiṃ puna pākatikaṃ karoti, ‘‘evaṃ gaṇhissāmī’’ti āmasanādīni karontassa anurupā āpattiyo veditabbāti.

    ඔණිරක්‌ඛකථා නිට්‌ඨිතා.

    Oṇirakkhakathā niṭṭhitā.

    සංවිදාවහාරකථා

    Saṃvidāvahārakathā

    සංවිධාය අවහාරො සංවිදාවහාරො; අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤසඤ්‌ඤත්‌තියා කතාවහාරොති වුත්‌තං හොති. සංවිදහිත්‌වාති එකච්‌ඡන්‌දතාය එකජ්‌ඣාසයතාය සම්‌මන්‌තයිත්‌වාති අත්‌ථො. තත්‍රායං විනිච්‌ඡයො – සම්‌බහුලා භික්‌ඛූ ‘‘අසුකං නාම ගෙහං ගන්‌ත්‌වා, ඡදනං වා භින්‌දිත්‌වා, සන්‌ධිං වා ඡින්‌දිත්‌වා භණ්‌ඩං හරිස්‌සාමා’’ති සංවිදහිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති. තෙසු එකො භණ්‌ඩං අවහරති. තස්‌සුද්‌ධාරෙ සබ්‌බෙසං පාරාජිකං. පරිවාරෙපි චෙතං වුත්‌තං –

    Saṃvidhāya avahāro saṃvidāvahāro; aññamaññasaññattiyā katāvahāroti vuttaṃ hoti. Saṃvidahitvāti ekacchandatāya ekajjhāsayatāya sammantayitvāti attho. Tatrāyaṃ vinicchayo – sambahulā bhikkhū ‘‘asukaṃ nāma gehaṃ gantvā, chadanaṃ vā bhinditvā, sandhiṃ vā chinditvā bhaṇḍaṃ harissāmā’’ti saṃvidahitvā gacchanti. Tesu eko bhaṇḍaṃ avaharati. Tassuddhāre sabbesaṃ pārājikaṃ. Parivārepi cetaṃ vuttaṃ –

    ‘‘චතුරො ජනා සංවිධාය, ගරුභණ්‌ඩං අවාහරුං;

    ‘‘Caturo janā saṃvidhāya, garubhaṇḍaṃ avāharuṃ;

    තයො පාරාජිකා, එකො න පාරාජිකො;

    Tayo pārājikā, eko na pārājiko;

    පඤ්‌හා මෙසා කුසලෙහි චින්‌තිතා’’ති. (පරි. 479);

    Pañhā mesā kusalehi cintitā’’ti. (pari. 479);

    තස්‌සායං අත්‌ථො – චත්‌තාරො ජනා ආචරියන්‌තෙවාසිකා ඡමාසකං ගරුභණ්‌ඩං ආහරිතුකාමා ජාතා. තත්‌ථ ආචරියො ‘‘ත්‌වං එකං මාසකං හර, ත්‌වං එකං, ත්‌වං එකං, අහං තයො හරිස්‌සාමී’’ති ආහ. අන්‌තෙවාසිකෙසු පන පඨමො ‘‘තුම්‌හෙ, භන්‌තෙ, තයො හරථ, ත්‌වං එකං හර, ත්‌වං එකං, අහං එකං හරිස්‌සාමී’’ති ආහ. ඉතරෙපි ද්‌වෙ එවමෙව ආහංසු. තත්‌ථ අන්‌තෙවාසිකෙසු එකමෙකස්‌ස එකෙකො මාසකො සාහත්‌ථිකො හොති, තෙන නෙසං දුක්‌කටාපත්‌තියො; පඤ්‌ච ආණත්‌තිකා, තෙහි තිණ්‌ණම්‌පි පාරාජිකං. ආචරියස්‌ස පන තයො සාහත්‌ථිකා, තෙහිස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං. තයො ආණත්‌තිකා, තෙහිපි ථුල්‌ලච්‌චයමෙව. ඉමස්‌මිඤ්‌හි අදින්‌නාදානසික්‌ඛාපදෙ සාහත්‌ථිකං වා ආණත්‌තිකස්‌ස, ආණත්‌තිකං වා සාහත්‌ථිකස්‌ස අඞ්‌ගං න හොති. සාහත්‌ථිකං පන සාහත්‌ථිකෙනෙව කාරෙතබ්‌බං, ආණත්‌තිකං ආණත්‌තිකෙනෙව. තෙන වුත්‌තං – ‘‘චතුරො ජනා සංවිධාය…පෙ.… පඤ්‌හා මෙසා කුසලෙහි චින්‌තිතා’’ති.

    Tassāyaṃ attho – cattāro janā ācariyantevāsikā chamāsakaṃ garubhaṇḍaṃ āharitukāmā jātā. Tattha ācariyo ‘‘tvaṃ ekaṃ māsakaṃ hara, tvaṃ ekaṃ, tvaṃ ekaṃ, ahaṃ tayo harissāmī’’ti āha. Antevāsikesu pana paṭhamo ‘‘tumhe, bhante, tayo haratha, tvaṃ ekaṃ hara, tvaṃ ekaṃ, ahaṃ ekaṃ harissāmī’’ti āha. Itarepi dve evameva āhaṃsu. Tattha antevāsikesu ekamekassa ekeko māsako sāhatthiko hoti, tena nesaṃ dukkaṭāpattiyo; pañca āṇattikā, tehi tiṇṇampi pārājikaṃ. Ācariyassa pana tayo sāhatthikā, tehissa thullaccayaṃ. Tayo āṇattikā, tehipi thullaccayameva. Imasmiñhi adinnādānasikkhāpade sāhatthikaṃ vā āṇattikassa, āṇattikaṃ vā sāhatthikassa aṅgaṃ na hoti. Sāhatthikaṃ pana sāhatthikeneva kāretabbaṃ, āṇattikaṃ āṇattikeneva. Tena vuttaṃ – ‘‘caturo janā saṃvidhāya…pe… pañhā mesā kusalehi cintitā’’ti.

    අපිච සංවිදාවහාරෙ අසම්‌මොහත්‌ථං ‘‘එකභණ්‌ඩං එකට්‌ඨානං, එකභණ්‌ඩං නානාඨානං; නානාභණ්‌ඩං එකට්‌ඨානං, නානාභණ්‌ඩං නානාඨාන’’න්‌ති ඉදම්‌පි චතුක්‌කං අත්‌ථතො සල්‌ලක්‌ඛෙතබ්‌බං. තත්‌ථ එකභණ්‌ඩං එකට්‌ඨානන්‌ති එකකුලස්‌ස ආපණඵලකෙ පඤ්‌චමාසකං භණ්‌ඩං දුට්‌ඨපිතං දිස්‌වා සම්‌බහුලා භික්‌ඛූ එකං ආණාපෙන්‌ති ‘‘ගච්‌ඡෙතං ආහරා’’ති, තස්‌සුද්‌ධාරෙ සබ්‌බෙසං පාරාජිකං. එකභණ්‌ඩං නානාඨානන්‌ති එකකුලස්‌ස පඤ්‌චසු ආපණඵලකෙසු එකෙකමාසකං දුට්‌ඨපිතං දිස්‌වා සම්‌බහුලා එකං ආණාපෙන්‌ති ‘‘ගච්‌ඡෙතෙ ආහරා’’ති, පඤ්‌චමස්‌ස මාසකස්‌ස උද්‌ධාරෙ සබ්‌බෙසං පාරාජිකං. නානාභණ්‌ඩං එකට්‌ඨානන්‌ති බහූනං සන්‌තකං පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං භණ්‌ඩං එකස්‌මිං ඨානෙ දුට්‌ඨපිතං දිස්‌වා සම්‌බහුලා එකං ආණාපෙන්‌ති ‘‘ගච්‌ඡෙතං ආහරා’’ති, තස්‌සුද්‌ධාරෙ සබ්‌බෙසං පාරාජිකං. නානාභණ්‌ඩං නානාඨානන්‌ති පඤ්‌චන්‌නං කුලානං පඤ්‌චසු ආපණඵලකෙසු එකෙකමාසකං දුට්‌ඨපිතං දිස්‌වා සම්‌බහුලා එකං ආණාපෙන්‌ති ‘‘ගච්‌ඡෙතෙ ආහරා’’ති, පඤ්‌චමස්‌ස මාසකස්‌ස උද්‌ධාරෙ සබ්‌බෙසං පාරාජිකන්‌ති.

    Apica saṃvidāvahāre asammohatthaṃ ‘‘ekabhaṇḍaṃ ekaṭṭhānaṃ, ekabhaṇḍaṃ nānāṭhānaṃ; nānābhaṇḍaṃ ekaṭṭhānaṃ, nānābhaṇḍaṃ nānāṭhāna’’nti idampi catukkaṃ atthato sallakkhetabbaṃ. Tattha ekabhaṇḍaṃ ekaṭṭhānanti ekakulassa āpaṇaphalake pañcamāsakaṃ bhaṇḍaṃ duṭṭhapitaṃ disvā sambahulā bhikkhū ekaṃ āṇāpenti ‘‘gacchetaṃ āharā’’ti, tassuddhāre sabbesaṃ pārājikaṃ. Ekabhaṇḍaṃ nānāṭhānanti ekakulassa pañcasu āpaṇaphalakesu ekekamāsakaṃ duṭṭhapitaṃ disvā sambahulā ekaṃ āṇāpenti ‘‘gacchete āharā’’ti, pañcamassa māsakassa uddhāre sabbesaṃ pārājikaṃ. Nānābhaṇḍaṃ ekaṭṭhānanti bahūnaṃ santakaṃ pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ bhaṇḍaṃ ekasmiṃ ṭhāne duṭṭhapitaṃ disvā sambahulā ekaṃ āṇāpenti ‘‘gacchetaṃ āharā’’ti, tassuddhāre sabbesaṃ pārājikaṃ. Nānābhaṇḍaṃ nānāṭhānanti pañcannaṃ kulānaṃ pañcasu āpaṇaphalakesu ekekamāsakaṃ duṭṭhapitaṃ disvā sambahulā ekaṃ āṇāpenti ‘‘gacchete āharā’’ti, pañcamassa māsakassa uddhāre sabbesaṃ pārājikanti.

    සංවිදාවහාරකථා නිට්‌ඨිතා.

    Saṃvidāvahārakathā niṭṭhitā.

    සඞ්‌කෙතකම්‌මකථා

    Saṅketakammakathā

    119. සඞ්‌කෙතකම්‌මන්‌ති සඤ්‌ජානනකම්‌මං; කාලපරිච්‌ඡෙදවසෙන සඤ්‌ඤාණකරණන්‌ති අත්‌ථො. එත්‌ථ ච ‘‘පුරෙභත්‌තං අවහරා’’ති වුත්‌තෙ අජ්‌ජ වා පුරෙභත්‌තං අවහරතු, ස්‌වෙ වා, අනාගතෙ වා සංවච්‌ඡරෙ, නත්‌ථි විසඞ්‌කෙතො; උභින්‌නම්‌පි ඔචරකෙ වුත්‌තනයෙනෙව පාරාජිකං. සචෙ පන ‘‘අජ්‌ජ පුරෙභත්‌තං අවහරා’’ති වුත්‌තෙ ස්‌වෙ පුරෙභත්‌තං අවහරති, ‘‘අජ්‌ජා’’ති නියාමිතං තං සඞ්‌කෙතං අතික්‌කම්‌ම පච්‌ඡා අවහටං හොති. සචෙ ‘‘ස්‌වෙ පුරෙභත්‌තං අවහරා’’ති වුත්‌තෙ අජ්‌ජ පුරෙභත්‌තං අවහරති , ‘‘ස්‌වෙ’’ති නියාමිතං තං සඞ්‌කෙතං අප්‌පත්‌වා පුරෙ අවහටං හොති; එවං අවහරන්‌තස්‌ස අවහාරකස්‌සෙව පාරාජිකං, මූලට්‌ඨස්‌ස අනාපත්‌ති. ‘‘ස්‌වෙ පුරෙභත්‌ත’’න්‌ති වුත්‌තෙ තදහෙව වා ස්‌වෙ පච්‌ඡාභත්‌තං වා හරන්‌තොපි තං සඞ්‌කෙතං පුරෙ ච පච්‌ඡා ච හරතීති වෙදිතබ්‌බො. එස නයො පච්‌ඡාභත්‌තරත්‌තින්‌දිවෙසුපි. පුරිමයාම-මජ්‌ඣිමයාම-පච්‌ඡිමයාම-කාළජුණ්‌හ-මාස-උතු-සංවච්‌ඡරාදිවසෙනාපි චෙත්‌ථ සඞ්‌කෙතවිසඞ්‌කෙතතා වෙදිතබ්‌බා. ‘‘පුරෙභත්‌තං හරා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘පුරෙභත්‌තමෙව හරිස්‌සාමී’’ති වායමන්‌තස්‌ස පච්‌ඡාභත්‌තං හොති; එත්‌ථ කථන්‌ති? මහාසුමත්‌ථෙරො තාව ආහ – ‘‘පුරෙභත්‌තපයොගොව එසො, තස්‌මා මූලට්‌ඨො න මුච්‌චතී’’ති. මහාපදුමත්‌ථෙරො පනාහ – ‘‘කාලපරිච්‌ඡෙදං අතික්‌කන්‌තත්‌තා විසඞ්‌කෙතං, තස්‌මා මූලට්‌ඨො මුච්‌චතී’’ති.

    119.Saṅketakammanti sañjānanakammaṃ; kālaparicchedavasena saññāṇakaraṇanti attho. Ettha ca ‘‘purebhattaṃ avaharā’’ti vutte ajja vā purebhattaṃ avaharatu, sve vā, anāgate vā saṃvacchare, natthi visaṅketo; ubhinnampi ocarake vuttanayeneva pārājikaṃ. Sace pana ‘‘ajja purebhattaṃ avaharā’’ti vutte sve purebhattaṃ avaharati, ‘‘ajjā’’ti niyāmitaṃ taṃ saṅketaṃ atikkamma pacchā avahaṭaṃ hoti. Sace ‘‘sve purebhattaṃ avaharā’’ti vutte ajja purebhattaṃ avaharati , ‘‘sve’’ti niyāmitaṃ taṃ saṅketaṃ appatvā pure avahaṭaṃ hoti; evaṃ avaharantassa avahārakasseva pārājikaṃ, mūlaṭṭhassa anāpatti. ‘‘Sve purebhatta’’nti vutte tadaheva vā sve pacchābhattaṃ vā harantopi taṃ saṅketaṃ pure ca pacchā ca haratīti veditabbo. Esa nayo pacchābhattarattindivesupi. Purimayāma-majjhimayāma-pacchimayāma-kāḷajuṇha-māsa-utu-saṃvaccharādivasenāpi cettha saṅketavisaṅketatā veditabbā. ‘‘Purebhattaṃ harā’’ti vutte ‘‘purebhattameva harissāmī’’ti vāyamantassa pacchābhattaṃ hoti; ettha kathanti? Mahāsumatthero tāva āha – ‘‘purebhattapayogova eso, tasmā mūlaṭṭho na muccatī’’ti. Mahāpadumatthero panāha – ‘‘kālaparicchedaṃ atikkantattā visaṅketaṃ, tasmā mūlaṭṭho muccatī’’ti.

    සඞ්‌කෙතකම්‌මකථා නිට්‌ඨිතා.

    Saṅketakammakathā niṭṭhitā.

    නිමිත්‌තකම්‌මකථා

    Nimittakammakathā

    120. නිමිත්‌තකම්‌මන්‌ති සඤ්‌ඤුප්‌පාදනත්‌ථං කස්‌සචි නිමිත්‌තස්‌ස කරණං, තං ‘‘අක්‌ඛිං වා නිඛණිස්‌සාමී’’තිආදිනා නයෙන තිධා වුත්‌තං. අඤ්‌ඤම්‌පි පනෙත්‌ථ හත්‌ථලඞ්‌ඝන-පාණිප්‌පහාරඅඞ්‌ගුලිඵොටන-ගීවුන්‌නාමන-උක්‌කාසනාදිඅනෙකප්‌පකාරං සඞ්‌ගහෙතබ්‌බං. සෙසමෙත්‌ථ සඞ්‌කෙතකම්‌මෙ වුත්‌තනයමෙවාති.

    120.Nimittakammanti saññuppādanatthaṃ kassaci nimittassa karaṇaṃ, taṃ ‘‘akkhiṃ vā nikhaṇissāmī’’tiādinā nayena tidhā vuttaṃ. Aññampi panettha hatthalaṅghana-pāṇippahāraaṅguliphoṭana-gīvunnāmana-ukkāsanādianekappakāraṃ saṅgahetabbaṃ. Sesamettha saṅketakamme vuttanayamevāti.

    නිමිත්‌තකම්‌මකථා නිට්‌ඨිතා.

    Nimittakammakathā niṭṭhitā.

    ආණත්‌තිකථා

    Āṇattikathā

    121. ඉදානි එතෙස්‌වෙව සඞ්‌කෙතකම්‌මනිමිත්‌තකම්‌මෙසු අසම්‌මොහත්‌ථං ‘‘භික්‌ඛු භික්‌ඛුං ආණාපෙතී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ සො තං මඤ්‌ඤමානො තන්‌ති සො අවහාරකො යං ආණාපකෙන නිමිත්‌තසඤ්‌ඤං කත්‌වා වුත්‌තං, තං එතන්‌ති මඤ්‌ඤමානො තමෙව අවහරති, උභින්‌නං පාරාජිකං. සො තං මඤ්‌ඤමානො අඤ්‌ඤන්‌ති යං අවහරාති වුත්‌තං, තං එතන්‌ති මඤ්‌ඤමානො අඤ්‌ඤං තස්‌මිංයෙව ඨානෙ ඨපිතං අවහරති, මූලට්‌ඨස්‌ස අනාපත්‌ති. අඤ්‌ඤං මඤ්‌ඤමානො තන්‌ති ආණාපකෙන නිමිත්‌තසඤ්‌ඤං කත්‌වා වුත්‌තභණ්‌ඩං අප්‌පග්‌ඝං, ඉදං අඤ්‌ඤං තස්‌සෙව සමීපෙ ඨපිතං සාරභණ්‌ඩන්‌ති එවං අඤ්‌ඤං මඤ්‌ඤමානො තමෙව අවහරති, උභින්‌නම්‌පි පාරාජිකං. අඤ්‌ඤං මඤ්‌ඤමානො අඤ්‌ඤන්‌ති පුරිමනයෙනෙව ඉදං අඤ්‌ඤං තස්‌සෙව සමීපෙ ඨපිතං සාරභණ්‌ඩන්‌ති මඤ්‌ඤති, තඤ්‌චෙ අඤ්‌ඤමෙව හොති, තස්‌සෙව පාරාජිකං.

    121. Idāni etesveva saṅketakammanimittakammesu asammohatthaṃ ‘‘bhikkhu bhikkhuṃ āṇāpetī’’tiādimāha. Tattha so taṃ maññamāno tanti so avahārako yaṃ āṇāpakena nimittasaññaṃ katvā vuttaṃ, taṃ etanti maññamāno tameva avaharati, ubhinnaṃ pārājikaṃ. So taṃ maññamāno aññanti yaṃ avaharāti vuttaṃ, taṃ etanti maññamāno aññaṃ tasmiṃyeva ṭhāne ṭhapitaṃ avaharati, mūlaṭṭhassa anāpatti. Aññaṃ maññamāno tanti āṇāpakena nimittasaññaṃ katvā vuttabhaṇḍaṃ appagghaṃ, idaṃ aññaṃ tasseva samīpe ṭhapitaṃ sārabhaṇḍanti evaṃ aññaṃ maññamāno tameva avaharati, ubhinnampi pārājikaṃ. Aññaṃ maññamāno aññanti purimanayeneva idaṃ aññaṃ tasseva samīpe ṭhapitaṃ sārabhaṇḍanti maññati, tañce aññameva hoti, tasseva pārājikaṃ.

    ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස පාවදාතිආදීසු එකො ආචරියො තයො බුද්‌ධරක්‌ඛිත-ධම්‌මරක්‌ඛිත-සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතනාමකා අන්‌තෙවාසිකා දට්‌ඨබ්‌බා. තත්‌ථ භික්‌ඛු භික්‌ඛුං ආණාපෙතීති ආචරියො කිඤ්‌චි භණ්‌ඩං කත්‌ථචි සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා තස්‌ස හරණත්‌ථාය බුද්‌ධරක්‌ඛිතං ආණාපෙති. ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස පාවදාති ගච්‌ඡ ත්‌වං, බුද්‌ධරක්‌ඛිත, එතමත්‌ථං ධම්‌මරක්‌ඛිතස්‌ස පාවද. ඉත්‌ථන්‌නාමො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස පාවදතූති ධම්‌මරක්‌ඛිතොපි සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතස්‌ස පාවදතු. ඉත්‌ථන්‌නාමො ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරතූති එවං තයා ආණත්‌තෙන ධම්‌මරක්‌ඛිතෙන ආණත්‌තො සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතො ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරතු, සො හි අම්‌හෙසු වීරජාතිකො පටිබලො ඉමස්‌මිං කම්‌මෙති. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති එවං ආණාපෙන්‌තස්‌ස ආචරියස්‌ස තාව දුක්‌කටං. සචෙ පන සා ආණත්‌ති යථාධිප්‌පායං ගච්‌ඡති, යං පරතො ථුල්‌ලච්‌චයං වුත්‌තං, ආණත්‌තික්‌ඛණෙ තදෙව හොති. අථ තං භණ්‌ඩං අවස්‌සං හාරියං හොති, යං පරතො ‘‘සබ්‌බෙසං ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌සා’’ති වුත්‌තං, තතො ඉමස්‌ස තඞ්‌ඛණෙයෙව පාරාජිකං හොතීති අයං යුත්‌ති සබ්‌බත්‌ථ වෙදිතබ්‌බා.

    Itthannāmassa pāvadātiādīsu eko ācariyo tayo buddharakkhita-dhammarakkhita-saṅgharakkhitanāmakā antevāsikā daṭṭhabbā. Tattha bhikkhu bhikkhuṃ āṇāpetīti ācariyo kiñci bhaṇḍaṃ katthaci sallakkhetvā tassa haraṇatthāya buddharakkhitaṃ āṇāpeti. Itthannāmassa pāvadāti gaccha tvaṃ, buddharakkhita, etamatthaṃ dhammarakkhitassa pāvada. Itthannāmo itthannāmassa pāvadatūti dhammarakkhitopi saṅgharakkhitassa pāvadatu. Itthannāmo itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharatūti evaṃ tayā āṇattena dhammarakkhitena āṇatto saṅgharakkhito itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharatu, so hi amhesu vīrajātiko paṭibalo imasmiṃ kammeti. Āpatti dukkaṭassāti evaṃ āṇāpentassa ācariyassa tāva dukkaṭaṃ. Sace pana sā āṇatti yathādhippāyaṃ gacchati, yaṃ parato thullaccayaṃ vuttaṃ, āṇattikkhaṇe tadeva hoti. Atha taṃ bhaṇḍaṃ avassaṃ hāriyaṃ hoti, yaṃ parato ‘‘sabbesaṃ āpatti pārājikassā’’ti vuttaṃ, tato imassa taṅkhaṇeyeva pārājikaṃ hotīti ayaṃ yutti sabbattha veditabbā.

    සො ඉතරස්‌ස ආරොචෙතීති බුද්‌ධරක්‌ඛිතො ධම්‌මරක්‌ඛිතස්‌ස, ධම්‌මරක්‌ඛිතො ච සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතස්‌ස ‘‘අම්‌හාකං ආචරියො එවං වදති – ‘ඉත්‌ථන්‌නාමං කිර භණ්‌ඩං අවහර, ත්‌වං කිර අම්‌හෙසු ච වීරපුරිසො’’’ති ආරොචෙති, එවං තෙසම්‌පි දුක්‌කටං. අවහාරකො පටිග්‌ගණ්‌හාතීති ‘‘සාධු හරිස්‌සාමී’’ති සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතො සම්‌පටිච්‌ඡති. මූලට්‌ඨස්‌ස ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌සාති සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතෙන පටිග්‌ගහිතමත්‌තෙ ආචරියස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං, මහාජනො හි තෙන පාපෙ නියොජිතොති. සො තං භණ්‌ඩන්‌ති සො චෙ සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතො තං භණ්‌ඩං අවහරති, සබ්‌බෙසං චතුන්‌නම්‌පි ජනානං පාරාජිකං. න කෙවලඤ්‌ච චතුන්‌නං, එතෙන උපායෙන විසඞ්‌කෙතං අකත්‌වා පරම්‌පරාය ආණාපෙන්‌තං සමණසතං සමණසහස්‌සං වා හොතු, සබ්‌බෙසං පාරාජිකමෙව.

    So itarassa ārocetīti buddharakkhito dhammarakkhitassa, dhammarakkhito ca saṅgharakkhitassa ‘‘amhākaṃ ācariyo evaṃ vadati – ‘itthannāmaṃ kira bhaṇḍaṃ avahara, tvaṃ kira amhesu ca vīrapuriso’’’ti āroceti, evaṃ tesampi dukkaṭaṃ. Avahārako paṭiggaṇhātīti ‘‘sādhu harissāmī’’ti saṅgharakkhito sampaṭicchati. Mūlaṭṭhassa āpatti thullaccayassāti saṅgharakkhitena paṭiggahitamatte ācariyassa thullaccayaṃ, mahājano hi tena pāpe niyojitoti. So taṃ bhaṇḍanti so ce saṅgharakkhito taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, sabbesaṃ catunnampi janānaṃ pārājikaṃ. Na kevalañca catunnaṃ, etena upāyena visaṅketaṃ akatvā paramparāya āṇāpentaṃ samaṇasataṃ samaṇasahassaṃ vā hotu, sabbesaṃ pārājikameva.

    දුතියවාරෙ – සො අඤ්‌ඤං ආණාපෙතීති සො ආචරියෙන ආණත්‌තො බුද්‌ධරක්‌ඛිතො ධම්‌මරක්‌ඛිතං අදිස්‌වා වා අවත්‌තුකාමො වා හුත්‌වා සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතමෙව උපසඞ්‌කමිත්‌වා ‘‘අම්‌හාකං ආචරියො එවමාහ – ‘ඉත්‌ථන්‌නාමං කිර භණ්‌ඩං අවහරා’’’ති ආණාපෙති. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති ආණත්‌තියා තාව බුද්‌ධරක්‌ඛිතස්‌ස දුක්‌කටං. පටිග්‌ගණ්‌හාති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතෙන සම්‌පටිච්‌ඡිතෙ මූලට්‌ඨස්‌සෙව දුක්‌කටන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. සචෙ පන සො තං භණ්‌ඩං අවහරති, ආණාපකස්‌ස ච බුද්‌ධරක්‌ඛිතස්‌ස, අවහාරකස්‌ස ච සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතස්‌සාති උභින්‌නම්‌පි පාරාජිකං. මූලට්‌ඨස්‌ස පන ආචරියස්‌ස විසඞ්‌කෙතත්‌තා පාරාජිකෙන අනාපත්‌ති. ධම්‌මරක්‌ඛිතස්‌ස අජානනතාය සබ්‌බෙන සබ්‌බං අනාපත්‌ති. බුද්‌ධරක්‌ඛිතො පන ද්‌වින්‌නං සොත්‌ථිභාවං කත්‌වා අත්‌තනා නට්‌ඨො.

    Dutiyavāre – so aññaṃ āṇāpetīti so ācariyena āṇatto buddharakkhito dhammarakkhitaṃ adisvā vā avattukāmo vā hutvā saṅgharakkhitameva upasaṅkamitvā ‘‘amhākaṃ ācariyo evamāha – ‘itthannāmaṃ kira bhaṇḍaṃ avaharā’’’ti āṇāpeti. Āpatti dukkaṭassāti āṇattiyā tāva buddharakkhitassa dukkaṭaṃ. Paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassāti saṅgharakkhitena sampaṭicchite mūlaṭṭhasseva dukkaṭanti veditabbaṃ. Sace pana so taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, āṇāpakassa ca buddharakkhitassa, avahārakassa ca saṅgharakkhitassāti ubhinnampi pārājikaṃ. Mūlaṭṭhassa pana ācariyassa visaṅketattā pārājikena anāpatti. Dhammarakkhitassa ajānanatāya sabbena sabbaṃ anāpatti. Buddharakkhito pana dvinnaṃ sotthibhāvaṃ katvā attanā naṭṭho.

    ඉතො පරෙසු චතූසු ආණත්‌තිවාරෙසු පඨමෙ තාව සො ගන්‌ත්‌වා පුන පච්‌චාගච්‌ඡතීති භණ්‌ඩට්‌ඨානං ගන්‌ත්‌වා අන්‌තො ච බහි ච ආරක්‌ඛං දිස්‌වා අවහරිතුං අසක්‌කොන්‌තො ආගච්‌ඡති. යදා සක්‌කොසි, තදාති කිං අජ්‌ජෙව අවහටං හොති? ගච්‌ඡ යදා සක්‌කොසි තදා නං අවහරාති. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති එවං පුන ආණත්‌තියාපි දුක්‌කටමෙව හොති. සචෙ පන තං භණ්‌ඩං අවස්‌සං හාරියං හොති, අත්‌ථසාධකචෙතනා නාම මග්‌ගානන්‌තරඵලසදිසා, තස්‌මා අයං ආණත්‌තික්‌ඛණෙයෙව පාරාජිකො. සචෙපි අවහාරකො සට්‌ඨිවස්‌සාතික්‌කමෙන තං භණ්‌ඩං අවහරති, ආණාපකො ච අන්‌තරායෙව කාලං වා කරොති, හීනාය වා ආවත්‌තති; අස්‌සමණොව හුත්‌වා කාලං වා කරිස්‌සති, හීනාය වා ආවත්‌තිස්‌සති, අවහාරකස්‌ස පන අවහාරක්‌ඛණෙයෙව පාරාජිකං.

    Ito paresu catūsu āṇattivāresu paṭhame tāva so gantvā puna paccāgacchatīti bhaṇḍaṭṭhānaṃ gantvā anto ca bahi ca ārakkhaṃ disvā avaharituṃ asakkonto āgacchati. Yadā sakkosi, tadāti kiṃ ajjeva avahaṭaṃ hoti? Gaccha yadā sakkosi tadā naṃ avaharāti. Āpatti dukkaṭassāti evaṃ puna āṇattiyāpi dukkaṭameva hoti. Sace pana taṃ bhaṇḍaṃ avassaṃ hāriyaṃ hoti, atthasādhakacetanā nāma maggānantaraphalasadisā, tasmā ayaṃ āṇattikkhaṇeyeva pārājiko. Sacepi avahārako saṭṭhivassātikkamena taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, āṇāpako ca antarāyeva kālaṃ vā karoti, hīnāya vā āvattati; assamaṇova hutvā kālaṃ vā karissati, hīnāya vā āvattissati, avahārakassa pana avahārakkhaṇeyeva pārājikaṃ.

    දුතියවාරෙ – යස්‌මා තං සණිකං වා භණන්‌තො තස්‌ස වා බධිරතාය ‘‘මා අවහරී’’ති

    Dutiyavāre – yasmā taṃ saṇikaṃ vā bhaṇanto tassa vā badhiratāya ‘‘mā avaharī’’ti

    එතං වචනං න සාවෙති, තස්‌මා මූලට්‌ඨො න මුත්‌තො. තතියවාරෙ – පන සාවිතත්‌තා මුත්‌තො. චතුත්‌ථවාරෙ – තෙන ච සාවිතත්‌තා, ඉතරෙන ච ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා ඔරතත්‌තා උභොපි මුත්‌තාති.

    Etaṃ vacanaṃ na sāveti, tasmā mūlaṭṭho na mutto. Tatiyavāre – pana sāvitattā mutto. Catutthavāre – tena ca sāvitattā, itarena ca ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā oratattā ubhopi muttāti.

    ආණත්‌තිකථා නිට්‌ඨිතා.

    Āṇattikathā niṭṭhitā.

    ආපත්‌තිභෙදං

    Āpattibhedaṃ

    122. ඉදානි තත්‌ථ තත්‌ථ ඨානා චාවනවසෙන වුත්‌තස්‌ස අදින්‌නාදානස්‌ස අඞ්‌ගං වත්‌ථුභෙදෙන ච ආපත්‌තිභෙදං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘පඤ්‌චහි ආකාරෙහී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ පඤ්‌චහි ආකාරෙහීති පඤ්‌චහි කාරණෙහි; පඤ්‌චහි අඞ්‌ගෙහීති වුත්‌තං හොති. තත්‍රායං සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො – අදින්‌නං ආදියන්‌තස්‌ස ‘‘පරපරිග්‌ගහිතඤ්‌ච හොතී’’තිආදිනා නයෙන වුත්‌තෙහි පඤ්‌චහාකාරෙහි පාරාජිකං හොති, න තතො ඌනෙහීති. තත්‍රිමෙ පඤ්‌ච ආකාරා – පරපරිග්‌ගහිතං, පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤිතා , පරික්‌ඛාරස්‌ස ගරුකභාවො, ථෙය්‍යචිත්‌තං, ඨානාචාවනන්‌ති. ඉතො පරෙහි පන ද්‌වීහි වාරෙහි ලහුකෙ පරික්‌ඛාරෙ වත්‌ථුභෙදෙන ථුල්‌ලච්‌චයඤ්‌ච දුක්‌කටඤ්‌ච දස්‌සිතං.

    122. Idāni tattha tattha ṭhānā cāvanavasena vuttassa adinnādānassa aṅgaṃ vatthubhedena ca āpattibhedaṃ dassento ‘‘pañcahi ākārehī’’tiādimāha. Tattha pañcahi ākārehīti pañcahi kāraṇehi; pañcahi aṅgehīti vuttaṃ hoti. Tatrāyaṃ saṅkhepattho – adinnaṃ ādiyantassa ‘‘parapariggahitañca hotī’’tiādinā nayena vuttehi pañcahākārehi pārājikaṃ hoti, na tato ūnehīti. Tatrime pañca ākārā – parapariggahitaṃ, parapariggahitasaññitā , parikkhārassa garukabhāvo, theyyacittaṃ, ṭhānācāvananti. Ito parehi pana dvīhi vārehi lahuke parikkhāre vatthubhedena thullaccayañca dukkaṭañca dassitaṃ.

    125. ‘‘ඡහාකාරෙහී’’තිආදිනා නයෙන වුත්‌තවාරත්‌තයෙ පන න සකසඤ්‌ඤිතා, න විස්‌සාසග්‌ගාහිතා, න තාවකාලිකතා, පරික්‌ඛාරස්‌ස ගරුකභාවො, ථෙය්‍යචිත්‌තං, ඨානාචාවනන්‌ති එවං ඡ ආකාරා වෙදිතබ්‌බා. වත්‌ථුභෙදෙන පනෙත්‌ථාපි පඨමවාරෙ පාරාජිකං. දුතියතතියෙසු ථුල්‌ලච්‌චයදුක්‌කටානි වුත්‌තානි. තතො පරෙසු පන තීසු වාරෙසු විජ්‌ජමානෙපි වත්‌ථුභෙදෙ වත්‌ථුස්‌ස පරෙහි අපරිග්‌ගහිතත්‌තා දුක්‌කටමෙව වුත්‌තං. තත්‍ර යදෙතං ‘‘න ච පරපරිග්‌ගහිත’’න්‌ති වුත්‌තං, තං අනජ්‌ඣාවුත්‌ථකං වා හොතු ඡඩ්‌ඩිතං ඡින්‌නමූලකං අස්‌සාමිකවත්‌ථු, අත්‌තනො සන්‌තකං වා, උභයම්‌පි ‘‘න ච පරපරිග්‌ගහිත’’න්‌ත්‌වෙව සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡති. යස්‌මා පනෙත්‌ථ පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤා ච අත්‌ථි, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ච ගහිතං, තස්‌මා අනාපත්‌ති න වුත්‌තාති.

    125.‘‘Chahākārehī’’tiādinā nayena vuttavārattaye pana na sakasaññitā, na vissāsaggāhitā, na tāvakālikatā, parikkhārassa garukabhāvo, theyyacittaṃ, ṭhānācāvananti evaṃ cha ākārā veditabbā. Vatthubhedena panetthāpi paṭhamavāre pārājikaṃ. Dutiyatatiyesu thullaccayadukkaṭāni vuttāni. Tato paresu pana tīsu vāresu vijjamānepi vatthubhede vatthussa parehi apariggahitattā dukkaṭameva vuttaṃ. Tatra yadetaṃ ‘‘na ca parapariggahita’’nti vuttaṃ, taṃ anajjhāvutthakaṃ vā hotu chaḍḍitaṃ chinnamūlakaṃ assāmikavatthu, attano santakaṃ vā, ubhayampi ‘‘na ca parapariggahita’’ntveva saṅkhyaṃ gacchati. Yasmā panettha parapariggahitasaññā ca atthi, theyyacittena ca gahitaṃ, tasmā anāpatti na vuttāti.

    ආපත්‌තිභෙදං නිට්‌ඨිතං.

    Āpattibhedaṃ niṭṭhitaṃ.

    අනාපත්‌තිභෙදං

    Anāpattibhedaṃ

    131. එවං වත්‌ථුවසෙන ච චිත්‌තවසෙන ච ආපත්‌තිභෙදං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි අනාපත්‌තිභෙදං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අනාපත්‌ති සසඤ්‌ඤිස්‌සා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ සසඤ්‌ඤිස්‌සාති සකසඤ්‌ඤිස්‌ස, ‘‘මය්‌හං සන්‌තකං ඉදං භණ්‌ඩ’’න්‌ති එවං සසඤ්‌ඤිස්‌ස පරභණ්‌ඩම්‌පි ගණ්‌හතො ගහණෙ අනාපත්‌ති, ගහිතං පන පුන දාතබ්‌බං. සචෙ සාමිකෙහි ‘‘දෙහී’’ති වුත්‌තො න දෙති, තෙසං ධුරනික්‌ඛෙපෙ පාරාජිකං.

    131. Evaṃ vatthuvasena ca cittavasena ca āpattibhedaṃ dassetvā idāni anāpattibhedaṃ dassento ‘‘anāpatti sasaññissā’’tiādimāha. Tattha sasaññissāti sakasaññissa, ‘‘mayhaṃ santakaṃ idaṃ bhaṇḍa’’nti evaṃ sasaññissa parabhaṇḍampi gaṇhato gahaṇe anāpatti, gahitaṃ pana puna dātabbaṃ. Sace sāmikehi ‘‘dehī’’ti vutto na deti, tesaṃ dhuranikkhepe pārājikaṃ.

    විස්‌සාසග්‌ගාහෙති විස්‌සාසග්‌ගහණෙපි අනාපත්‌ති. විස්‌සාසග්‌ගාහලක්‌ඛණං පන ඉමිනා සුත්‌තෙන ජානිතබ්‌බං – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස විස්‌සාසං ගහෙතුං – සන්‌දිට්‌ඨො ච හොති, සම්‌භත්‌තො ච, ආලපිතො ච, ජීවති ච, ගහිතෙ ච අත්‌තමනො’’ති (මහාව. 356). තත්‌ථ සන්‌දිට්‌ඨොති දිට්‌ඨමත්‌තකමිත්‌තො, සම්‌භත්‌තොති දළ්‌හමිත්‌තො, ආලපිතොති ‘‘මම සන්‌තකං යං ඉච්‌ඡසි, තං ගණ්‌හෙය්‍යාසි, ආපුච්‌ඡිත්‌වා ගහණෙ කාරණං නත්‌ථී’’ති වුත්‌තො. ජීවතීති අනුට්‌ඨානසෙය්‍යාය සයිතොපි යාව ජීවිතින්‌ද්‍රියුපච්‌ඡෙදං න පාපුණාති. ගහිතෙ ච අත්‌තමනොති ගහිතෙ තුට්‌ඨචිත්‌තො හොති, එවරූපස්‌ස සන්‌තකං ‘‘ගහිතෙ මෙ අත්‌තමනො භවිස්‌සතී’’ති ජානන්‌තෙන ගහෙතුං වට්‌ටති. අනවසෙසපරියාදානවසෙන චෙතානි පඤ්‌චඞ්‌ගානි වුත්‌තානි. විස්‌සාසග්‌ගාහො පන තීහි අඞ්‌ගෙහි රුහති – සන්‌දිට්‌ඨො, ජීවති, ගහිතෙ අත්‌තමනො; සම්‌භත්‌තො, ජීවති, ගහිතෙ අත්‌තමනො; ආලපිතො, ජීවති, ගහිතෙ අත්‌තමනොති.

    Vissāsaggāheti vissāsaggahaṇepi anāpatti. Vissāsaggāhalakkhaṇaṃ pana iminā suttena jānitabbaṃ – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgatassa vissāsaṃ gahetuṃ – sandiṭṭho ca hoti, sambhatto ca, ālapito ca, jīvati ca, gahite ca attamano’’ti (mahāva. 356). Tattha sandiṭṭhoti diṭṭhamattakamitto, sambhattoti daḷhamitto, ālapitoti ‘‘mama santakaṃ yaṃ icchasi, taṃ gaṇheyyāsi, āpucchitvā gahaṇe kāraṇaṃ natthī’’ti vutto. Jīvatīti anuṭṭhānaseyyāya sayitopi yāva jīvitindriyupacchedaṃ na pāpuṇāti. Gahite ca attamanoti gahite tuṭṭhacitto hoti, evarūpassa santakaṃ ‘‘gahite me attamano bhavissatī’’ti jānantena gahetuṃ vaṭṭati. Anavasesapariyādānavasena cetāni pañcaṅgāni vuttāni. Vissāsaggāho pana tīhi aṅgehi ruhati – sandiṭṭho, jīvati, gahite attamano; sambhatto, jīvati, gahite attamano; ālapito, jīvati, gahite attamanoti.

    යො පන න ජීවති, න ච ගහිතෙ අත්‌තමනො හොති; තස්‌ස සන්‌තකං විස්‌සාසග්‌ගාහෙන ගහිතම්‌පි පුන දාතබ්‌බං. දදමානෙන ච මතකධනං තාව යෙ තස්‌ස ධනෙ ඉස්‌සරා ගහට්‌ඨා වා පබ්‌බජිතා වා, තෙසං දාතබ්‌බං. අනත්‌තමනස්‌ස සන්‌තකං තස්‌සෙව දාතබ්‌බං. යො පන පඨමංයෙව ‘‘සුට්‌ඨු කතං තයා මම සන්‌තකං ගණ්‌හන්‌තෙනා’’ති වචීභෙදෙන වා චිත්‌තුප්‌පාදමත්‌තෙන වා අනුමොදිත්‌වා පච්‌ඡා කෙනචි කාරණෙන කුපිතො, පච්‌චාහරාපෙතුං න ලභති. යොපි අදාතුකාමො චිත්‌තෙන පන අධිවාසෙති, න කිඤ්‌චි වදති, සොපි පුන පච්‌චාහරාපෙතුං න ලභති. යො පන ‘‘මයා තුම්‌හාකං සන්‌තකං ගහිතං වා පරිභුත්‌තං වා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘ගහිතං වා හොතු පරිභුත්‌තං වා, මයා පන තං කෙනචිදෙව කරණීයෙන ඨපිතං, පාකතිකං කාතුං වට්‌ටතී’’ති වදති. අයං පච්‌චාහරාපෙතුං ලභති.

    Yo pana na jīvati, na ca gahite attamano hoti; tassa santakaṃ vissāsaggāhena gahitampi puna dātabbaṃ. Dadamānena ca matakadhanaṃ tāva ye tassa dhane issarā gahaṭṭhā vā pabbajitā vā, tesaṃ dātabbaṃ. Anattamanassa santakaṃ tasseva dātabbaṃ. Yo pana paṭhamaṃyeva ‘‘suṭṭhu kataṃ tayā mama santakaṃ gaṇhantenā’’ti vacībhedena vā cittuppādamattena vā anumoditvā pacchā kenaci kāraṇena kupito, paccāharāpetuṃ na labhati. Yopi adātukāmo cittena pana adhivāseti, na kiñci vadati, sopi puna paccāharāpetuṃ na labhati. Yo pana ‘‘mayā tumhākaṃ santakaṃ gahitaṃ vā paribhuttaṃ vā’’ti vutte ‘‘gahitaṃ vā hotu paribhuttaṃ vā, mayā pana taṃ kenacideva karaṇīyena ṭhapitaṃ, pākatikaṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti vadati. Ayaṃ paccāharāpetuṃ labhati.

    තාවකාලිකෙති ‘‘පටිදස්‌සාමි පටිකරිස්‌සාමී’’ති එවං ගණ්‌හන්‌තස්‌ස තාවකාලිකෙපි ගහණෙ අනාපත්‌ති. ගහිතං පන සචෙ භණ්‌ඩසාමිකො පුග්‌ගලො වා ගණො වා ‘‘තුය්‌හෙවෙතං හොතූ’’ති අනුජානාති, ඉච්‌චෙතං කුසලං. නො චෙ අනුජානාති, ආහරාපෙන්‌තෙ දාතබ්‌බං. සඞ්‌ඝසන්‌තකං පන පටිදාතුමෙව වට්‌ටති.

    Tāvakāliketi ‘‘paṭidassāmi paṭikarissāmī’’ti evaṃ gaṇhantassa tāvakālikepi gahaṇe anāpatti. Gahitaṃ pana sace bhaṇḍasāmiko puggalo vā gaṇo vā ‘‘tuyhevetaṃ hotū’’ti anujānāti, iccetaṃ kusalaṃ. No ce anujānāti, āharāpente dātabbaṃ. Saṅghasantakaṃ pana paṭidātumeva vaṭṭati.

    පෙතපරිග්‌ගහෙති එත්‌ථ පන පෙත්‌තිවිසයෙ උපපන්‌නාපි කාලං කත්‌වා තස්‌මිංයෙව අත්‌තභාවෙ නිබ්‌බත්‌තාපි චාතුමහාරාජිකාදයො දෙවාපි සබ්‌බෙ ‘‘පෙතා’’ ත්‌වෙව සඞ්‌ඛ්‍යං ගතා, තෙසං පරිග්‌ගහෙ අනාපත්‌ති. සචෙපි හි සක්‌කො දෙවරාජා ආපණං පසාරෙත්‌වා නිසින්‌නො හොති, දිබ්‌බචක්‌ඛුකො ච භික්‌ඛු තං ඤත්‌වා අත්‌තනො චීවරත්‌ථාය සතසහස්‌සග්‌ඝනකම්‌පි සාටකං තස්‌ස ‘‘මා ගණ්‌හ, මා ගණ්‌හා’’ති වදන්‌තස්‌සාපි ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති, වට්‌ටති. දෙවතා පන උද්‌දිස්‌ස බලිකම්‌මං කරොන්‌තෙහි රුක්‌ඛාදීසු ලග්‌ගිතසාටකෙ වත්‌තබ්‌බමෙව නත්‌ථි.

    Petapariggaheti ettha pana pettivisaye upapannāpi kālaṃ katvā tasmiṃyeva attabhāve nibbattāpi cātumahārājikādayo devāpi sabbe ‘‘petā’’ tveva saṅkhyaṃ gatā, tesaṃ pariggahe anāpatti. Sacepi hi sakko devarājā āpaṇaṃ pasāretvā nisinno hoti, dibbacakkhuko ca bhikkhu taṃ ñatvā attano cīvaratthāya satasahassagghanakampi sāṭakaṃ tassa ‘‘mā gaṇha, mā gaṇhā’’ti vadantassāpi gahetvā gacchati, vaṭṭati. Devatā pana uddissa balikammaṃ karontehi rukkhādīsu laggitasāṭake vattabbameva natthi.

    තිරච්‌ඡානගතපරිග්‌ගහෙති තිරච්‌ඡානගතානම්‌පි පරිග්‌ගහෙ අනාපත්‌ති. සචෙපි හි නාගරාජා වා සුපණ්‌ණමාණවකො වා මනුස්‌සරූපෙන ආපණං පසාරෙති, තතො චස්‌ස සන්‌තකං කොචි භික්‌ඛු පුරිමනයෙනෙව ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති, වට්‌ටති. සීහො වා බ්‍යග්‌ඝො වා මිගමහිංසාදයො වධිත්‌වා ඛාදන්‌තො ජිඝච්‌ඡාපීළිතො ආදිතොව න වාරෙතබ්‌බො. අනත්‌ථම්‌පි හි කරෙය්‍ය. යදි පන ථොකෙ ඛායිතෙ වාරෙතුං සක්‌කොති, වාරෙත්‌වා ගහෙතුං වට්‌ටති. සෙනාදයොපි ආමිසං ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තෙ පාතාපෙත්‌වා ගණ්‌හිතුං වට්‌ටති.

    Tiracchānagatapariggaheti tiracchānagatānampi pariggahe anāpatti. Sacepi hi nāgarājā vā supaṇṇamāṇavako vā manussarūpena āpaṇaṃ pasāreti, tato cassa santakaṃ koci bhikkhu purimanayeneva gahetvā gacchati, vaṭṭati. Sīho vā byaggho vā migamahiṃsādayo vadhitvā khādanto jighacchāpīḷito āditova na vāretabbo. Anatthampi hi kareyya. Yadi pana thoke khāyite vāretuṃ sakkoti, vāretvā gahetuṃ vaṭṭati. Senādayopi āmisaṃ gahetvā gacchante pātāpetvā gaṇhituṃ vaṭṭati.

    පංසුකූලසඤ්‌ඤිස්‌සාති අස්‌සාමිකං ‘‘ඉදං පංසුකූල’’න්‌ති එවංසඤ්‌ඤිස්‌සාපි ගහණෙ අනාපත්‌ති. සචෙ පන තං සස්‌සාමිකං හොති, ආහරාපෙන්‌තෙ දාතබ්‌බං . උම්‌මත්‌තකස්‌සාති පුබ්‌බෙ වුත්‌තප්‌පකාරස්‌ස උම්‌මත්‌තකස්‌සාපි අනාපත්‌ති. ආදිකම්‌මිකස්‌සාති ඉධ ධනියො ආදිකම්‌මිකො, තස්‌ස අනාපත්‌ති. අවසෙසානං පන රජකභණ්‌ඩිකාදිචොරානං ඡබ්‌බග්‌ගියාදීනං ආපත්‌තියෙවාති.

    Paṃsukūlasaññissāti assāmikaṃ ‘‘idaṃ paṃsukūla’’nti evaṃsaññissāpi gahaṇe anāpatti. Sace pana taṃ sassāmikaṃ hoti, āharāpente dātabbaṃ . Ummattakassāti pubbe vuttappakārassa ummattakassāpi anāpatti. Ādikammikassāti idha dhaniyo ādikammiko, tassa anāpatti. Avasesānaṃ pana rajakabhaṇḍikādicorānaṃ chabbaggiyādīnaṃ āpattiyevāti.

    අනාපත්‌තිභෙදං නිට්‌ඨිතං.

    Anāpattibhedaṃ niṭṭhitaṃ.

    පදභාජනීයවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Padabhājanīyavaṇṇanā niṭṭhitā.

    පකිණ්‌ණකකථා

    Pakiṇṇakakathā

    සමුට්‌ඨානඤ්‌ච කිරියා, අථො සඤ්‌ඤා සචිත්‌තකං;

    Samuṭṭhānañca kiriyā, atho saññā sacittakaṃ;

    ලොකවජ්‌ජඤ්‌ච කම්‌මඤ්‌ච, කුසලං වෙදනාය චාති.

    Lokavajjañca kammañca, kusalaṃ vedanāya cāti.

    ඉමස්‌මිං පන පකිණ්‌ණකෙ ඉදං සික්‌ඛාපදං තිසමුට්‌ඨානං – සාහත්‌ථිකං කායතො ච චිත්‌තතො ච සමුට්‌ඨාති, ආණත්‌තිකං වාචතො ච චිත්‌තතො ච සමුට්‌ඨාති, සාහත්‌ථිකාණත්‌තිකං කායතො ච වාචතො ච චිත්‌තතො ච සමුට්‌ඨාති. කිරියාසමුට්‌ඨානඤ්‌ච, කරොන්‌තොයෙව හි එතං ආපජ්‌ජති න අකරොන්‌තො. ‘‘අදින්‌නං ආදියාමී’’ති සඤ්‌ඤාය අභාවෙන මුච්‌චනතො සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං, සචිත්‌තකං , ලොකවජ්‌ජං, කායකම්‌මං, වචීකම්‌මං, අකුසලචිත්‌තං, තුට්‌ඨො වා භීතො වා මජ්‌ඣත්‌තො වා තං ආපජ්‌ජතීති තිවෙදනන්‌ති සබ්‌බං පඨමසික්‌ඛාපදෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං.

    Imasmiṃ pana pakiṇṇake idaṃ sikkhāpadaṃ tisamuṭṭhānaṃ – sāhatthikaṃ kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, āṇattikaṃ vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, sāhatthikāṇattikaṃ kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti. Kiriyāsamuṭṭhānañca, karontoyeva hi etaṃ āpajjati na akaronto. ‘‘Adinnaṃ ādiyāmī’’ti saññāya abhāvena muccanato saññāvimokkhaṃ, sacittakaṃ , lokavajjaṃ, kāyakammaṃ, vacīkammaṃ, akusalacittaṃ, tuṭṭho vā bhīto vā majjhatto vā taṃ āpajjatīti tivedananti sabbaṃ paṭhamasikkhāpade vuttanayeneva veditabbaṃ.

    පකිණ්‌ණකකථා නිට්‌ඨිතා.

    Pakiṇṇakakathā niṭṭhitā.

    විනීතවත්‌ථුවණ්‌ණනා

    Vinītavatthuvaṇṇanā

    132. විනීතවත්‌ථුකථාසු ඡබ්‌බග්‌ගියවත්‌ථු අනුපඤ්‌ඤත්‌තියං වුත්‌තමෙව.

    132. Vinītavatthukathāsu chabbaggiyavatthu anupaññattiyaṃ vuttameva.

    දුතියවත්‌ථුම්‌හි – චිත්‌තං නාම පුථුජ්‌ජනානං රාගාදිවසෙන පකතිං විජහිත්‌වා ධාවති සන්‌ධාවති විධාවති. සචෙ භගවා කායවචීද්‌වාරභෙදං විනාපි චිත්‌තුප්‌පාදමත්‌තෙන ආපත්‌තිං පඤ්‌ඤපෙය්‍ය, කො සක්‌කුණෙය්‍ය අනාපත්‌තිකං අත්‌තානං කාතුං! තෙනාහ – ‘‘අනාපත්‌ති භික්‌ඛු චිත්‌තුප්‌පාදෙ’’ති. චිත්‌තවසිකෙන පන න භවිතබ්‌බං, පටිසඞ්‌ඛානබලෙන චිත්‌තං නිවාරෙතබ්‌බමෙවාති.

    Dutiyavatthumhi – cittaṃ nāma puthujjanānaṃ rāgādivasena pakatiṃ vijahitvā dhāvati sandhāvati vidhāvati. Sace bhagavā kāyavacīdvārabhedaṃ vināpi cittuppādamattena āpattiṃ paññapeyya, ko sakkuṇeyya anāpattikaṃ attānaṃ kātuṃ! Tenāha – ‘‘anāpatti bhikkhu cittuppāde’’ti. Cittavasikena pana na bhavitabbaṃ, paṭisaṅkhānabalena cittaṃ nivāretabbamevāti.

    133-4. ආමසන-ඵන්‌දාපන-ඨානාචාවනවත්‌ථූනි උත්‌තානත්‌ථානෙව. තතො පරානි ච ථෙය්‍යචිත්‌තො භූමිතො අග්‌ගහෙසීති වත්‌ථුපරියොසානානි.

    133-4. Āmasana-phandāpana-ṭhānācāvanavatthūni uttānatthāneva. Tato parāni ca theyyacitto bhūmito aggahesīti vatthupariyosānāni.

    135. නිරුත්‌තිපථවත්‌ථුස්‌මිං 1.329 ආදියීති ගණ්‌හි, ‘‘චොරොසි ත්‌ව’’න්‌ති පරාමසි. ඉතරො පන ‘‘කෙන අවහට’’න්‌ති වුත්‌තෙ ‘‘මයා අවහට’’න්‌ති පුච්‌ඡාසභාගෙන පටිඤ්‌ඤං අදාසි. යදි හි ඉතරෙන ‘‘කෙන ගහිතං, කෙන අපනීතං, කෙන ඨපිත’’න්‌ති වුත්‌තං අභවිස්‌ස, අථ අයම්‌පි ‘‘මයා ගහිතං, අපනීතං, ඨපිත’’න්‌ති වා වදෙය්‍ය. මුඛං නාම භුඤ්‌ජනත්‌ථාය ච කථනත්‌ථාය ච කතං, ථෙය්‍යචිත්‌තං පන විනා අවහාරො නත්‌ථි. තෙනාහ භගවා – ‘‘අනාපත්‌ති භික්‌ඛු නිරුත්‌තිපථෙ’’ති. වොහාරවචනමත්‌තෙ අනාපත්‌තීති අත්‌ථො. තතො පරං වෙඨනවත්‌ථු පරියොසානං සබ්‌බං උත්‌තානත්‌ථමෙව.

    135. Niruttipathavatthusmiṃ 1.329 ādiyīti gaṇhi, ‘‘corosi tva’’nti parāmasi. Itaro pana ‘‘kena avahaṭa’’nti vutte ‘‘mayā avahaṭa’’nti pucchāsabhāgena paṭiññaṃ adāsi. Yadi hi itarena ‘‘kena gahitaṃ, kena apanītaṃ, kena ṭhapita’’nti vuttaṃ abhavissa, atha ayampi ‘‘mayā gahitaṃ, apanītaṃ, ṭhapita’’nti vā vadeyya. Mukhaṃ nāma bhuñjanatthāya ca kathanatthāya ca kataṃ, theyyacittaṃ pana vinā avahāro natthi. Tenāha bhagavā – ‘‘anāpatti bhikkhu niruttipathe’’ti. Vohāravacanamatte anāpattīti attho. Tato paraṃ veṭhanavatthu pariyosānaṃ sabbaṃ uttānatthameva.

    137. අභින්‌නසරීරවත්‌ථුස්‌මිං අධිවත්‌ථොති සාටකතණ්‌හාය තස්‌මිංයෙව සරීරෙ නිබ්‌බත්‌තො. අනාදියන්‌තොති තස්‌ස වචනං අගණ්‌හන්‌තො, ආදරං වා අකරොන්‌තො. තං සරීරං උට්‌ඨහිත්‌වාති පෙතො අත්‌තනො ආනුභාවෙන තං සරීරං උට්‌ඨාපෙසි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘තං සරීරං උට්‌ඨහිත්‌වා’’ති. ද්‌වාරං ථකෙසීති භික්‌ඛුස්‌ස සුසානසමීපෙයෙව විහාරො, තස්‌මා භීරුකජාතිකො භික්‌ඛු ඛිප්‌පමෙව තත්‌ථ පවිසිත්‌වා ද්‌වාරං ථකෙසි. තත්‌ථෙව පරිපතීති ද්‌වාරෙ ථකිතෙ පෙතො සාටකෙ නිරාලයො හුත්‌වා තං සරීරං පහාය යථාකම්‌මං ගතො, තස්‌මා තං සරීරං තත්‌ථෙව පරිපති, පතිතන්‌ති වුත්‌තං හොති.

    137. Abhinnasarīravatthusmiṃ adhivatthoti sāṭakataṇhāya tasmiṃyeva sarīre nibbatto. Anādiyantoti tassa vacanaṃ agaṇhanto, ādaraṃ vā akaronto. Taṃ sarīraṃ uṭṭhahitvāti peto attano ānubhāvena taṃ sarīraṃ uṭṭhāpesi. Tena vuttaṃ – ‘‘taṃ sarīraṃ uṭṭhahitvā’’ti. Dvāraṃ thakesīti bhikkhussa susānasamīpeyeva vihāro, tasmā bhīrukajātiko bhikkhu khippameva tattha pavisitvā dvāraṃ thakesi. Tattheva paripatīti dvāre thakite peto sāṭake nirālayo hutvā taṃ sarīraṃ pahāya yathākammaṃ gato, tasmā taṃ sarīraṃ tattheva paripati, patitanti vuttaṃ hoti.

    අභින්‌නෙ සරීරෙති අබ්‌භුණ්‌හෙ අල්‌ලසරීරෙ පංසුකූලං න ගහෙතබ්‌බං, ගණ්‌හන්‌තස්‌ස එවරූපා උපද්‌දවා හොන්‌ති, දුක්‌කටඤ්‌ච ආපජ්‌ජති. භින්‌නෙ පන ගහෙතුං වට්‌ටති. කිත්‌තාවතා පන භින්‌නං හොති? කාක-කුලල-සොණ-සිඞ්‌ගාලාදීහි මුඛතුණ්‌ඩකෙන වා දාඨාය වා ඊසකං ඵාලිතමත්‌තෙනාපි. යස්‌ස පන පතතො ඝංසනෙන ඡවිමත්‌තං ඡින්‌නං හොති, චම්‌මං අච්‌ඡින්‌නං, එතං අභින්‌නමෙව; චම්‌මෙ පන ඡින්‌නෙ භින්‌නං. යස්‌සාපි සජීවකාලෙයෙව පභින්‌නා ගණ්‌ඩකුට්‌ඨපිළකා වා වණො වා හොති, ඉදම්‌පි භින්‌නං. තතියදිවසතො පභුති උද්‌ධුමාතකාදිභාවෙන කුණපභාවං උපගතම්‌පි භින්‌නමෙව. සබ්‌බෙන සබ්‌බං පන අභින්‌නෙපි සුසානගොපකෙහි වා අඤ්‌ඤෙහි වා මනුස්‌සෙහි ගාහාපෙතුං වට්‌ටති. නො චෙ අඤ්‌ඤං ලභති, සත්‌ථකෙන වා කෙනචි වා වණං කත්‌වා ගහෙතබ්‌බං. විසභාගසරීරෙ පන සතිං උපට්‌ඨපෙත්‌වා සමණසඤ්‌ඤං උප්‌පාදෙත්‌වා සීසෙ වා හත්‌ථපාදපිට්‌ඨියං වා වණං කත්‌වා ගහෙතුං වට්‌ටති.

    Abhinne sarīreti abbhuṇhe allasarīre paṃsukūlaṃ na gahetabbaṃ, gaṇhantassa evarūpā upaddavā honti, dukkaṭañca āpajjati. Bhinne pana gahetuṃ vaṭṭati. Kittāvatā pana bhinnaṃ hoti? Kāka-kulala-soṇa-siṅgālādīhi mukhatuṇḍakena vā dāṭhāya vā īsakaṃ phālitamattenāpi. Yassa pana patato ghaṃsanena chavimattaṃ chinnaṃ hoti, cammaṃ acchinnaṃ, etaṃ abhinnameva; camme pana chinne bhinnaṃ. Yassāpi sajīvakāleyeva pabhinnā gaṇḍakuṭṭhapiḷakā vā vaṇo vā hoti, idampi bhinnaṃ. Tatiyadivasato pabhuti uddhumātakādibhāvena kuṇapabhāvaṃ upagatampi bhinnameva. Sabbena sabbaṃ pana abhinnepi susānagopakehi vā aññehi vā manussehi gāhāpetuṃ vaṭṭati. No ce aññaṃ labhati, satthakena vā kenaci vā vaṇaṃ katvā gahetabbaṃ. Visabhāgasarīre pana satiṃ upaṭṭhapetvā samaṇasaññaṃ uppādetvā sīse vā hatthapādapiṭṭhiyaṃ vā vaṇaṃ katvā gahetuṃ vaṭṭati.

    කුසසඞ්‌කාමනවත්‌ථුකථා

    Kusasaṅkāmanavatthukathā

    138. තදනන්‌තරෙ වත්‌ථුස්‌මිං කුසං සඞ්‌කාමෙත්‌වා චීවරං අග්‌ගහෙසීති පුබ්‌බෙ ‘‘ආදියෙය්‍යා’’ති ඉමස්‌ස පදස්‌ස අත්‌ථවණ්‌ණනායං නාමමත්‌තෙන දස්‌සිතෙසු ථෙය්‍යාවහාර-පසය්‌හාවහාර-පරිකප්‌පාවහාරපඅච්‌ඡන්‌නාවහාර-කුසාවහාරෙසු කුසාවහාරෙන අවහරීති අත්‌ථො.

    138. Tadanantare vatthusmiṃ kusaṃ saṅkāmetvā cīvaraṃ aggahesīti pubbe ‘‘ādiyeyyā’’ti imassa padassa atthavaṇṇanāyaṃ nāmamattena dassitesu theyyāvahāra-pasayhāvahāra-parikappāvahārapaacchannāvahāra-kusāvahāresu kusāvahārena avaharīti attho.

    ඉමෙසං පන අවහාරානං එවං නානත්‌තං වෙදිතබ්‌බං – යො හි කොචි සස්‌සාමිකං භණ්‌ඩං රත්‌තිභාගෙ වා දිවසභාගෙ වා සන්‌ධිච්‌ඡෙදාදීනි කත්‌වා අදිස්‌සමානො අවහරති, කූටමානකූටකහාපණාදීහි වා වඤ්‌චෙත්‌වා ගණ්‌හාති, තස්‌සෙවං ගණ්‌හතො අවහාරො ‘‘ථෙය්‍යාවහාරො’’ති වෙදිතබ්‌බො.

    Imesaṃ pana avahārānaṃ evaṃ nānattaṃ veditabbaṃ – yo hi koci sassāmikaṃ bhaṇḍaṃ rattibhāge vā divasabhāge vā sandhicchedādīni katvā adissamāno avaharati, kūṭamānakūṭakahāpaṇādīhi vā vañcetvā gaṇhāti, tassevaṃ gaṇhato avahāro ‘‘theyyāvahāro’’ti veditabbo.

    යො පන පරෙ පසය්‌හ බලසා අභිභුය්‍ය, අථ වා පන සන්‌තජ්‌ජෙත්‌වා භයං දස්‌සෙත්‌වා තෙසං සන්‌තකං ගණ්‌හාති, පන්‌ථඝාත-ගාමඝාතාදීනි කරොන්‌තා දාමරිකචොරා විය කොධවසෙන පරඝරවිලොපං කරොන්‌තා අත්‌තනො පත්‌තබලිතො ච අධිකං බලක්‌කාරෙන ගණ්‌හන්‌තා රාජ-රාජමහාමත්‌තාදයො විය; තස්‌සෙවං ගණ්‌හතො අවහාරො ‘‘පසය්‌හාවහාරො’’ති වෙදිතබ්‌බො.

    Yo pana pare pasayha balasā abhibhuyya, atha vā pana santajjetvā bhayaṃ dassetvā tesaṃ santakaṃ gaṇhāti, panthaghāta-gāmaghātādīni karontā dāmarikacorā viya kodhavasena paragharavilopaṃ karontā attano pattabalito ca adhikaṃ balakkārena gaṇhantā rāja-rājamahāmattādayo viya; tassevaṃ gaṇhato avahāro ‘‘pasayhāvahāro’’ti veditabbo.

    පරිකප්‌පෙත්‌වා ගණ්‌හතො පන අවහාරො ‘‘පරිකප්‌පාවහාරො’’ති වුච්‌චති, සො භණ්‌ඩපරිකප්‌ප-ඔකාසපරිකප්‌පවසෙන දුවිධො . තත්‍රායං භණ්‌ඩපරිකප්‌පො – ඉධෙකච්‌චො සාටකත්‌ථිකො අන්‌තොගබ්‌භං පවිසිත්‌වා ‘‘සචෙ සාටකො භවිස්‌සති, ගණ්‌හිස්‌සාමි; සචෙ සුත්‌තං, න ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති පරිකප්‌පෙත්‌වා අන්‌ධකාරෙ පසිබ්‌බකං ගණ්‌හාති, සාටකො චෙ තත්‍ර හොති, උද්‌ධාරෙයෙව පාරාජිකං. සුත්‌තං චෙ හොති, රක්‌ඛති. බහි නීහරිත්‌වා මුඤ්‌චිත්‌වා ‘‘සුත්‌ත’’න්‌ති ඤත්‌වා පුන ආහරිත්‌වා යථාඨානෙ ඨපෙති, රක්‌ඛතියෙව. ‘‘සුත්‌ත’’න්‌ති ඤත්‌වාපි ‘‘යං ලද්‌ධං, තං ගහෙතබ්‌බ’’න්‌ති ගච්‌ඡති, පදවාරෙන කාරෙතබ්‌බො. භූමියං ඨපෙත්‌වා ගණ්‌හාති, උද්‌ධාරෙ පාරාජිකං. ‘‘චොරො, චොරො’’ති සාමිකෙහි පරියුට්‌ඨිතො ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා පලායති, රක්‌ඛති. සාමිකා තං දිස්‌වා ගණ්‌හන්‌ති, ඉච්‌චෙතං කුසලං. අඤ්‌ඤො චෙ කොචි ගණ්‌හාති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. අථ නිවත්‌තෙසු සාමිකෙසු සයමෙව තං දිස්‌වා ‘‘පගෙවෙතං මයා නීහටං, මම දානි සන්‌තක’’න්‌ති ගණ්‌හාති, රක්‌ඛති; භණ්‌ඩදෙය්‍යං පන හොති. ‘‘සචෙ සුත්‌තං භවිස්‌සති, ගණ්‌හිස්‌සාමි; සචෙ සාටකො, න ගණ්‌හිස්‌සාමි. සචෙ සප්‌පි භවිස්‌සති, ගණ්‌හිස්‌සාමි; සචෙ තෙලං, න ගණ්‌හිස්‌සාමී’’තිආදිනා නයෙන පරිකප්‌පෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයො.

    Parikappetvā gaṇhato pana avahāro ‘‘parikappāvahāro’’ti vuccati, so bhaṇḍaparikappa-okāsaparikappavasena duvidho . Tatrāyaṃ bhaṇḍaparikappo – idhekacco sāṭakatthiko antogabbhaṃ pavisitvā ‘‘sace sāṭako bhavissati, gaṇhissāmi; sace suttaṃ, na gaṇhissāmī’’ti parikappetvā andhakāre pasibbakaṃ gaṇhāti, sāṭako ce tatra hoti, uddhāreyeva pārājikaṃ. Suttaṃ ce hoti, rakkhati. Bahi nīharitvā muñcitvā ‘‘sutta’’nti ñatvā puna āharitvā yathāṭhāne ṭhapeti, rakkhatiyeva. ‘‘Sutta’’nti ñatvāpi ‘‘yaṃ laddhaṃ, taṃ gahetabba’’nti gacchati, padavārena kāretabbo. Bhūmiyaṃ ṭhapetvā gaṇhāti, uddhāre pārājikaṃ. ‘‘Coro, coro’’ti sāmikehi pariyuṭṭhito chaḍḍetvā palāyati, rakkhati. Sāmikā taṃ disvā gaṇhanti, iccetaṃ kusalaṃ. Añño ce koci gaṇhāti, bhaṇḍadeyyaṃ. Atha nivattesu sāmikesu sayameva taṃ disvā ‘‘pagevetaṃ mayā nīhaṭaṃ, mama dāni santaka’’nti gaṇhāti, rakkhati; bhaṇḍadeyyaṃ pana hoti. ‘‘Sace suttaṃ bhavissati, gaṇhissāmi; sace sāṭako, na gaṇhissāmi. Sace sappi bhavissati, gaṇhissāmi; sace telaṃ, na gaṇhissāmī’’tiādinā nayena parikappetvā gaṇhantassāpi eseva nayo.

    මහාපච්‌චරියාදීසු පන ‘‘සාටකත්‌ථිකොපි සාටකපසිබ්‌බකමෙව ගහෙත්‌වා නික්‌ඛන්‌තො බහි ඨත්‌වා මුඤ්‌චිත්‌වා ‘සාටකො අය’න්‌ති දිස්‌වා ගච්‌ඡන්‌තො පදුද්‌ධාරෙනෙව කාරෙතබ්‌බො’’ති වුත්‌තං. එත්‌ථ පන ‘‘සචෙ සාටකො භවිස්‌සති, ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති පරිකප්‌පිතත්‌තා පරිකප්‌පො දිස්‌සති, දිස්‌වා හටත්‌තා පරිකප්‌පාවහාරො න දිස්‌සති. මහාඅට්‌ඨකථායං පන යං පරිකප්‌පිතං තං අදිට්‌ඨං පරිකප්‌පිතභාවෙ ඨිතංයෙව උද්‌ධරන්‌තස්‌ස අවහාරො වුත්‌තො, තස්‌මා තත්‌ථ පරිකප්‌පාවහාරො දිස්‌සති. ‘‘තං මඤ්‌ඤමානො තං අවහරී’’ති පාළියා ච සමෙතීති. තත්‌ථ ය්‌වායං ‘‘සචෙ සාටකො භවිස්‌සති, ගණ්‌හිස්‌සාමී’’තිආදිනා නයෙන පවත්‌තො පරිකප්‌පො, අයං ‘‘භණ්‌ඩපරිකප්‌පො’’ නාම.

    Mahāpaccariyādīsu pana ‘‘sāṭakatthikopi sāṭakapasibbakameva gahetvā nikkhanto bahi ṭhatvā muñcitvā ‘sāṭako aya’nti disvā gacchanto paduddhāreneva kāretabbo’’ti vuttaṃ. Ettha pana ‘‘sace sāṭako bhavissati, gaṇhissāmī’’ti parikappitattā parikappo dissati, disvā haṭattā parikappāvahāro na dissati. Mahāaṭṭhakathāyaṃ pana yaṃ parikappitaṃ taṃ adiṭṭhaṃ parikappitabhāve ṭhitaṃyeva uddharantassa avahāro vutto, tasmā tattha parikappāvahāro dissati. ‘‘Taṃ maññamāno taṃ avaharī’’ti pāḷiyā ca sametīti. Tattha yvāyaṃ ‘‘sace sāṭako bhavissati, gaṇhissāmī’’tiādinā nayena pavatto parikappo, ayaṃ ‘‘bhaṇḍaparikappo’’ nāma.

    ඔකාසපරිකප්‌පො පන එවං වෙදිතබ්‌බො – ඉධෙකච්‌චො ලොලභික්‌ඛු පරපරිවෙණං වා කුලඝරං වා අරඤ්‌ඤෙ කම්‌මන්‌තසාලං වා පවිසිත්‌වා තත්‌ථ කථාසල්‌ලාපෙන නිසින්‌නො කිඤ්‌චි ලොභනෙය්‍යං පරික්‌ඛාරං ඔලොකෙති, ඔලොකෙන්‌තො ච පන දිස්‌වා ද්‌වාරපමුඛහෙට්‌ඨාපාසාදපරිවෙණද්‌වාරකොට්‌ඨකරුක්‌ඛමූලාදිවසෙන පරිච්‌ඡෙදං කත්‌වා ‘‘සචෙ මං එත්‌ථන්‌තරෙ පස්‌සිස්‌සන්‌ති, දට්‌ඨුකාමතාය ගහෙත්‌වා විචරන්‌තො විය එතෙසංයෙව දස්‌සාමි; නො චෙ පස්‌සිස්‌සන්‌ති, හරිස්‌සාමී’’ති පරිකප්‌පෙති. තස්‌ස තං ආදාය පරිකප්‌පිතපරිච්‌ඡෙදං අතික්‌කන්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං. සචෙ උපචාරසීමං පරිකප්‌පෙති, තදභිමුඛොව ගච්‌ඡන්‌තො කම්‌මට්‌ඨානාදීනි මනසි කරොන්‌තො වා අඤ්‌ඤවිහිතො වා අසතියා උපචාරසීමං අතික්‌කමති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. අථාපිස්‌ස තං ඨානං පත්‌තස්‌ස චොරො වා හත්‌ථී වා වාළමිගො වා මහාමෙඝො වා වුට්‌ඨහති, සො ච තම්‌හා උපද්‌දවා මුච්‌චිතුකම්‍යතාය සහසා තං ඨානං අතික්‌කමති, භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙව. කෙචි පනෙත්‌ථ ‘‘යස්‌මා මූලෙව ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ගහිතං, තස්‌මා න රක්‌ඛති, අවහාරොයෙවා’’ති වදන්‌ති. අයං තාව මහාඅට්‌ඨකථානයො. මහාපච්‌චරියං පන ‘‘සචෙපි සො අන්‌තොපරිච්‌ඡෙදෙ හත්‌ථිං වා අස්‌සං වා අභිරුහිත්‌වා තං නෙව පාජෙති, න පාජාපෙති; පරිච්‌ඡෙදෙ අතික්‌කන්‌තෙපි පාරාජිකං නත්‌ථි, භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙවා’’ති වුත්‌තං. තත්‍ර ය්‌වායං ‘‘සචෙ මං එත්‌ථන්‌තරෙ පස්‌සිස්‌සන්‌ති, දට්‌ඨුකාමතාය ගහෙත්‌වා විචරන්‌තො විය එතෙසංයෙව දස්‌සාමී’’ති පවත්‌තො පරිකප්‌පො, අයං ‘‘ඔකාසපරිකප්‌පො’’ නාම.

    Okāsaparikappo pana evaṃ veditabbo – idhekacco lolabhikkhu parapariveṇaṃ vā kulagharaṃ vā araññe kammantasālaṃ vā pavisitvā tattha kathāsallāpena nisinno kiñci lobhaneyyaṃ parikkhāraṃ oloketi, olokento ca pana disvā dvārapamukhaheṭṭhāpāsādapariveṇadvārakoṭṭhakarukkhamūlādivasena paricchedaṃ katvā ‘‘sace maṃ etthantare passissanti, daṭṭhukāmatāya gahetvā vicaranto viya etesaṃyeva dassāmi; no ce passissanti, harissāmī’’ti parikappeti. Tassa taṃ ādāya parikappitaparicchedaṃ atikkantamatte pārājikaṃ. Sace upacārasīmaṃ parikappeti, tadabhimukhova gacchanto kammaṭṭhānādīni manasi karonto vā aññavihito vā asatiyā upacārasīmaṃ atikkamati, bhaṇḍadeyyaṃ. Athāpissa taṃ ṭhānaṃ pattassa coro vā hatthī vā vāḷamigo vā mahāmegho vā vuṭṭhahati, so ca tamhā upaddavā muccitukamyatāya sahasā taṃ ṭhānaṃ atikkamati, bhaṇḍadeyyameva. Keci panettha ‘‘yasmā mūleva theyyacittena gahitaṃ, tasmā na rakkhati, avahāroyevā’’ti vadanti. Ayaṃ tāva mahāaṭṭhakathānayo. Mahāpaccariyaṃ pana ‘‘sacepi so antoparicchede hatthiṃ vā assaṃ vā abhiruhitvā taṃ neva pājeti, na pājāpeti; paricchede atikkantepi pārājikaṃ natthi, bhaṇḍadeyyamevā’’ti vuttaṃ. Tatra yvāyaṃ ‘‘sace maṃ etthantare passissanti, daṭṭhukāmatāya gahetvā vicaranto viya etesaṃyeva dassāmī’’ti pavatto parikappo, ayaṃ ‘‘okāsaparikappo’’ nāma.

    එවමිමෙසං ද්‌වින්‌නම්‌පි පරිකප්‌පානං වසෙන පරිකප්‌පෙත්‌වා ගණ්‌හතො අවහාරො ‘‘පරිකප්‌පාවහාරො’’ති වෙදිතබ්‌බො.

    Evamimesaṃ dvinnampi parikappānaṃ vasena parikappetvā gaṇhato avahāro ‘‘parikappāvahāro’’ti veditabbo.

    පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා පන අවහරණං පටිච්‌ඡන්‌නාවහාරො. සො එවං වෙදිතබ්‌බො – යො භික්‌ඛු මනුස්‌සානං උය්‍යානාදීසු කීළන්‌තානං වා පවිසන්‌තානං වා ඔමුඤ්‌චිත්‌වා ඨපිතං අලඞ්‌කාරභණ්‌ඩං දිස්‌වා ‘‘සචෙ ඔනමිත්‌වා ගහෙස්‌සාමි, ‘කිං සමණො ගණ්‌හාතී’ති මං ජානිත්‌වා විහෙඨෙය්‍යු’’න්‌ති පංසුනා වා පණ්‌ණෙන වා පටිච්‌ඡාදෙති – ‘‘පච්‌ඡා ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති, තස්‌ස එත්‌තාවතා උද්‌ධාරො නත්‌ථීති න තාව අවහාරො හොති. යදා පන තෙ මනුස්‌සා අන්‌තොගාමං පවිසිතුකාමා තං භණ්‌ඩකං විචිනන්‌තාපි අපස්‌සිත්‌වා ‘‘ඉදානි අන්‌ධකාරො, ස්‌වෙ ජානිස්‌සාමා’’ති සාලයා එව ගතා හොන්‌ති. අථස්‌ස තං උද්‌ධරතො උද්‌ධාරෙ පාරාජිකං. ‘‘පටිච්‌ඡන්‌නකාලෙයෙව තං මම සන්‌තක’’න්‌ති සකසඤ්‌ඤාය වා ‘‘ගතා දානි තෙ, ඡඩ්‌ඩිතභණ්‌ඩං ඉද’’න්‌ති පංසුකූලසඤ්‌ඤාය වා ගණ්‌හන්‌තස්‌ස පන භණ්‌ඩදෙය්‍යං. තෙසු දුතියදිවසෙ ආගන්‌ත්‌වා විචිනිත්‌වා අදිස්‌වා ධුරනික්‌ඛෙපං කත්‌වා ගතෙසුපි ගහිතං භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙව. කස්‌මා? යස්‌මා තස්‌ස පයොගෙන තෙහි න දිට්‌ඨං, යො පන තථාරූපං භණ්‌ඩං දිස්‌වා යථාඨානෙ ඨිතංයෙව අප්‌පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා ථෙය්‍යචිත්‌තො පාදෙන අක්‌කමිත්‌වා කද්‌දමෙ වා වාලිකාය වා පවෙසෙති, තස්‌ස පවෙසිතමත්‌තෙයෙව පාරාජිකං.

    Paṭicchādetvā pana avaharaṇaṃ paṭicchannāvahāro. So evaṃ veditabbo – yo bhikkhu manussānaṃ uyyānādīsu kīḷantānaṃ vā pavisantānaṃ vā omuñcitvā ṭhapitaṃ alaṅkārabhaṇḍaṃ disvā ‘‘sace onamitvā gahessāmi, ‘kiṃ samaṇo gaṇhātī’ti maṃ jānitvā viheṭheyyu’’nti paṃsunā vā paṇṇena vā paṭicchādeti – ‘‘pacchā gaṇhissāmī’’ti, tassa ettāvatā uddhāro natthīti na tāva avahāro hoti. Yadā pana te manussā antogāmaṃ pavisitukāmā taṃ bhaṇḍakaṃ vicinantāpi apassitvā ‘‘idāni andhakāro, sve jānissāmā’’ti sālayā eva gatā honti. Athassa taṃ uddharato uddhāre pārājikaṃ. ‘‘Paṭicchannakāleyeva taṃ mama santaka’’nti sakasaññāya vā ‘‘gatā dāni te, chaḍḍitabhaṇḍaṃ ida’’nti paṃsukūlasaññāya vā gaṇhantassa pana bhaṇḍadeyyaṃ. Tesu dutiyadivase āgantvā vicinitvā adisvā dhuranikkhepaṃ katvā gatesupi gahitaṃ bhaṇḍadeyyameva. Kasmā? Yasmā tassa payogena tehi na diṭṭhaṃ, yo pana tathārūpaṃ bhaṇḍaṃ disvā yathāṭhāne ṭhitaṃyeva appaṭicchādetvā theyyacitto pādena akkamitvā kaddame vā vālikāya vā paveseti, tassa pavesitamatteyeva pārājikaṃ.

    කුසං සඞ්‌කාමෙත්‌වා පන අවහරණං ‘‘කුසාවහාරො’’ති වුච්‌චති. සොපි එවං වෙදිතබ්‌බො – යො භික්‌ඛු කුසං පාතෙත්‌වා චීවරෙ භාජියමානෙ අත්‌තනො කොට්‌ඨාසස්‌ස සමීපෙ ඨිතං අප්‌පග්‌ඝතරං වා මහග්‌ඝතරං වා සමසමං වා අග්‌ඝෙන පරස්‌ස කොට්‌ඨාසං හරිතුකාමො අත්‌තනො කොට්‌ඨාසෙ පතිතං කුසදණ්‌ඩකං පරස්‌ස කොට්‌ඨාසෙ පාතෙතුකාමො උද්‌ධරති, රක්‌ඛති තාව. පරස්‌ස කොට්‌ඨාසෙ පාතෙති, රක්‌ඛතෙව. යදා පන තස්‌මිං පතිතෙ පරස්‌ස කොට්‌ඨාසතො පරස්‌ස කුසදණ්‌ඩකං උද්‌ධරති, උද්‌ධටමත්‌තෙ පාරාජිකො හොති. සචෙ පඨමතරං පරකොට්‌ඨාසතො කුසදණ්‌ඩකං උද්‌ධරති අත්‌තනො කොට්‌ඨාසෙ පාතෙතුකාමතාය උද්‌ධාරෙ රක්‌ඛති , පාතනෙ රක්‌ඛති. අත්‌තනො කොට්‌ඨාසතො පන අත්‌තනො කුසදණ්‌ඩකං උද්‌ධරති, උද්‌ධාරෙයෙව රක්‌ඛති. තං උද්‌ධරිත්‌වා පරකොට්‌ඨාසෙ පාතෙන්‌තස්‌ස හත්‌ථතො මුත්‌තමත්‌තෙ පාරාජිකං.

    Kusaṃ saṅkāmetvā pana avaharaṇaṃ ‘‘kusāvahāro’’ti vuccati. Sopi evaṃ veditabbo – yo bhikkhu kusaṃ pātetvā cīvare bhājiyamāne attano koṭṭhāsassa samīpe ṭhitaṃ appagghataraṃ vā mahagghataraṃ vā samasamaṃ vā agghena parassa koṭṭhāsaṃ haritukāmo attano koṭṭhāse patitaṃ kusadaṇḍakaṃ parassa koṭṭhāse pātetukāmo uddharati, rakkhati tāva. Parassa koṭṭhāse pāteti, rakkhateva. Yadā pana tasmiṃ patite parassa koṭṭhāsato parassa kusadaṇḍakaṃ uddharati, uddhaṭamatte pārājiko hoti. Sace paṭhamataraṃ parakoṭṭhāsato kusadaṇḍakaṃ uddharati attano koṭṭhāse pātetukāmatāya uddhāre rakkhati , pātane rakkhati. Attano koṭṭhāsato pana attano kusadaṇḍakaṃ uddharati, uddhāreyeva rakkhati. Taṃ uddharitvā parakoṭṭhāse pātentassa hatthato muttamatte pārājikaṃ.

    සචෙ පන ද්‌වීසුපි කොට්‌ඨාසෙසු පතිතදණ්‌ඩකෙ අදස්‌සනං ගමෙති, තතො අවසෙසභික්‌ඛූසු ගතෙසු ඉතරො ‘‘‘මය්‌හං, භන්‌තෙ, දණ්‌ඩකො න පඤ්‌ඤායතී’ති. ‘මය්‌හම්‌පි, ආවුසො, න පඤ්‌ඤායතී’ති. ‘කතමො පන, භන්‌තෙ, මය්‌හං භාගො’ති? ‘අයං තුය්‌හං භාගො’’’ති අත්‌තනො භාගං දස්‌සෙති, තස්‌මිං විවදිත්‌වා වා අවිවදිත්‌වා වා තං ගණ්‌හිත්‌වා ගතෙ ඉතරො තස්‌ස භාගං උද්‌ධරති, උද්‌ධාරෙ පාරාජිකං. සචෙපි තෙන ‘‘අහං මම භාගං තුය්‌හං න දෙමි, ත්‌වං පන අත්‌තනො භාගං ඤත්‌වා ගණ්‌හා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘නායං මමා’’ති ජානන්‌තොපි තස්‌සෙව භාගං ගණ්‌හාති, උද්‌ධාරෙ පාරාජිකං. සචෙ පන ඉතරො ‘‘අයං තුය්‌හං භාගො, අයං මය්‌හං භාගොති කිං ඉමිනා විවාදෙනා’’ති චින්‌තෙත්‌වා ‘‘මය්‌හං වා පත්‌තො හොතු, තුම්‌හාකං වා, යො වරභාගො තං තුම්‌හෙ ගණ්‌හථා’’ති වදති, දින්‌නකං නාම ගහිතං හොති, නත්‌ථෙත්‌ථ අවහාරො. සචෙපි සො විවාදභීරුකො භික්‌ඛු ‘‘යං තුය්‌හං රුච්‌චති, තං ගණ්‌හා’’ති වුත්‌තො අත්‌තනො පත්‌තං වරභාගං ඨපෙත්‌වා ලාමකංයෙව ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති, තතො ඉතරස්‌ස විචිනිතාවසෙසං ගණ්‌හන්‌තස්‌සාපි අවහාරො නත්‌ථෙවාති.

    Sace pana dvīsupi koṭṭhāsesu patitadaṇḍake adassanaṃ gameti, tato avasesabhikkhūsu gatesu itaro ‘‘‘mayhaṃ, bhante, daṇḍako na paññāyatī’ti. ‘Mayhampi, āvuso, na paññāyatī’ti. ‘Katamo pana, bhante, mayhaṃ bhāgo’ti? ‘Ayaṃ tuyhaṃ bhāgo’’’ti attano bhāgaṃ dasseti, tasmiṃ vivaditvā vā avivaditvā vā taṃ gaṇhitvā gate itaro tassa bhāgaṃ uddharati, uddhāre pārājikaṃ. Sacepi tena ‘‘ahaṃ mama bhāgaṃ tuyhaṃ na demi, tvaṃ pana attano bhāgaṃ ñatvā gaṇhā’’ti vutte ‘‘nāyaṃ mamā’’ti jānantopi tasseva bhāgaṃ gaṇhāti, uddhāre pārājikaṃ. Sace pana itaro ‘‘ayaṃ tuyhaṃ bhāgo, ayaṃ mayhaṃ bhāgoti kiṃ iminā vivādenā’’ti cintetvā ‘‘mayhaṃ vā patto hotu, tumhākaṃ vā, yo varabhāgo taṃ tumhe gaṇhathā’’ti vadati, dinnakaṃ nāma gahitaṃ hoti, natthettha avahāro. Sacepi so vivādabhīruko bhikkhu ‘‘yaṃ tuyhaṃ ruccati, taṃ gaṇhā’’ti vutto attano pattaṃ varabhāgaṃ ṭhapetvā lāmakaṃyeva gahetvā gacchati, tato itarassa vicinitāvasesaṃ gaṇhantassāpi avahāro natthevāti.

    අට්‌ඨකථාසුපන වුත්‌තං – ‘‘ඉමස්‌මිං ඨානෙ කුසසඞ්‌කාමනවසෙන චීවරභාජනීයමෙව එකං ආගතං, චතුන්‌නම්‌පි පන පච්‌චයානං උප්‌පත්‌තිඤ්‌ච භාජනීයඤ්‌ච නීහරිත්‌වා දස්‌සෙතබ්‌බ’’න්‌ති එවඤ්‌ච වත්‌වා චීවරක්‌ඛන්‌ධකෙ‘‘පටිග්‌ගණ්‌හාතු මෙ, භන්‌තෙ, භගවා සීවෙය්‍යකං දුස්‌සයුගං; භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස ච ගහපතිචීවරං අනුජානාතූ’’ති (මහාව. 337) ඉදං ජීවකවත්‌ථුං ආදිං කත්‌වා උප්‌පන්‌නචීවරකථා, සෙනාසනක්‌ඛන්‌ධකෙ ‘‘තෙන ඛො පන සමයෙන රාජගහං දුබ්‌භික්‌ඛං හොති, මනුස්‌සා න සක්‌කොන්‌ති සඞ්‌ඝභත්‌තං කාතුං, ඉච්‌ඡන්‌ති උද්‌දෙසභත්‌තං නිමන්‌තනං සලාකභත්‌තං පක්‌ඛිකං උපොසථිකං පාටිපදිකං කාතු’’න්‌ති (චූළව. 325) ඉදං සුත්‌තමාදිං කත්‌වා පිණ්‌ඩපාතකථා, සෙනාසනක්‌ඛන්‌ධකෙයෙව ‘‘තෙන ඛො පන සමයෙන සත්‌තරසවග්‌ගියා භික්‌ඛූ අඤ්‌ඤතරං පච්‌චන්‌තිමං මහාවිහාරං පටිසඞ්‌ඛරොන්‌ති – ‘ඉධ මයං වස්‌සං වසිස්‌සාමා’ති. අද්‌දසංසු ඛො ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ සත්‌තරසවග්‌ගියෙ භික්‌ඛූ විහාරං පටිසඞ්‌ඛරොන්‌තෙ’’ති (චූළව. 316) ඉදං ඡබ්‌බග්‌ගියවත්‌ථුං ආදිං කත්‌වා ආගතසෙනාසනකථා, තදවසානෙ ච සප්‌පිආදිභෙසජ්‌ජකථා විත්‌ථාරෙන කථිතා. මයං පන තං සබ්‌බං ආගතාගතට්‌ඨානෙයෙව කථයිස්‌සාම; එවං කථනෙ කාරණං පුබ්‌බෙ වුත්‌තමෙව.

    Aṭṭhakathāsupana vuttaṃ – ‘‘imasmiṃ ṭhāne kusasaṅkāmanavasena cīvarabhājanīyameva ekaṃ āgataṃ, catunnampi pana paccayānaṃ uppattiñca bhājanīyañca nīharitvā dassetabba’’nti evañca vatvā cīvarakkhandhake‘‘paṭiggaṇhātu me, bhante, bhagavā sīveyyakaṃ dussayugaṃ; bhikkhusaṅghassa ca gahapaticīvaraṃ anujānātū’’ti (mahāva. 337) idaṃ jīvakavatthuṃ ādiṃ katvā uppannacīvarakathā, senāsanakkhandhake ‘‘tena kho pana samayena rājagahaṃ dubbhikkhaṃ hoti, manussā na sakkonti saṅghabhattaṃ kātuṃ, icchanti uddesabhattaṃ nimantanaṃ salākabhattaṃ pakkhikaṃ uposathikaṃ pāṭipadikaṃ kātu’’nti (cūḷava. 325) idaṃ suttamādiṃ katvā piṇḍapātakathā, senāsanakkhandhakeyeva ‘‘tena kho pana samayena sattarasavaggiyā bhikkhū aññataraṃ paccantimaṃ mahāvihāraṃ paṭisaṅkharonti – ‘idha mayaṃ vassaṃ vasissāmā’ti. Addasaṃsu kho chabbaggiyā bhikkhū sattarasavaggiye bhikkhū vihāraṃ paṭisaṅkharonte’’ti (cūḷava. 316) idaṃ chabbaggiyavatthuṃ ādiṃ katvā āgatasenāsanakathā, tadavasāne ca sappiādibhesajjakathā vitthārena kathitā. Mayaṃ pana taṃ sabbaṃ āgatāgataṭṭhāneyeva kathayissāma; evaṃ kathane kāraṇaṃ pubbe vuttameva.

    කුසසඞ්‌කාමනවත්‌ථුකථා නිට්‌ඨිතා.

    Kusasaṅkāmanavatthukathā niṭṭhitā.

    139. ඉතො පරං ජන්‌තාඝරවත්‌ථු උත්‌තානත්‌ථමෙව.

    139. Ito paraṃ jantāgharavatthu uttānatthameva.

    140. පඤ්‌චසු විඝාසවත්‌ථූසු තෙ භික්‌ඛූ අනුපසම්‌පන්‌නෙන කප්‌පියං කාරාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිංසු. විඝාසං පන ගණ්‌හන්‌තෙන ඛාදිතාවසෙසං ඡඩ්‌ඩිතං ගහෙතබ්‌බං. යදි සක්‌කොති ඛාදන්‌තෙ ඡඩ්‌ඩාපෙත්‌වා ගණ්‌හිතුං, එතම්‌පි වට්‌ටති. අත්‌තගුත්‌තත්‌ථාය පන පරානුද්‌දයතාය ච න ගහෙතබ්‌බං.

    140. Pañcasu vighāsavatthūsu te bhikkhū anupasampannena kappiyaṃ kārāpetvā paribhuñjiṃsu. Vighāsaṃ pana gaṇhantena khāditāvasesaṃ chaḍḍitaṃ gahetabbaṃ. Yadi sakkoti khādante chaḍḍāpetvā gaṇhituṃ, etampi vaṭṭati. Attaguttatthāya pana parānuddayatāya ca na gahetabbaṃ.

    141. ඔදනඛාදනීයපූවඋච්‌ඡුතිම්‌බරූසකභාජනීයවත්‌ථූසු අපරස්‌ස භාගං දෙහීති අසන්‌තං පුග්‌ගලං ආහ. අමූලකං අග්‌ගහෙසීති සාමිකෙසු දෙන්‌තෙසු එවං අග්‌ගහෙසි. අනාපත්‌ති භික්‌ඛු පාරාජිකස්‌සාති සාමිකෙහි දින්‌නං අග්‌ගහෙසි; තෙනස්‌ස අනාපත්‌ති වුත්‌තා. ආපත්‌ති සම්‌පජානමුසාවාදෙ පාචිත්‌තියස්‌සාති යො පනානෙන සම්‌පජානමුසාවාදො වුත්‌තො, තස්‌මිං පාචිත්‌තියං ආහ; පරතො තෙකටුලයාගුවත්‌ථුම්‌හි විය. ගහණෙ පන අයං විනිච්‌ඡයො – සඞ්‌ඝස්‌ස සන්‌තකං සම්‌මතෙන වා ආණත්‌තෙහි වා ආරාමිකාදීහි දිය්‍යමානං, ගිහීනඤ්‌ච සන්‌තකං සාමිකෙන වා ආණත්‌තෙන වා දිය්‍යමානං ‘‘අපරස්‌ස භාගං දෙහී’’ති වත්‌වා ගණ්‌හතො භණ්‌ඩදෙය්‍යං. අඤ්‌ඤෙන දිය්‍යමානං ගණ්‌හන්‌තො භණ්‌ඩග්‌ඝෙන කාරෙතබ්‌බො. අසම්‌මතෙන වා අනාණත්‌තෙන වා දිය්‍යමානෙ ‘‘අපරම්‌පි භාගං දෙහී’’ති වත්‌වා වා කූටවස්‌සානි ගණෙත්‌වා වා ගණ්‌හන්‌තො පත්‌තචතුක්‌කෙ විය තස්‌සුද්‌ධාරෙයෙව භණ්‌ඩග්‌ඝෙන කාරෙතබ්‌බො. ඉතරෙහි දිය්‍යමානං එවං ගණ්‌හතො භණ්‌ඩදෙය්‍යං. සාමිකෙන පන ‘‘ඉමස්‌ස දෙහී’’ති දාපිතං වා සයං දින්‌නං වා සුදින්‌නන්‌ති අයමෙත්‌ථ සබ්‌බඅට්‌ඨකථාවිනිච්‌ඡයතො සාරො.

    141. Odanakhādanīyapūvaucchutimbarūsakabhājanīyavatthūsu aparassa bhāgaṃ dehīti asantaṃ puggalaṃ āha. Amūlakaṃ aggahesīti sāmikesu dentesu evaṃ aggahesi. Anāpatti bhikkhu pārājikassāti sāmikehi dinnaṃ aggahesi; tenassa anāpatti vuttā. Āpatti sampajānamusāvāde pācittiyassāti yo panānena sampajānamusāvādo vutto, tasmiṃ pācittiyaṃ āha; parato tekaṭulayāguvatthumhi viya. Gahaṇe pana ayaṃ vinicchayo – saṅghassa santakaṃ sammatena vā āṇattehi vā ārāmikādīhi diyyamānaṃ, gihīnañca santakaṃ sāmikena vā āṇattena vā diyyamānaṃ ‘‘aparassa bhāgaṃ dehī’’ti vatvā gaṇhato bhaṇḍadeyyaṃ. Aññena diyyamānaṃ gaṇhanto bhaṇḍagghena kāretabbo. Asammatena vā anāṇattena vā diyyamāne ‘‘aparampi bhāgaṃ dehī’’ti vatvā vā kūṭavassāni gaṇetvā vā gaṇhanto pattacatukke viya tassuddhāreyeva bhaṇḍagghena kāretabbo. Itarehi diyyamānaṃ evaṃ gaṇhato bhaṇḍadeyyaṃ. Sāmikena pana ‘‘imassa dehī’’ti dāpitaṃ vā sayaṃ dinnaṃ vā sudinnanti ayamettha sabbaaṭṭhakathāvinicchayato sāro.

    142-3. ඔදනියඝරාදිවත්‌ථූසු – ඔදනියඝරං නාම වික්‌කායිකභත්‌තපචනඝරං. සූනඝරං නාම වික්‌කායිකමංසපචනඝරං. පූවඝරං නාම වික්‌කායිකඛජ්‌ජකපචනඝරං. සෙසමෙත්‌ථ, පරික්‌ඛාරවත්‌ථූසු ච පාකටමෙව.

    142-3. Odaniyagharādivatthūsu – odaniyagharaṃ nāma vikkāyikabhattapacanagharaṃ. Sūnagharaṃ nāma vikkāyikamaṃsapacanagharaṃ. Pūvagharaṃ nāma vikkāyikakhajjakapacanagharaṃ. Sesamettha, parikkhāravatthūsu ca pākaṭameva.

    144. පීඨවත්‌ථුස්‌මිං – සො භික්‌ඛු පරිකප්‌පෙත්‌වා ‘‘එතං ඨානං සම්‌පත්‌තං ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති සඞ්‌කාමෙසි. තෙනස්‌ස සඞ්‌කාමනෙ අවහාරො නත්‌ථි. සඞ්‌කාමෙත්‌වා පන පරිකප්‌පිතොකාසතො ගහණෙ පාරාජිකං වුත්‌තං. එවං හරන්‌තො ච යදි පීඨකෙ ථෙය්‍යචිත්‌තං නත්‌ථි, ථවිකං අග්‌ඝාපෙත්‌වා කාරෙතබ්‌බො. අථ පීඨකෙපි අත්‌ථි, උභො අග්‌ඝාපෙත්‌වා කාරෙතබ්‌බොති. භිසිආදීනි තීණි වත්‌ථූනි පාකටානෙව.

    144. Pīṭhavatthusmiṃ – so bhikkhu parikappetvā ‘‘etaṃ ṭhānaṃ sampattaṃ gaṇhissāmī’’ti saṅkāmesi. Tenassa saṅkāmane avahāro natthi. Saṅkāmetvā pana parikappitokāsato gahaṇe pārājikaṃ vuttaṃ. Evaṃ haranto ca yadi pīṭhake theyyacittaṃ natthi, thavikaṃ agghāpetvā kāretabbo. Atha pīṭhakepi atthi, ubho agghāpetvā kāretabboti. Bhisiādīni tīṇi vatthūni pākaṭāneva.

    146. විස්‌සාසග්‌ගාහාදීසු තීසු වත්‌ථූසු ගහණෙ අනාපත්‌ති, ආහරාපෙන්‌තෙසු භණ්‌ඩදෙය්‍යං. පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨස්‌ස පටිවිසො අන්‌තොඋපචාරසීමායං ඨිතස්‌සෙව ගහෙතුං වට්‌ටති. යදි පන දායකා ‘‘බහිඋපචාරට්‌ඨානම්‌පි භන්‌තෙ, භාගං ගණ්‌හථ, ආගන්‌ත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිස්‌සන්‌තී’’ති වදන්‌ති, එවං අන්‌තොගාමට්‌ඨානම්‌පි ගහෙතුං වට්‌ටති. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානත්‌ථමෙව.

    146. Vissāsaggāhādīsu tīsu vatthūsu gahaṇe anāpatti, āharāpentesu bhaṇḍadeyyaṃ. Piṇḍāya paviṭṭhassa paṭiviso antoupacārasīmāyaṃ ṭhitasseva gahetuṃ vaṭṭati. Yadi pana dāyakā ‘‘bahiupacāraṭṭhānampi bhante, bhāgaṃ gaṇhatha, āgantvā paribhuñjissantī’’ti vadanti, evaṃ antogāmaṭṭhānampi gahetuṃ vaṭṭati. Sesamettha uttānatthameva.

    148-9. සත්‌තසු අම්‌බචොරකාදිවත්‌ථූසු පංසුකූලසඤ්‌ඤාය ගහණෙ අනාපත්‌ති, ආහරාපෙන්‌තෙසු භණ්‌ඩදෙය්‍යං, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පරිභොගෙ පාරාජිකං. තත්‍රායං විනිච්‌ඡයො – සාමිකාපි සාලයා, චොරාපි සාලයා, පංසුකූලසඤ්‌ඤාය ඛාදන්‌තස්‌ස භණ්‌ඩදෙය්‍යං, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ගණ්‌හතො උද්‌ධාරෙයෙව අවහාරො, භණ්‌ඩං අග්‌ඝාපෙත්‌වා කාරෙතබ්‌බො. සාමිකා සාලයා, චොරා නිරාලයා, එසෙව නයො. සාමිකා නිරාලයා, චොරා සාලයා; ‘‘පුන ගණ්‌හිස්‌සාමා’’ති කිස්‌මිඤ්‌චිදෙව ගහනට්‌ඨානෙ ඛිපිත්‌වා ගතා, එසෙව නයො. උභොපි නිරාලයා, පංසුකූලසඤ්‌ඤාය ඛාදතො අනාපත්‌ති, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන දුක්‌කටං.

    148-9. Sattasu ambacorakādivatthūsu paṃsukūlasaññāya gahaṇe anāpatti, āharāpentesu bhaṇḍadeyyaṃ, theyyacittena paribhoge pārājikaṃ. Tatrāyaṃ vinicchayo – sāmikāpi sālayā, corāpi sālayā, paṃsukūlasaññāya khādantassa bhaṇḍadeyyaṃ, theyyacittena gaṇhato uddhāreyeva avahāro, bhaṇḍaṃ agghāpetvā kāretabbo. Sāmikā sālayā, corā nirālayā, eseva nayo. Sāmikā nirālayā, corā sālayā; ‘‘puna gaṇhissāmā’’ti kismiñcideva gahanaṭṭhāne khipitvā gatā, eseva nayo. Ubhopi nirālayā, paṃsukūlasaññāya khādato anāpatti, theyyacittena dukkaṭaṃ.

    සඞ්‌ඝස්‌ස අම්‌බාදීසු පන සඞ්‌ඝාරාමෙ ජාතං වා හොතු, ආනෙත්‌වා දින්‌නං වා පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං අවහරන්‌තස්‌ස පාරාජිකං. පච්‌චන්‌තෙ චොරුපද්‌දවෙන ගාමෙසු වුට්‌ඨහන්‌තෙසු භික්‌ඛූපි විහාරෙ ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා ‘‘පුන ආවසන්‌තෙ ජනපදෙ ආගමිස්‌සාමා’’ති සඋස්‌සාහාව ගච්‌ඡන්‌ති. භික්‌ඛූ තාදිසං විහාරං පත්‌වා අම්‌බපක්‌කාදීනි ‘‘ඡඩ්‌ඩිතකානී’’ති පංසුකූලසඤ්‌ඤාය පරිභුඤ්‌ජන්‌ති, අනාපත්‌ති; ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පරිභුඤ්‌ජතො අවහාරො හොති, භණ්‌ඩං අග්‌ඝාපෙත්‌වා කාරෙතබ්‌බො.

    Saṅghassa ambādīsu pana saṅghārāme jātaṃ vā hotu, ānetvā dinnaṃ vā pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ avaharantassa pārājikaṃ. Paccante corupaddavena gāmesu vuṭṭhahantesu bhikkhūpi vihāre chaḍḍetvā ‘‘puna āvasante janapade āgamissāmā’’ti saussāhāva gacchanti. Bhikkhū tādisaṃ vihāraṃ patvā ambapakkādīni ‘‘chaḍḍitakānī’’ti paṃsukūlasaññāya paribhuñjanti, anāpatti; theyyacittena paribhuñjato avahāro hoti, bhaṇḍaṃ agghāpetvā kāretabbo.

    මහාපච්‌චරියං පන සඞ්‌ඛෙපට්‌ඨකථායඤ්‌ච අවිසෙසෙන වුත්‌තං – ‘‘ඡඩ්‌ඩිතවිහාරෙ පන ඵලාඵලං ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පරිභුඤ්‌ජතො පාරාජිකං. කස්‌මා? ආගතානාගතානං සන්‌තකත්‌තා’’ති. ගණසන්‌තකෙ පන පුග්‌ගලිකෙ ච සඋස්‌සාහමත්‌තමෙව පමාණං. සචෙ පන තතො අම්‌බපක්‌කාදිං කුලසඞ්‌ගහණත්‌ථාය දෙති, කුලදූසකදුක්‌කටං. ථෙය්‍යචිත්‌තෙන දෙන්‌තො අග්‌ඝෙන කාරෙතබ්‌බො. සඞ්‌ඝිකෙපි එසෙව නයො. සෙනාසනත්‌ථාය නියමිතං කුලසඞ්‌ගහණත්‌ථාය දදතො දුක්‌කටං, ඉස්‌සරවතාය ථුල්‌ලච්‌චයං, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පාරාජිකං. නො චෙ වත්‌ථු පහොති, අග්‌ඝෙන කාරෙතබ්‌බො. බහි උපචාරසීමාය නිසීදිත්‌වා ඉස්‌සරවතාය පරිභුඤ්‌ජතො ගීවා. ඝණ්‌ටිං පහරිත්‌වා කාලං ඝොසෙත්‌වා ‘‘මය්‌හං පාපුණාතී’’ති ඛාදිතං සුඛාදිතං. ඝණ්‌ටිං අපහරිත්‌වා කාලමෙව ඝොසෙත්‌වා, ඝණ්‌ටිමෙව පහරිත්‌වා කාලං අඝොසෙත්‌වා, ඝණ්‌ටිම්‌පි අපහරිත්‌වා කාලම්‌පි අඝොසෙත්‌වා අඤ්‌ඤෙසං නත්‌ථිභාවං ඤත්‌වා ‘‘මය්‌හං පාපුණාතී’’ති ඛාදිතම්‌පි සුඛාදිතමෙව. පුප්‌ඵාරාමවත්‌ථුද්‌වයං පාකටමෙව.

    Mahāpaccariyaṃ pana saṅkhepaṭṭhakathāyañca avisesena vuttaṃ – ‘‘chaḍḍitavihāre pana phalāphalaṃ theyyacittena paribhuñjato pārājikaṃ. Kasmā? Āgatānāgatānaṃ santakattā’’ti. Gaṇasantake pana puggalike ca saussāhamattameva pamāṇaṃ. Sace pana tato ambapakkādiṃ kulasaṅgahaṇatthāya deti, kuladūsakadukkaṭaṃ. Theyyacittena dento agghena kāretabbo. Saṅghikepi eseva nayo. Senāsanatthāya niyamitaṃ kulasaṅgahaṇatthāya dadato dukkaṭaṃ, issaravatāya thullaccayaṃ, theyyacittena pārājikaṃ. No ce vatthu pahoti, agghena kāretabbo. Bahi upacārasīmāya nisīditvā issaravatāya paribhuñjato gīvā. Ghaṇṭiṃ paharitvā kālaṃ ghosetvā ‘‘mayhaṃ pāpuṇātī’’ti khāditaṃ sukhāditaṃ. Ghaṇṭiṃ apaharitvā kālameva ghosetvā, ghaṇṭimeva paharitvā kālaṃ aghosetvā, ghaṇṭimpi apaharitvā kālampi aghosetvā aññesaṃ natthibhāvaṃ ñatvā ‘‘mayhaṃ pāpuṇātī’’ti khāditampi sukhāditameva. Pupphārāmavatthudvayaṃ pākaṭameva.

    150. වුත්‌තවාදකවත්‌ථුත්‌තයෙ වුත්‌තො වජ්‌ජෙමීති තයා වුත්‌තො හුත්‌වා ‘‘තව වචනෙන වදාමී’’ති අත්‌ථො. අනාපත්‌ති භික්‌ඛු පාරාජිකස්‌සාති සාමිකෙහි දින්‌නත්‌තා අනාපත්‌ති. න ච, භික්‌ඛවෙ, ‘‘වුත්‌තො වජ්‌ජෙමී’’ති වත්‌තබ්‌බොති ‘‘අහං තයා වුත්‌තො හුත්‌වා තව වචනෙන වදාමී’’ති එවං අඤ්‌ඤො භික්‌ඛු අඤ්‌ඤෙන භික්‌ඛුනා න වත්‌තබ්‌බොති අත්‌ථො. පරිච්‌ඡෙදං පන කත්‌වා ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමං තව වචනෙන ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති වත්‌තුං වට්‌ටති. වුත්‌තො වජ්‌ජෙහීති මයා වුත්‌තො හුත්‌වා මම වචනෙන වදෙහීති අත්‌ථො. සෙසං වුත්‌තනයමෙව. ඉමෙසුපි ච ද්‌වීසු වත්‌ථූසු පරිච්‌ඡෙදං කත්‌වා වත්‌තුං වට්‌ටති. එත්‌තාවතා හි උපාරම්‌භා මුත්‌තො හොතීති.

    150. Vuttavādakavatthuttaye vutto vajjemīti tayā vutto hutvā ‘‘tava vacanena vadāmī’’ti attho. Anāpatti bhikkhu pārājikassāti sāmikehi dinnattā anāpatti. Na ca, bhikkhave, ‘‘vutto vajjemī’’ti vattabboti ‘‘ahaṃ tayā vutto hutvā tava vacanena vadāmī’’ti evaṃ añño bhikkhu aññena bhikkhunā na vattabboti attho. Paricchedaṃ pana katvā ‘‘itthannāmaṃ tava vacanena gaṇhissāmī’’ti vattuṃ vaṭṭati. Vutto vajjehīti mayā vutto hutvā mama vacanena vadehīti attho. Sesaṃ vuttanayameva. Imesupi ca dvīsu vatthūsu paricchedaṃ katvā vattuṃ vaṭṭati. Ettāvatā hi upārambhā mutto hotīti.

    151-2. මණිවත්‌ථුත්‌තයස්‌ස මජ්‌ඣිමෙ වත්‌ථුස්‌මිං – නාහං අකල්‌ලකොති නාහං ගිලානොති අත්‌ථො. සෙසං පාකටමෙව.

    151-2. Maṇivatthuttayassa majjhime vatthusmiṃ – nāhaṃ akallakoti nāhaṃ gilānoti attho. Sesaṃ pākaṭameva.

    153. සූකරවත්‌ථුද්‌වයෙ – කිඤ්‌චාපි පඨමස්‌ස භික්‌ඛුනො ඡාතජ්‌ඣත්‌තං දිස්‌වා කාරුඤ්‌ඤෙන මොචිතත්‌තා අනාපත්‌ති. සාමිකෙසු පන අසම්‌පටිච්‌ඡන්‌තෙසු භණ්‌ඩදෙය්‍යං, තාව මහන්‌තො වා මතසූකරො ආහරිත්‌වා දාතබ්‌බො, තදග්‌ඝනකං වා භණ්‌ඩං. සචෙ පාසසාමිකෙ කුහිඤ්‌චිපි න පස්‌සති, පාසසාමන්‌තා තදග්‌ඝනකං සාටකං වා කාසාවං වා ථාලකං වා යථා තෙ ආගතා පස්‌සන්‌ති, ඊදිසෙ ඨානෙ ඨපෙත්‌වාව ගන්‌තබ්‌බං, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පන මොචෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකමෙව. එත්‌ථ ච කොචි සූකරො පාසං පාදෙන කඩ්‌ඪිත්‌වා ඡින්‌නමත්‌තෙ පාසෙ ඨානාචාවනධම්‌මෙන ඨානෙන ඨිතො හොති චණ්‌ඩසොතෙ බද්‌ධනාවා විය. කොචි අත්‌තනො ධම්‌මතාය ඨිතො, කොචි නිපන්‌නො, කොචි කූටපාසෙන බද්‌ධො හොති. කූටපාසො නාම යස්‌ස අන්‌තෙ ධනුකං වා අඞ්‌කුසකො වා අඤ්‌ඤො වා කොචි දණ්‌ඩකො බද්‌ධො හොති, යො තත්‌ථ තත්‌ථ රුක්‌ඛාදීසු ලග්‌ගිත්‌වා සූකරස්‌ස ගමනං නිවාරෙති. තත්‍ර පාසං කඩ්‌ඪිත්‌වා ඨිතස්‌ස එකමෙව ඨානං පාසබන්‌ධනං, සො හි පාසෙ මුත්‌තමත්‌තෙ වා ඡින්‌නමත්‌තෙ වා පලායති. අත්‌තනො ධම්‌මතාය ඨිතස්‌ස බන්‌ධනඤ්‌ච චත්‌තාරො ච පාදාති පඤ්‌ච ඨානානි. නිපන්‌නස්‌ස බන්‌ධනඤ්‌ච සයනඤ්‌චාති ද්‌වෙ ඨානානි. කූටපාසබද්‌ධස්‌ස යත්‌ථ යත්‌ථ ගච්‌ඡති, තං තදෙව ඨානං. තස්‌මා තං තතො තතො මොචෙන්‌තා දසපි වීසතිපි සතම්‌පි භික්‌ඛූ පාරාජිකං ආපජ්‌ජන්‌ති. තත්‌ථ තත්‌ථ ආගතං දිස්‌වා එකමෙව දාසං පලාපෙන්‌තො විය.

    153. Sūkaravatthudvaye – kiñcāpi paṭhamassa bhikkhuno chātajjhattaṃ disvā kāruññena mocitattā anāpatti. Sāmikesu pana asampaṭicchantesu bhaṇḍadeyyaṃ, tāva mahanto vā matasūkaro āharitvā dātabbo, tadagghanakaṃ vā bhaṇḍaṃ. Sace pāsasāmike kuhiñcipi na passati, pāsasāmantā tadagghanakaṃ sāṭakaṃ vā kāsāvaṃ vā thālakaṃ vā yathā te āgatā passanti, īdise ṭhāne ṭhapetvāva gantabbaṃ, theyyacittena pana mocentassa pārājikameva. Ettha ca koci sūkaro pāsaṃ pādena kaḍḍhitvā chinnamatte pāse ṭhānācāvanadhammena ṭhānena ṭhito hoti caṇḍasote baddhanāvā viya. Koci attano dhammatāya ṭhito, koci nipanno, koci kūṭapāsena baddho hoti. Kūṭapāso nāma yassa ante dhanukaṃ vā aṅkusako vā añño vā koci daṇḍako baddho hoti, yo tattha tattha rukkhādīsu laggitvā sūkarassa gamanaṃ nivāreti. Tatra pāsaṃ kaḍḍhitvā ṭhitassa ekameva ṭhānaṃ pāsabandhanaṃ, so hi pāse muttamatte vā chinnamatte vā palāyati. Attano dhammatāya ṭhitassa bandhanañca cattāro ca pādāti pañca ṭhānāni. Nipannassa bandhanañca sayanañcāti dve ṭhānāni. Kūṭapāsabaddhassa yattha yattha gacchati, taṃ tadeva ṭhānaṃ. Tasmā taṃ tato tato mocentā dasapi vīsatipi satampi bhikkhū pārājikaṃ āpajjanti. Tattha tattha āgataṃ disvā ekameva dāsaṃ palāpento viya.

    පුරිමානං පන තිණ්‌ණං චතුප්‌පදකථායං වුත්‌තනයෙන ඵන්‌දාපනඨානාචාවනානි වෙදිතබ්‌බානි. සුනඛදට්‌ඨං සූකරං විස්‌සජ්‌ජාපෙන්‌තස්‌සාපි කාරුඤ්‌ඤාධිප්‌පායෙන භණ්‌ඩදෙය්‍යං, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පාරාජිකං. පාසට්‌ඨානං පන සුනඛසමීපං වා අසම්‌පත්‌තං පටිපථං ගන්‌ත්‌වා පඨමමෙව පලාපෙන්‌තස්‌ස අවහාරො නත්‌ථි. යොපි බද්‌ධසූකරස්‌ස ඝාසඤ්‌ච පානීයඤ්‌ච දත්‌වා බලං ගාහාපෙත්‌වා උක්‌කුට්‌ඨිං කරොති – ‘‘උත්‍රස්‌තො පලායිස්‌සතී’’ති; සො චෙ පලායති, පාරාජිකං. පාසං දුබ්‌බලං කත්‌වා උක්‌කුට්‌ඨිසද්‌දෙන පලාපෙන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයො.

    Purimānaṃ pana tiṇṇaṃ catuppadakathāyaṃ vuttanayena phandāpanaṭhānācāvanāni veditabbāni. Sunakhadaṭṭhaṃ sūkaraṃ vissajjāpentassāpi kāruññādhippāyena bhaṇḍadeyyaṃ, theyyacittena pārājikaṃ. Pāsaṭṭhānaṃ pana sunakhasamīpaṃ vā asampattaṃ paṭipathaṃ gantvā paṭhamameva palāpentassa avahāro natthi. Yopi baddhasūkarassa ghāsañca pānīyañca datvā balaṃ gāhāpetvā ukkuṭṭhiṃ karoti – ‘‘utrasto palāyissatī’’ti; so ce palāyati, pārājikaṃ. Pāsaṃ dubbalaṃ katvā ukkuṭṭhisaddena palāpentassāpi eseva nayo.

    යො පන ඝාසඤ්‌ච පානීයඤ්‌ච දත්‌වා ගච්‌ඡති, ‘‘බලං ගහෙත්‌වා පලායිස්‌සතී’’ති; සො චෙ පලායති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. පාසං දුබ්‌බලං කත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයො. පාසසන්‌තිකෙ සත්‌ථං වා අග්‌ගිං වා ඨපෙති ‘‘ඡින්‌නෙ වා දඩ්‌ඪෙ වා පලායිස්‌සතී’’ති. සූකරො පාසං චාලෙන්‌තො ඡින්‌නෙ වා දඩ්‌ඪෙ වා පලායති, භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙව. පාසං යට්‌ඨියා සහ පාතෙති, පච්‌ඡා සූකරො තං මද්‌දන්‌තො ගච්‌ඡති , භණ්‌ඩදෙය්‍යං. සූකරො අදූහලපාසාණෙහි අක්‌කන්‌තො හොති, තං පලාපෙතුකාමස්‌ස අදූහලං කාරුඤ්‌ඤෙන උක්‌ඛිපතො භණ්‌ඩදෙය්‍යං, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පාරාජිකං. සචෙ උක්‌ඛිත්‌තමත්‌තෙ අගන්‌ත්‌වා පච්‌ඡා ගච්‌ඡති, භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙව. උක්‌ඛිපිත්‌වා ඨපිතං අදූහලං පාතෙති, පච්‌ඡා සූකරො තං මද්‌දන්‌තො ගච්‌ඡති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. ඔපාතෙ පතිතසූකරම්‌පි කාරුඤ්‌ඤෙන උද්‌ධරතො භණ්‌ඩදෙය්‍යං, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පාරාජිකං. ඔපාතං පූරෙත්‌වා නාසෙති, පච්‌ඡා සූකරො තං මද්‌දන්‌තො ගච්‌ඡති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. සූලෙ විද්‌ධං කාරුඤ්‌ඤෙන උද්‌ධරති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පාරාජිකං. සූලං උද්‌ධරිත්‌වා ඡඩ්‌ඩෙති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං.

    Yo pana ghāsañca pānīyañca datvā gacchati, ‘‘balaṃ gahetvā palāyissatī’’ti; so ce palāyati, bhaṇḍadeyyaṃ. Pāsaṃ dubbalaṃ katvā gacchantassāpi eseva nayo. Pāsasantike satthaṃ vā aggiṃ vā ṭhapeti ‘‘chinne vā daḍḍhe vā palāyissatī’’ti. Sūkaro pāsaṃ cālento chinne vā daḍḍhe vā palāyati, bhaṇḍadeyyameva. Pāsaṃ yaṭṭhiyā saha pāteti, pacchā sūkaro taṃ maddanto gacchati , bhaṇḍadeyyaṃ. Sūkaro adūhalapāsāṇehi akkanto hoti, taṃ palāpetukāmassa adūhalaṃ kāruññena ukkhipato bhaṇḍadeyyaṃ, theyyacittena pārājikaṃ. Sace ukkhittamatte agantvā pacchā gacchati, bhaṇḍadeyyameva. Ukkhipitvā ṭhapitaṃ adūhalaṃ pāteti, pacchā sūkaro taṃ maddanto gacchati, bhaṇḍadeyyaṃ. Opāte patitasūkarampi kāruññena uddharato bhaṇḍadeyyaṃ, theyyacittena pārājikaṃ. Opātaṃ pūretvā nāseti, pacchā sūkaro taṃ maddanto gacchati, bhaṇḍadeyyaṃ. Sūle viddhaṃ kāruññena uddharati, bhaṇḍadeyyaṃ, theyyacittena pārājikaṃ. Sūlaṃ uddharitvā chaḍḍeti, bhaṇḍadeyyaṃ.

    විහාරභූමියං පන පාසෙ වා අදූහලං වා ඔඩ්‌ඩෙන්‌තා වාරෙතබ්‌බා – ‘‘මිගරූපානං පටිසරණට්‌ඨානමෙතං, මා ඉධ එවං කරොථා’’ති. සචෙ ‘‘හරාපෙථ, භන්‌තෙ’’ති වදන්‌ති, හරාපෙතුං වට්‌ටති. අථ සයං හරන්‌ති, සුන්‌දරමෙව. අථ නෙව හරන්‌ති, න හරිතුං දෙන්‌ති, රක්‌ඛං යාචිත්‌වා හරාපෙතුං වට්‌ටති. මනුස්‌සා සස්‌සරක්‌ඛණකාලෙ ඛෙත්‌තෙසු පාසෙ ච අදූහලපාසාණාදීනි ච කරොන්‌ති – ‘‘මංසං ඛාදන්‌තා සස්‌සානි රක්‌ඛිස්‌සාමා’’ති. වීතිවත්‌තෙ සස්‌සකාලෙ තෙසු අනාලයෙසු පක්‌කන්‌තෙසු තත්‌ථ බද්‌ධං වා පතිතං වා මොචෙතුං වට්‌ටතීති.

    Vihārabhūmiyaṃ pana pāse vā adūhalaṃ vā oḍḍentā vāretabbā – ‘‘migarūpānaṃ paṭisaraṇaṭṭhānametaṃ, mā idha evaṃ karothā’’ti. Sace ‘‘harāpetha, bhante’’ti vadanti, harāpetuṃ vaṭṭati. Atha sayaṃ haranti, sundarameva. Atha neva haranti, na harituṃ denti, rakkhaṃ yācitvā harāpetuṃ vaṭṭati. Manussā sassarakkhaṇakāle khettesu pāse ca adūhalapāsāṇādīni ca karonti – ‘‘maṃsaṃ khādantā sassāni rakkhissāmā’’ti. Vītivatte sassakāle tesu anālayesu pakkantesu tattha baddhaṃ vā patitaṃ vā mocetuṃ vaṭṭatīti.

    මිගවත්‌ථුද්‌වයෙපි සූකරවත්‌ථූසු වුත්‌තසදිසොයෙව විනිච්‌ඡයො.

    Migavatthudvayepi sūkaravatthūsu vuttasadisoyeva vinicchayo.

    මච්‌ඡවත්‌ථුද්‌වයෙපි එසෙව නයො. අයං පන විසෙසො – කුමීනමුඛං විවරිත්‌වා වා පච්‌ඡාපුටකං මුඤ්‌චිත්‌වා වා පස්‌සෙන ඡිද්‌දං කත්‌වා වා කුමීනතො මච්‌ඡෙ පොථෙත්‌වා පලාපෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකං. භත්‌තසිත්‌ථානි දස්‌සෙත්‌වා එවං පලාපෙන්‌තස්‌සාපි පාරාජිකං. සහ කුමීනෙන උද්‌ධරතොපි පාරාජිකං. කෙවලං කුමීනමුඛං විවරති, පච්‌ඡාපුටකං මුඤ්‌චති, ඡිද්‌දං වා කරොති, මච්‌ඡා පන අත්‌තනො ධම්‌මතාය පලායන්‌ති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං. එවං කත්‌වා භත්‌තසිත්‌ථානි දස්‌සෙති, මච්‌ඡා ගොචරත්‌ථාය නික්‌ඛමිත්‌වා පලායන්‌ති, භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙව. මුඛං අවිවරිත්‌වා පච්‌ඡාපුටකං අමුඤ්‌චිත්‌වා පස්‌සෙන ඡිද්‌දං අකත්‌වා කෙවලං භත්‌තසිත්‌ථානි දස්‌සෙති, මච්‌ඡා පන ඡාතජ්‌ඣත්‌තා සීසෙන පහරිත්‌වා ඔකාසං කත්‌වා ගොචරත්‌ථාය නික්‌ඛමිත්‌වා පලායන්‌ති, භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙව. තුච්‌ඡකුමීනස්‌ස මුඛං වා විවරති, පච්‌ඡාපුටකං වා මුඤ්‌චති, ඡිද්‌දං වා කරොති, ආගතාගතා මච්‌ඡා ද්‌වාරං පත්‌තා පුටකඡිද්‌දෙහි පලායන්‌ති, භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙව. තුච්‌ඡකුමීනං ගහෙත්‌වා ගුම්‌බෙ ඛිපති, භණ්‌ඩදෙය්‍යමෙවාති. යානෙ භණ්‌ඩං පීඨෙ ථවිකාය සදිසං.

    Macchavatthudvayepi eseva nayo. Ayaṃ pana viseso – kumīnamukhaṃ vivaritvā vā pacchāpuṭakaṃ muñcitvā vā passena chiddaṃ katvā vā kumīnato macche pothetvā palāpentassa pārājikaṃ. Bhattasitthāni dassetvā evaṃ palāpentassāpi pārājikaṃ. Saha kumīnena uddharatopi pārājikaṃ. Kevalaṃ kumīnamukhaṃ vivarati, pacchāpuṭakaṃ muñcati, chiddaṃ vā karoti, macchā pana attano dhammatāya palāyanti, bhaṇḍadeyyaṃ. Evaṃ katvā bhattasitthāni dasseti, macchā gocaratthāya nikkhamitvā palāyanti, bhaṇḍadeyyameva. Mukhaṃ avivaritvā pacchāpuṭakaṃ amuñcitvā passena chiddaṃ akatvā kevalaṃ bhattasitthāni dasseti, macchā pana chātajjhattā sīsena paharitvā okāsaṃ katvā gocaratthāya nikkhamitvā palāyanti, bhaṇḍadeyyameva. Tucchakumīnassa mukhaṃ vā vivarati, pacchāpuṭakaṃ vā muñcati, chiddaṃ vā karoti, āgatāgatā macchā dvāraṃ pattā puṭakachiddehi palāyanti, bhaṇḍadeyyameva. Tucchakumīnaṃ gahetvā gumbe khipati, bhaṇḍadeyyamevāti. Yāne bhaṇḍaṃ pīṭhe thavikāya sadisaṃ.

    මංසපෙසිවත්‌ථුම්‌හි – සචෙ ආකාසෙ ගණ්‌හාති, ගහිතට්‌ඨානමෙව ඨානං. තං ඡහාකාරෙහි පරිච්‌ඡින්‌දිත්‌වා ඨානාචාවනං වෙදිතබ්‌බං. සෙසමෙත්‌ථ දාරුගොපාලකරජකසාටකවත්‌ථූසු ච අම්‌බචොරකාදිවත්‌ථූසු වුත්‌තනයෙන විනිච්‌ඡිනිතබ්‌බං.

    Maṃsapesivatthumhi – sace ākāse gaṇhāti, gahitaṭṭhānameva ṭhānaṃ. Taṃ chahākārehi paricchinditvā ṭhānācāvanaṃ veditabbaṃ. Sesamettha dārugopālakarajakasāṭakavatthūsu ca ambacorakādivatthūsu vuttanayena vinicchinitabbaṃ.

    155. කුම්‌භිවත්‌ථුස්‌මිං – යො සප්‌පිතෙලාදීනි අපාදග්‌ඝනකානි ගහෙත්‌වා ‘‘න පුන එවං කරිස්‌සාමී’’ති සංවරෙ ඨත්‌වා දුතියදිවසාදීසුපි පුන චිත්‌තෙ උප්‌පන්‌නෙ එවමෙව ධුරනික්‌ඛෙපං කත්‌වා පරිභුඤ්‌ජන්‌තො සබ්‌බම්‌පි තං පරිභුඤ්‌ජති, නෙවත්‌ථි පාරාජිකං. දුක්‌කටං වා ථුල්‌ලච්‌චයං වා ආපජ්‌ජති, භණ්‌ඩදෙය්‍යං පන හොති. අයම්‌පි භික්‌ඛු එවමෙවමකාසි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අනාපත්‌ති භික්‌ඛු පාරාජිකස්‌සා’’ති. ධුරනික්‌ඛෙපං පන අකත්‌වා ‘‘දිවසෙ දිවසෙ පරිභුඤ්‌ජිස්‌සාමී’’ති ථොකං ථොකම්‌පි පරිභුඤ්‌ජතො යස්‌මිං දිවසෙ පාදග්‌ඝනකං පූරති, තස්‌මිං පාරාජිකං.

    155.Kumbhivatthusmiṃ – yo sappitelādīni apādagghanakāni gahetvā ‘‘na puna evaṃ karissāmī’’ti saṃvare ṭhatvā dutiyadivasādīsupi puna citte uppanne evameva dhuranikkhepaṃ katvā paribhuñjanto sabbampi taṃ paribhuñjati, nevatthi pārājikaṃ. Dukkaṭaṃ vā thullaccayaṃ vā āpajjati, bhaṇḍadeyyaṃ pana hoti. Ayampi bhikkhu evamevamakāsi. Tena vuttaṃ – ‘‘anāpatti bhikkhu pārājikassā’’ti. Dhuranikkhepaṃ pana akatvā ‘‘divase divase paribhuñjissāmī’’ti thokaṃ thokampi paribhuñjato yasmiṃ divase pādagghanakaṃ pūrati, tasmiṃ pārājikaṃ.

    සංවිදාවහාරවත්‌ථූනි සංවිදාවහාරෙ, මුට්‌ඨිවත්‌ථූනි ඔදනියඝරාදිවත්‌ථූසු ද්‌වෙ විඝාසවත්‌ථූනි අම්‌බචොරකාදිවත්‌ථූසු වුත්‌තවිනිච්‌ඡයනයෙන වෙදිතබ්‌බානි. ද්‌වෙ තිණවත්‌ථූනි උත්‌තානත්‌ථානෙව.

    Saṃvidāvahāravatthūni saṃvidāvahāre, muṭṭhivatthūni odaniyagharādivatthūsu dve vighāsavatthūni ambacorakādivatthūsu vuttavinicchayanayena veditabbāni. Dve tiṇavatthūni uttānatthāneva.

    156. අම්‌බභාජාපනාදිවත්‌ථූසු තෙ භික්‌ඛූ එකං ගාමකාවාසං පරිච්‌ඡින්‌නභික්‌ඛුකං අගමංසු. තත්‌ථ භික්‌ඛූ ඵලාඵලං පරිභුඤ්‌ජමානාපි තෙසු ආගතෙසු ‘‘ථෙරානං ඵලානි දෙථා’’ති කප්‌පියකාරකෙ න අවොචුං. අථ තෙ භික්‌ඛූ ‘‘කිං සඞ්‌ඝිකං අම්‌හාකං න පාපුණාතී’’ති ඝණ්‌ටිං පහරිත්‌වා භාජාපෙත්‌වා තෙසම්‌පි වස්‌සග්‌ගෙන භාගං දත්‌වා අත්‌තනාපි පරිභුඤ්‌ජිංසු. තෙන නෙසං භගවා ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, පරිභොගත්‌ථායා’’ති ආහ. තස්‌මා ඉදානිපි යත්‌ථ ආවාසිකා ආගන්‌තුකානං න දෙන්‌ති, ඵලවාරෙ ච සම්‌පත්‌තෙ අඤ්‌ඤෙසං අත්‌ථිභාවං දිස්‌වා චොරිකාය අත්‌තනාව ඛාදන්‌ති, තත්‌ථ ආගන්‌තුකෙහි ඝණ්‌ටිං පහරිත්‌වා භාජෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති.

    156.Ambabhājāpanādivatthūsu te bhikkhū ekaṃ gāmakāvāsaṃ paricchinnabhikkhukaṃ agamaṃsu. Tattha bhikkhū phalāphalaṃ paribhuñjamānāpi tesu āgatesu ‘‘therānaṃ phalāni dethā’’ti kappiyakārake na avocuṃ. Atha te bhikkhū ‘‘kiṃ saṅghikaṃ amhākaṃ na pāpuṇātī’’ti ghaṇṭiṃ paharitvā bhājāpetvā tesampi vassaggena bhāgaṃ datvā attanāpi paribhuñjiṃsu. Tena nesaṃ bhagavā ‘‘anāpatti, bhikkhave, paribhogatthāyā’’ti āha. Tasmā idānipi yattha āvāsikā āgantukānaṃ na denti, phalavāre ca sampatte aññesaṃ atthibhāvaṃ disvā corikāya attanāva khādanti, tattha āgantukehi ghaṇṭiṃ paharitvā bhājetvā paribhuñjituṃ vaṭṭati.

    යත්‌ථ පන ආවාසිකා රුක්‌ඛෙ රක්‌ඛිත්‌වා ඵලවාරෙ සම්‌පත්‌තෙ භාජෙත්‌වා ඛාදන්‌ති, චතූසු පච්‌චයෙසු සම්‌මා උපනෙන්‌ති, අනිස්‌සරා තත්‌ථ ආගන්‌තුකා. යෙපි රුක්‌ඛා චීවරත්‌ථාය නියමෙත්‌වා දින්‌නා, තෙසුපි ආගන්‌තුකා අනිස්‌සරා. එසෙව නයො සෙසපච්‌චයත්‌ථාය නියමෙත්‌වා දින්‌නෙසුපි.

    Yattha pana āvāsikā rukkhe rakkhitvā phalavāre sampatte bhājetvā khādanti, catūsu paccayesu sammā upanenti, anissarā tattha āgantukā. Yepi rukkhā cīvaratthāya niyametvā dinnā, tesupi āgantukā anissarā. Eseva nayo sesapaccayatthāya niyametvā dinnesupi.

    යෙ පන තථා අනියමිතා, ආවාසිකා ච තෙ රක්‌ඛිත්‌වා ගොපෙත්‌වා චොරිකාය පරිභුඤ්‌ජන්‌ති, න තෙසු ආවාසිකානං කතිකාය ඨාතබ්‌බං. යෙ ඵලපරිභොගත්‌ථාය දින්‌නා, ආවාසිකාපි නෙ රක්‌ඛිත්‌වා ගොපෙත්‌වා සම්‌මා උපනෙන්‌ති, තෙසුයෙව තෙසං කතිකාය ඨාතබ්‌බං. මහාපච්‌චරියං පන වුත්‌තං – ‘‘චතුන්‌නං පච්‌චයානං නියමෙත්‌වා දින්‌නං ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පරිභුඤ්‌ජන්‌තො භණ්‌ඩං අග්‌ඝාපෙත්‌වා කාරෙතබ්‌බො. පරිභොගවසෙනෙව තං භාජෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස භණ්‌ඩදෙය්‍යං. යං පනෙත්‌ථ සෙනාසනත්‌ථාය නියමිතං, තං පරිභොගවසෙනෙව භාජෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයඤ්‌ච භණ්‌ඩදෙය්‍යඤ්‌චා’’ති.

    Ye pana tathā aniyamitā, āvāsikā ca te rakkhitvā gopetvā corikāya paribhuñjanti, na tesu āvāsikānaṃ katikāya ṭhātabbaṃ. Ye phalaparibhogatthāya dinnā, āvāsikāpi ne rakkhitvā gopetvā sammā upanenti, tesuyeva tesaṃ katikāya ṭhātabbaṃ. Mahāpaccariyaṃ pana vuttaṃ – ‘‘catunnaṃ paccayānaṃ niyametvā dinnaṃ theyyacittena paribhuñjanto bhaṇḍaṃ agghāpetvā kāretabbo. Paribhogavaseneva taṃ bhājetvā paribhuñjantassa bhaṇḍadeyyaṃ. Yaṃ panettha senāsanatthāya niyamitaṃ, taṃ paribhogavaseneva bhājetvā paribhuñjantassa thullaccayañca bhaṇḍadeyyañcā’’ti.

    ඔදිස්‌ස චීවරත්‌ථාය දින්‌නං චීවරෙයෙව උපනෙතබ්‌බං. සචෙ දුබ්‌භික්‌ඛං හොති, භික්‌ඛූ පිණ්‌ඩපාතෙන කිලමන්‌ති, චීවරං පන සුලභං, සඞ්‌ඝසුට්‌ඨුතාය අපලොකනකම්‌මං කත්‌වා පිණ්‌ඩපාතෙපි උපනෙතුං වට්‌ටති. සෙනාසනෙන ගිලානපච්‌චයෙන වා කිලමන්‌තෙසු සඞ්‌ඝසුට්‌ඨුතාය අපලොකනකම්‌මං කත්‌වා තදත්‌ථායපි උපනෙතුං වට්‌ටති. ඔදිස්‌ස පිණ්‌ඩපාතත්‌ථාය ගිලානපච්‌චයත්‌ථාය ච දින්‌නෙපි එසෙව නයො. ඔදිස්‌ස සෙනාසනත්‌ථාය දින්‌නං පන ගරුභණ්‌ඩං හොති, තං රක්‌ඛිත්‌වා ගොපෙත්‌වා තදත්‌ථමෙව උපනෙතබ්‌බං. සචෙ පන දුබ්‌භික්‌ඛං හොති, භික්‌ඛූ පිණ්‌ඩපාතෙන න යාපෙන්‌ති. එත්‌ථ රාජරොගචොරභයාදීහි අඤ්‌ඤත්‌ථ ගච්‌ඡන්‌තානං විහාරා පලුජ්‌ජන්‌ති, තාලනාළිකෙරාදිකෙ විනාසෙන්‌ති, සෙනාසනපච්‌චයං පන නිස්‌සාය යාපෙතුං සක්‌කා හොති. එවරූපෙ කාලෙ සෙනාසනං විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වාපි සෙනාසනජග්‌ගනත්‌ථාය පරිභොගො භගවතා අනුඤ්‌ඤාතො. තස්‌මා එකං වා ද්‌වෙ වා වරසෙනාසනානි ඨපෙත්‌වා ඉතරානි ලාමකකොටියා පිණ්‌ඩපාතත්‌ථාය විස්‌සජ්‌ජෙතුං වට්‌ටති. මූලවත්‌ථුච්‌ඡෙදං පන කත්‌වා න උපනෙතබ්‌බං .

    Odissa cīvaratthāya dinnaṃ cīvareyeva upanetabbaṃ. Sace dubbhikkhaṃ hoti, bhikkhū piṇḍapātena kilamanti, cīvaraṃ pana sulabhaṃ, saṅghasuṭṭhutāya apalokanakammaṃ katvā piṇḍapātepi upanetuṃ vaṭṭati. Senāsanena gilānapaccayena vā kilamantesu saṅghasuṭṭhutāya apalokanakammaṃ katvā tadatthāyapi upanetuṃ vaṭṭati. Odissa piṇḍapātatthāya gilānapaccayatthāya ca dinnepi eseva nayo. Odissa senāsanatthāya dinnaṃ pana garubhaṇḍaṃ hoti, taṃ rakkhitvā gopetvā tadatthameva upanetabbaṃ. Sace pana dubbhikkhaṃ hoti, bhikkhū piṇḍapātena na yāpenti. Ettha rājarogacorabhayādīhi aññattha gacchantānaṃ vihārā palujjanti, tālanāḷikerādike vināsenti, senāsanapaccayaṃ pana nissāya yāpetuṃ sakkā hoti. Evarūpe kāle senāsanaṃ vissajjetvāpi senāsanajagganatthāya paribhogo bhagavatā anuññāto. Tasmā ekaṃ vā dve vā varasenāsanāni ṭhapetvā itarāni lāmakakoṭiyā piṇḍapātatthāya vissajjetuṃ vaṭṭati. Mūlavatthucchedaṃ pana katvā na upanetabbaṃ .

    යො පන ආරාමො චතුප්‌පච්‌චයත්‌ථාය නියමෙත්‌වා දින්‌නො, තත්‌ථ අපලොකනකම්‌මං න කාතබ්‌බං. යෙන පන පච්‌චයෙන ඌනං, තදත්‌ථං උපනෙතුං වට්‌ටති. ආරාමො ජග්‌ගිතබ්‌බො, වෙතනං දත්‌වාපි ජග්‌ගාපෙතුං වට්‌ටති. යෙ පන වෙතනං ලභිත්‌වා ආරාමෙයෙව ගෙහං කත්‌වා වසන්‌තා රක්‌ඛන්‌ති, තෙ චෙ ආගතානං භික්‌ඛූනං නාළිකෙරං වා තාලපක්‌කං වා දෙන්‌ති, යං තෙසං සඞ්‌ඝෙන අනුඤ්‌ඤාතං හොති – ‘‘දිවසෙ දිවසෙ එත්‌තකං නාම ඛාදථා’’ති තදෙව තෙ දාතුං ලභන්‌ති; තතො උත්‌තරි තෙසං දදන්‌තානම්‌පි ගහෙතුං න වට්‌ටති.

    Yo pana ārāmo catuppaccayatthāya niyametvā dinno, tattha apalokanakammaṃ na kātabbaṃ. Yena pana paccayena ūnaṃ, tadatthaṃ upanetuṃ vaṭṭati. Ārāmo jaggitabbo, vetanaṃ datvāpi jaggāpetuṃ vaṭṭati. Ye pana vetanaṃ labhitvā ārāmeyeva gehaṃ katvā vasantā rakkhanti, te ce āgatānaṃ bhikkhūnaṃ nāḷikeraṃ vā tālapakkaṃ vā denti, yaṃ tesaṃ saṅghena anuññātaṃ hoti – ‘‘divase divase ettakaṃ nāma khādathā’’ti tadeva te dātuṃ labhanti; tato uttari tesaṃ dadantānampi gahetuṃ na vaṭṭati.

    යො පන ආරාමං කෙණියා ගහෙත්‌වා සඞ්‌ඝස්‌ස චතුප්‌පච්‌චයත්‌ථාය කප්‌පියභණ්‌ඩමෙව දෙති, අයං බහුකම්‌පි දාතුං ලභති. චෙතියස්‌ස පදීපත්‌ථාය වා ඛණ්‌ඩඵුල්‌ලපටිසඞ්‌ඛරණත්‌ථාය වා දින්‌නො ආරාමොපි පටිජග්‌ගිතබ්‌බො; වෙතනං දත්‌වාපි ජග්‌ගාපෙතබ්‌බො. වෙතනඤ්‌ච පනෙත්‌ථ චෙතියසන්‌තකම්‌පි සඞ්‌ඝසන්‌තකම්‌පි දාතුං වට්‌ටති. එතම්‌පි ආරාමං වෙතනෙන තත්‌ථෙව වසිත්‌වා රක්‌ඛන්‌තානඤ්‌ච කෙණියා ගහෙත්‌වා කප්‌පියභණ්‌ඩදායකානඤ්‌ච තත්‌ථ ජාතකඵලදානං වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බන්‌ති.

    Yo pana ārāmaṃ keṇiyā gahetvā saṅghassa catuppaccayatthāya kappiyabhaṇḍameva deti, ayaṃ bahukampi dātuṃ labhati. Cetiyassa padīpatthāya vā khaṇḍaphullapaṭisaṅkharaṇatthāya vā dinno ārāmopi paṭijaggitabbo; vetanaṃ datvāpi jaggāpetabbo. Vetanañca panettha cetiyasantakampi saṅghasantakampi dātuṃ vaṭṭati. Etampi ārāmaṃ vetanena tattheva vasitvā rakkhantānañca keṇiyā gahetvā kappiyabhaṇḍadāyakānañca tattha jātakaphaladānaṃ vuttanayeneva veditabbanti.

    අම්‌බපාලකාදිවත්‌ථූසු – අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, ගොපකස්‌ස දානෙති එත්‌ථ කතරං පන ගොපකදානං වට්‌ටති, කතරං න වට්‌ටතීති? මහාසුමත්‌ථෙරො තාව ආහ – ‘‘යං ගොපකස්‌ස පරිච්‌ඡින්‌දිත්‌වා දින්‌නං හොති – ‘එත්‌තකං දිවසෙ දිවසෙ ගණ්‌හා’ති තදෙව වට්‌ටති; තතො උත්‌තරි න වට්‌ටතී’’ති. මහාපදුමත්‌ථෙරො පනාහ – ‘‘කිං ගොපකානං පණ්‌ණං ආරොපෙත්‌වා නිමිත්‌තසඤ්‌ඤං වා කත්‌වා දින්‌නං අත්‌ථි, එතෙසං හත්‌ථෙ විස්‌සට්‌ඨකස්‌ස එතෙ ඉස්‌සරා, තස්‌මා යං තෙ දෙන්‌ති තං බහුකම්‌පි වට්‌ටතී’’ති. කුරුන්‌දට්‌ඨකථායං පන වුත්‌තං – ‘‘මනුස්‌සානං ආරාමං වා අඤ්‌ඤං වා ඵලාඵලං දාරකා රක්‌ඛන්‌ති, තෙහි දින්‌නං වට්‌ටති . ආහරාපෙත්‌වා පන න ගහෙතබ්‌බං. සඞ්‌ඝිකෙ පන චෙතියසන්‌තකෙ ච කෙණියා ගහෙත්‌වා රක්‌ඛන්‌තස්‌සෙව දානං වට්‌ටති. වෙතනෙන රක්‌ඛන්‌තස්‌ස අත්‌තනො භාගමත්‌තං වට්‌ටතී’’ති. මහාපච්‌චරියං පන ‘‘යං ගිහීනං ආරාමරක්‌ඛකා භික්‌ඛූනං දෙන්‌ති, එතං වට්‌ටති. භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස පන ආරාමගොපකා යං අත්‌තනො භතියා ඛණ්‌ඩෙත්‌වා දෙන්‌ති, එතං වට්‌ටති. යොපි උපඩ්‌ඪාරාමං වා කෙචිදෙව රුක්‌ඛෙ වා භතිං ලභිත්‌වා රක්‌ඛති, තස්‌සාපි අත්‌තනො පත්‌තරුක්‌ඛතොයෙව දාතුං වට්‌ටති. කෙණියා ගහෙත්‌වා රක්‌ඛන්‌තස්‌ස පන සබ්‌බම්‌පි වට්‌ටතී’’ති වුත්‌තං. එතං පන සබ්‌බං බ්‍යඤ්‌ජනතො නානං, අත්‌ථතො එකමෙව; තස්‌මා අධිප්‌පායං ඤත්‌වා ගහෙතබ්‌බං.

    Ambapālakādivatthūsu – anāpatti, bhikkhave, gopakassa dāneti ettha kataraṃ pana gopakadānaṃ vaṭṭati, kataraṃ na vaṭṭatīti? Mahāsumatthero tāva āha – ‘‘yaṃ gopakassa paricchinditvā dinnaṃ hoti – ‘ettakaṃ divase divase gaṇhā’ti tadeva vaṭṭati; tato uttari na vaṭṭatī’’ti. Mahāpadumatthero panāha – ‘‘kiṃ gopakānaṃ paṇṇaṃ āropetvā nimittasaññaṃ vā katvā dinnaṃ atthi, etesaṃ hatthe vissaṭṭhakassa ete issarā, tasmā yaṃ te denti taṃ bahukampi vaṭṭatī’’ti. Kurundaṭṭhakathāyaṃ pana vuttaṃ – ‘‘manussānaṃ ārāmaṃ vā aññaṃ vā phalāphalaṃ dārakā rakkhanti, tehi dinnaṃ vaṭṭati . Āharāpetvā pana na gahetabbaṃ. Saṅghike pana cetiyasantake ca keṇiyā gahetvā rakkhantasseva dānaṃ vaṭṭati. Vetanena rakkhantassa attano bhāgamattaṃ vaṭṭatī’’ti. Mahāpaccariyaṃ pana ‘‘yaṃ gihīnaṃ ārāmarakkhakā bhikkhūnaṃ denti, etaṃ vaṭṭati. Bhikkhusaṅghassa pana ārāmagopakā yaṃ attano bhatiyā khaṇḍetvā denti, etaṃ vaṭṭati. Yopi upaḍḍhārāmaṃ vā kecideva rukkhe vā bhatiṃ labhitvā rakkhati, tassāpi attano pattarukkhatoyeva dātuṃ vaṭṭati. Keṇiyā gahetvā rakkhantassa pana sabbampi vaṭṭatī’’ti vuttaṃ. Etaṃ pana sabbaṃ byañjanato nānaṃ, atthato ekameva; tasmā adhippāyaṃ ñatvā gahetabbaṃ.

    දාරුවත්‌ථුම්‌හි – තාවකාලිකො අහං භගවාති තාවකාලිකචිත්‌තො අහං භගවාති වත්‌තුකාමෙන වුත්‌තං, තාවකාලිකචිත්‌තොති ‘‘පුන ආහරිත්‌වා දස්‌සාමී’’ති එවංචිත්‌තො අහන්‌ති වුත්‌තං හොති. භගවා ‘‘තාවකාලිකෙ අනාපත්‌තී’’ති ආහ.

    Dāruvatthumhi – tāvakāliko ahaṃ bhagavāti tāvakālikacitto ahaṃ bhagavāti vattukāmena vuttaṃ, tāvakālikacittoti ‘‘puna āharitvā dassāmī’’ti evaṃcitto ahanti vuttaṃ hoti. Bhagavā ‘‘tāvakālike anāpattī’’ti āha.

    අයං පනෙත්‌ථ පාළිමුත්‌තකවිනිච්‌ඡයො – සචෙ සඞ්‌ඝො සඞ්‌ඝිකං කම්‌මං කාරෙති උපොසථාගාරං වා භොජනසාලං වා, තතො ආපුච්‌ඡිත්‌වා තාවකාලිකං හරිතබ්‌බං. යො පන සඞ්‌ඝිකො දබ්‌බසම්‌භාරො අගුත්‌තො දෙවෙ වස්‌සන්‌තෙ තෙමෙති, ආතපෙන සුක්‌ඛති, තං සබ්‌බම්‌පි ආහරිත්‌වා අත්‌තනො ආවාසෙ කාතුං වට්‌ටති. සඞ්‌ඝො ආහරාපෙන්‌තො අඤ්‌ඤෙන වා දබ්‌බසම්‌භාරෙන මූලෙන වා සඤ්‌ඤාපෙතබ්‌බො. න සක්‌කා චෙ හොති සඤ්‌ඤාපෙතුං, ‘‘සඞ්‌ඝිකෙන, භන්‌තෙ, කතං සඞ්‌ඝිකපරිභොගෙන වළඤ්‌ජථා’’ති වත්‌තබ්‌බං. සෙනාසනස්‌ස පන අයමෙව භික්‌ඛු ඉස්‌සරො. සචෙපි පාසාණත්‌ථම්‌භො වා රුක්‌ඛත්‌ථම්‌භො වා කවාටං වා වාතපානං වා නප්‌පහොති, සඞ්‌ඝිකං තාවකාලිකං ආහරිත්‌වා පාකතිකං කාතුං වට්‌ටති. එස නයො අඤ්‌ඤෙසුපි දබ්‌බසම්‌භාරෙසූති.

    Ayaṃ panettha pāḷimuttakavinicchayo – sace saṅgho saṅghikaṃ kammaṃ kāreti uposathāgāraṃ vā bhojanasālaṃ vā, tato āpucchitvā tāvakālikaṃ haritabbaṃ. Yo pana saṅghiko dabbasambhāro agutto deve vassante temeti, ātapena sukkhati, taṃ sabbampi āharitvā attano āvāse kātuṃ vaṭṭati. Saṅgho āharāpento aññena vā dabbasambhārena mūlena vā saññāpetabbo. Na sakkā ce hoti saññāpetuṃ, ‘‘saṅghikena, bhante, kataṃ saṅghikaparibhogena vaḷañjathā’’ti vattabbaṃ. Senāsanassa pana ayameva bhikkhu issaro. Sacepi pāsāṇatthambho vā rukkhatthambho vā kavāṭaṃ vā vātapānaṃ vā nappahoti, saṅghikaṃ tāvakālikaṃ āharitvā pākatikaṃ kātuṃ vaṭṭati. Esa nayo aññesupi dabbasambhāresūti.

    උදකවත්‌ථුස්‌මිං – යදා උදකං දුල්‌ලභං හොති, යොජනතොපි අඩ්‌ඪයොජනතොපි ආහරීයති, එවරූපෙ පරිග්‌ගහිතඋදකෙ අවහාරො. යතොපි ආහරිමතො වා පොක්‌ඛරණීආදීසු ඨිතතො වා කෙවලං යාගුභත්‌තං සම්‌පාදෙන්‌ති, පානීයපරිභොගඤ්‌ච කරොන්‌ති, න අඤ්‌ඤං මහාපරිභොගං, තම්‌පි ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ගණ්‌හතො අවහාරො. යතො පන එකං වා ද්‌වෙ වා ඝටෙ ගහෙත්‌වා ආසනං ධොවිතුං, බොධිරුක්‌ඛෙ සිඤ්‌චිතුං උදකපූජං කාතුං, රජනං පචිතුං ලබ්‌භති, තත්‌ථ සඞ්‌ඝස්‌ස කතිකවසෙනෙව පටිපජ්‌ජිතබ්‌බං. අතිරෙකං ගණ්‌හන්‌තො, මත්‌තිකාදීනි වා ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පක්‌ඛිපන්‌තො භණ්‌ඩං අග්‌ඝාපෙත්‌වා කාරෙතබ්‌බො.

    Udakavatthusmiṃ – yadā udakaṃ dullabhaṃ hoti, yojanatopi aḍḍhayojanatopi āharīyati, evarūpe pariggahitaudake avahāro. Yatopi āharimato vā pokkharaṇīādīsu ṭhitato vā kevalaṃ yāgubhattaṃ sampādenti, pānīyaparibhogañca karonti, na aññaṃ mahāparibhogaṃ, tampi theyyacittena gaṇhato avahāro. Yato pana ekaṃ vā dve vā ghaṭe gahetvā āsanaṃ dhovituṃ, bodhirukkhe siñcituṃ udakapūjaṃ kātuṃ, rajanaṃ pacituṃ labbhati, tattha saṅghassa katikavaseneva paṭipajjitabbaṃ. Atirekaṃ gaṇhanto, mattikādīni vā theyyacittena pakkhipanto bhaṇḍaṃ agghāpetvā kāretabbo.

    සචෙ ආවාසිකා කතිකවත්‌තං දළ්‌හං කරොන්‌ති, අඤ්‌ඤෙසං භණ්‌ඩකං ධොවිතුං වා රජිතුං වා න දෙන්‌ති, අත්‌තනා පන අඤ්‌ඤෙසං අපස්‌සන්‌තානං ගහෙත්‌වා සබ්‌බං කරොන්‌ති, තෙසං කතිකාය න ඨාතබ්‌බං. යත්‌තකං තෙ ධොවන්‌ති, තත්‌තකං ධොවිතබ්‌බං. සචෙ සඞ්‌ඝස්‌ස ද්‌වෙ තිස්‌සො පොක්‌ඛරණියො වා උදකසොණ්‌ඩියො වා හොන්‌ති, කතිකා ච කතා ‘‘එත්‌ථ න්‌හායිතබ්‌බං, ඉතො පානීයං ගහෙතබ්‌බං, ඉධ සබ්‌බපරිභොගො කාතබ්‌බො’’ති. කතිකවත්‌තෙනෙව සබ්‌බං කාතබ්‌බං. යත්‌ථ කතිකා නත්‌ථි, තත්‌ථ සබ්‌බපරිභොගො වට්‌ටතීති.

    Sace āvāsikā katikavattaṃ daḷhaṃ karonti, aññesaṃ bhaṇḍakaṃ dhovituṃ vā rajituṃ vā na denti, attanā pana aññesaṃ apassantānaṃ gahetvā sabbaṃ karonti, tesaṃ katikāya na ṭhātabbaṃ. Yattakaṃ te dhovanti, tattakaṃ dhovitabbaṃ. Sace saṅghassa dve tisso pokkharaṇiyo vā udakasoṇḍiyo vā honti, katikā ca katā ‘‘ettha nhāyitabbaṃ, ito pānīyaṃ gahetabbaṃ, idha sabbaparibhogo kātabbo’’ti. Katikavatteneva sabbaṃ kātabbaṃ. Yattha katikā natthi, tattha sabbaparibhogo vaṭṭatīti.

    මත්‌තිකාවත්‌ථුස්‌මිං – යත්‌ථ මත්‌තිකා දුල්‌ලභා හොති, නානප්‌පකාරා වා වණ්‌ණමත්‌තිකා ආහරිත්‌වා ඨපිතා, තත්‌ථ ථොකාපි පඤ්‌චමාසකං අග්‌ඝති, තස්‌මා පාරාජිකං. සඞ්‌ඝිකෙ පන කම්‌මෙ චෙතියකම්‌මෙ ච නිට්‌ඨිතෙ සඞ්‌ඝං ආපුච්‌ඡිත්‌වා වා තාවකාලිකං වා ගහෙතුං වට්‌ටති. සුධායපි චිත්‌තකම්‌මවණ්‌ණෙසුපි එසෙව නයො.

    Mattikāvatthusmiṃ – yattha mattikā dullabhā hoti, nānappakārā vā vaṇṇamattikā āharitvā ṭhapitā, tattha thokāpi pañcamāsakaṃ agghati, tasmā pārājikaṃ. Saṅghike pana kamme cetiyakamme ca niṭṭhite saṅghaṃ āpucchitvā vā tāvakālikaṃ vā gahetuṃ vaṭṭati. Sudhāyapi cittakammavaṇṇesupi eseva nayo.

    තිණවත්‌ථූසු – ඣාපිතතිණෙ ඨානාචාවනස්‌ස අභාවා දුක්‌කටං, භණ්‌ඩදෙය්‍යං පන හොති. සඞ්‌ඝො තිණවත්‌ථුං ජග්‌ගිත්‌වා සඞ්‌ඝිකං ආවාසං ඡාදෙති, පුන කදාචි ජග්‌ගිතුං න සක්‌කොති, අථඤ්‌ඤො එකො භික්‌ඛු වත්‌තසීසෙන ජග්‌ගති, සඞ්‌ඝස්‌සෙවෙතං. නො චෙ ජග්‌ගති, සඞ්‌ඝෙනෙකො භික්‌ඛු වත්‌තබ්‌බො ‘‘ජග්‌ගිත්‌වා දෙහී’’ති. සො චෙ භාගං ඉච්‌ඡති, භාගං දත්‌වාපි ජග්‌ගාපෙතබ්‌බං. සචෙ භාගං වඩ්‌ඪෙති, දාතබ්‌බමෙව. වඩ්‌ඪෙතියෙව, ‘‘ගච්‌ඡ ජග්‌ගිත්‌වා සබ්‌බං ගහෙත්‌වා අත්‌තනො සන්‌තකං සෙනාසනං ඡාදෙහී’’ති වත්‌තබ්‌බො. කස්‌මා? නට්‌ඨෙ අත්‌ථො නත්‌ථි. දදන්‌තෙහි පන සවත්‌ථුකං න දාතබ්‌බං , ගරුභණ්‌ඩං හොති; තිණමත්‌තං පන දාතබ්‌බං. තස්‌මිං චෙ ජග්‌ගිත්‌වා අත්‌තනො සෙනාසනං ඡාදෙන්‌තෙ පුන සඞ්‌ඝො ජග්‌ගිතුං පහොති, ‘‘ත්‌වං මා ජග්‌ගි, සඞ්‌ඝො ජග්‌ගිස්‌සතී’’ති වත්‌තබ්‌බොති.

    Tiṇavatthūsu – jhāpitatiṇe ṭhānācāvanassa abhāvā dukkaṭaṃ, bhaṇḍadeyyaṃ pana hoti. Saṅgho tiṇavatthuṃ jaggitvā saṅghikaṃ āvāsaṃ chādeti, puna kadāci jaggituṃ na sakkoti, athañño eko bhikkhu vattasīsena jaggati, saṅghassevetaṃ. No ce jaggati, saṅgheneko bhikkhu vattabbo ‘‘jaggitvā dehī’’ti. So ce bhāgaṃ icchati, bhāgaṃ datvāpi jaggāpetabbaṃ. Sace bhāgaṃ vaḍḍheti, dātabbameva. Vaḍḍhetiyeva, ‘‘gaccha jaggitvā sabbaṃ gahetvā attano santakaṃ senāsanaṃ chādehī’’ti vattabbo. Kasmā? Naṭṭhe attho natthi. Dadantehi pana savatthukaṃ na dātabbaṃ , garubhaṇḍaṃ hoti; tiṇamattaṃ pana dātabbaṃ. Tasmiṃ ce jaggitvā attano senāsanaṃ chādente puna saṅgho jaggituṃ pahoti, ‘‘tvaṃ mā jaggi, saṅgho jaggissatī’’ti vattabboti.

    මඤ්‌චාදීනි සත්‌ත වත්‌ථූනි පාකටානෙව. පාළියං පන අනාගතම්‌පි පාසාණත්‌ථම්‌භං වා රුක්‌ඛත්‌ථම්‌භං වා අඤ්‌ඤං වා කිඤ්‌චි පාදග්‌ඝනකං හරන්‌තස්‌ස පාරාජිකමෙව. පධානඝරාදීසු ඡඩ්‌ඩිතපතිතානං පරිවෙණාදීනං කුට්‌ටම්‌පි පාකාරම්‌පි භින්‌දිත්‌වා ඉට්‌ඨකාදීනි අවහරන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයො. කස්‌මා? සඞ්‌ඝිකං නාම කදාචි අජ්‌ඣාවසන්‌ති, කදාචි න අජ්‌ඣාවසන්‌ති. පච්‌චන්‌තෙ චොරභයෙන ජනපදෙ වුට්‌ඨහන්‌තෙ ඡඩ්‌ඩිතවිහාරාදීසු කිඤ්‌චි පරික්‌ඛාරං හරන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයො. යෙ පන තතො තාවකාලිකං හරන්‌ති, පුන ආවසිතෙසු ච විහාරෙසු භික්‌ඛූ ආහරාපෙන්‌ති, දාතබ්‌බං. සචෙපි තතො ආහරිත්‌වා සෙනාසනං කතං හොති, තං වා තදග්‌ඝනකං වා දාතබ්‌බමෙව. ‘‘පුන ආවසිස්‌සාමා’’ති ආලයං අච්‌ඡින්‌දිත්‌වා වුට්‌ඨිතෙසු ජනපදෙසු ගණසන්‌තකං වා පුග්‌ගලිකං වා ගහිතං හොති; තෙ චෙ අනුජානන්‌ති, පටිකම්‌මෙන කිච්‌චං නත්‌ථි. සඞ්‌ඝිකං පන ගරුභණ්‌ඩං, තස්‌මා පටිකම්‌මං කත්‌තබ්‌බමෙව.

    Mañcādīni satta vatthūni pākaṭāneva. Pāḷiyaṃ pana anāgatampi pāsāṇatthambhaṃ vā rukkhatthambhaṃ vā aññaṃ vā kiñci pādagghanakaṃ harantassa pārājikameva. Padhānagharādīsu chaḍḍitapatitānaṃ pariveṇādīnaṃ kuṭṭampi pākārampi bhinditvā iṭṭhakādīni avaharantassāpi eseva nayo. Kasmā? Saṅghikaṃ nāma kadāci ajjhāvasanti, kadāci na ajjhāvasanti. Paccante corabhayena janapade vuṭṭhahante chaḍḍitavihārādīsu kiñci parikkhāraṃ harantassāpi eseva nayo. Ye pana tato tāvakālikaṃ haranti, puna āvasitesu ca vihāresu bhikkhū āharāpenti, dātabbaṃ. Sacepi tato āharitvā senāsanaṃ kataṃ hoti, taṃ vā tadagghanakaṃ vā dātabbameva. ‘‘Puna āvasissāmā’’ti ālayaṃ acchinditvā vuṭṭhitesu janapadesu gaṇasantakaṃ vā puggalikaṃ vā gahitaṃ hoti; te ce anujānanti, paṭikammena kiccaṃ natthi. Saṅghikaṃ pana garubhaṇḍaṃ, tasmā paṭikammaṃ kattabbameva.

    157. විහාරපරිභොගවත්‌ථු උත්‌තානත්‌ථමෙව.

    157. Vihāraparibhogavatthu uttānatthameva.

    අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තාවකාලිකං හරිතුන්‌ති එත්‌ථ යො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝිකං මඤ්‌චං වා පීඨං වා තාවකාලිකං හරිත්‌වා අත්‌තනො ඵාසුකට්‌ඨානෙ එකම්‌පි ද්‌වෙපි මාසෙ සඞ්‌ඝිකපරිභොගෙන පරිභුඤ්‌ජති, ආගතාගතානං වුඩ්‌ඪතරානං දෙති, නප්‌පටිබාහති , තස්‌ස තස්‌මිං නට්‌ඨෙපි ජිණ්‌ණෙපි චොරාවහටෙපි ගීවා න හොති. වසිත්‌වා පන ගච්‌ඡන්‌තෙන යථාඨානෙ ඨපෙතබ්‌බං. යො පන පුග්‌ගලිකපරිභොගෙන පරිභුඤ්‌ජති, ආගතාගතානං වුඩ්‌ඪතරානං න දෙති, තස්‌මිං නට්‌ඨෙ තස්‌ස ගීවා හොති. අඤ්‌ඤං පන ආවාසං හරිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජන්‌තෙන සචෙ තත්‌ථ වුඩ්‌ඪතරො ආගන්‌ත්‌වා වුට්‌ඨාපෙති, ‘‘මයා ඉදං අසුකාවාසතො නාම ආහටං, ගච්‌ඡාමි, නං පාකතිකං කරොමී’’ති වත්‌තබ්‌බං. සචෙ සො භික්‌ඛු ‘‘අහං පාකතිකං කරිස්‌සාමී’’ති වදති, තස්‌ස භාරං කත්‌වාපි ගන්‌තුං වට්‌ටතීති සඞ්‌ඛෙපට්‌ඨකථායං වුත්‌තං.

    Anujānāmi, bhikkhave, tāvakālikaṃ haritunti ettha yo bhikkhu saṅghikaṃ mañcaṃ vā pīṭhaṃ vā tāvakālikaṃ haritvā attano phāsukaṭṭhāne ekampi dvepi māse saṅghikaparibhogena paribhuñjati, āgatāgatānaṃ vuḍḍhatarānaṃ deti, nappaṭibāhati , tassa tasmiṃ naṭṭhepi jiṇṇepi corāvahaṭepi gīvā na hoti. Vasitvā pana gacchantena yathāṭhāne ṭhapetabbaṃ. Yo pana puggalikaparibhogena paribhuñjati, āgatāgatānaṃ vuḍḍhatarānaṃ na deti, tasmiṃ naṭṭhe tassa gīvā hoti. Aññaṃ pana āvāsaṃ haritvā paribhuñjantena sace tattha vuḍḍhataro āgantvā vuṭṭhāpeti, ‘‘mayā idaṃ asukāvāsato nāma āhaṭaṃ, gacchāmi, naṃ pākatikaṃ karomī’’ti vattabbaṃ. Sace so bhikkhu ‘‘ahaṃ pākatikaṃ karissāmī’’ti vadati, tassa bhāraṃ katvāpi gantuṃ vaṭṭatīti saṅkhepaṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ.

    චම්‌පාවත්‌ථුම්‌හි – තෙකටුලයාගූති තිලතණ්‌ඩුලමුග්‌ගෙහි වා තිලතණ්‌ඩුලමාසෙහි වා තිලතණ්‌ඩුලකුලත්‌ථෙහි වා තිලතණ්‌ඩුලෙහි සද්‌ධිං යංකිඤ්‌චි එකං අපරණ්‌ණං පක්‌ඛිපිත්‌වා තීහි කතා, එතං කිර ඉමෙහි තීහි චතුභාගඋදකසම්‌භින්‌නෙ ඛීරෙ සප්‌පිමධුසක්‌කරාදීහි යොජෙත්‌වා කරොන්‌ති.

    Campāvatthumhi – tekaṭulayāgūti tilataṇḍulamuggehi vā tilataṇḍulamāsehi vā tilataṇḍulakulatthehi vā tilataṇḍulehi saddhiṃ yaṃkiñci ekaṃ aparaṇṇaṃ pakkhipitvā tīhi katā, etaṃ kira imehi tīhi catubhāgaudakasambhinne khīre sappimadhusakkarādīhi yojetvā karonti.

    රාජගහවත්‌ථුම්‌හි – මධුගොළකොති අතිරසකපූවො වුච්‌චති; ‘‘මධුසීසක’’න්‌තිපි වදන්‌ති. සෙසමෙත්‌ථ වත්‌ථුද්‌වයෙපි ඔදනභාජනීයවත්‌ථුස්‌මිං වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං.

    Rājagahavatthumhi – madhugoḷakoti atirasakapūvo vuccati; ‘‘madhusīsaka’’ntipi vadanti. Sesamettha vatthudvayepi odanabhājanīyavatthusmiṃ vuttanayeneva veditabbaṃ.

    158. අජ්‌ජුකවත්‌ථුස්‌මිං – එතදවොචාති ගිලානො හුත්‌වා අවොච. ආයස්‌මා උපාලි ආයස්‌මතො අජ්‌ජුකස්‌ස පක්‌ඛොති න අගතිගමනවසෙන පක්‌ඛො, අපි ච ඛො අනාපත්‌තිසඤ්‌ඤිතාය ලජ්‌ජීඅනුග්‌ගහෙන විනයානුග්‌ගහෙන ච ථෙරො පක්‌ඛොති වෙදිතබ්‌බො. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානමෙව.

    158. Ajjukavatthusmiṃ – etadavocāti gilāno hutvā avoca. Āyasmā upāli āyasmato ajjukassa pakkhoti na agatigamanavasena pakkho, api ca kho anāpattisaññitāya lajjīanuggahena vinayānuggahena ca thero pakkhoti veditabbo. Sesamettha uttānameva.

    159. බාරාණසීවත්‌ථුස්‌මිං – චොරෙහි උපද්‌දුතන්‌ති චොරෙහි විලුත්‌තං. ඉද්‌ධියා ආනෙත්‌වා පාසාදෙ ඨපෙසීති ථෙරො කිර තං කුලං සොකසල්‌ලසමප්‌පිතං ආවට්‌ටන්‌තං විවට්‌ටන්‌තං දිස්‌වා තස්‌ස කුලස්‌ස අනුකම්‌පාය පසාදානුරක්‌ඛණත්‌ථාය ධම්‌මානුග්‌ගහෙන අත්‌තනො ඉද්‌ධියා ‘‘තෙසංයෙව පාසාදං දාරකානං සමීපෙ හොතූ’’ති අධිට්‌ඨාසි. දාරකා ‘‘අම්‌හාකං පාසාදො’’ති සඤ්‌ජානිත්‌වා අභිරුහිංසු. තතො ථෙරො ඉද්‌ධිං පටිසංහරි, පාසාදොපි සකට්‌ඨානෙයෙව අට්‌ඨාසි. වොහාරවසෙන පන වුත්‌තං ‘‘තෙ දාරකෙ ඉද්‌ධියා ආනෙත්‌වා පාසාදෙ ඨපෙසී’’ති. ඉද්‌ධිවිසයෙති ඊදිසාය අධිට්‌ඨානිද්‌ධියා අනාපත්‌ති. විකුබ්‌බනිද්‌ධි පන න වට්‌ටති.

    159. Bārāṇasīvatthusmiṃ – corehi upaddutanti corehi viluttaṃ. Iddhiyā ānetvā pāsāde ṭhapesīti thero kira taṃ kulaṃ sokasallasamappitaṃ āvaṭṭantaṃ vivaṭṭantaṃ disvā tassa kulassa anukampāya pasādānurakkhaṇatthāya dhammānuggahena attano iddhiyā ‘‘tesaṃyeva pāsādaṃ dārakānaṃ samīpe hotū’’ti adhiṭṭhāsi. Dārakā ‘‘amhākaṃ pāsādo’’ti sañjānitvā abhiruhiṃsu. Tato thero iddhiṃ paṭisaṃhari, pāsādopi sakaṭṭhāneyeva aṭṭhāsi. Vohāravasena pana vuttaṃ ‘‘te dārake iddhiyā ānetvā pāsāde ṭhapesī’’ti. Iddhivisayeti īdisāya adhiṭṭhāniddhiyā anāpatti. Vikubbaniddhi pana na vaṭṭati.

    160-1. අවසානෙ වත්‌ථුද්‌වයං උත්‌තානත්‌ථමෙවාති.

    160-1. Avasāne vatthudvayaṃ uttānatthamevāti.

    සමන්‌තපාසාදිකාය විනයසංවණ්‌ණනාය

    Samantapāsādikāya vinayasaṃvaṇṇanāya

    දුතියපාරාජිකවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dutiyapārājikavaṇṇanā niṭṭhitā.

    තත්‍රායං අනුසාසනී –

    Tatrāyaṃ anusāsanī –

    දුතියං අදුතියෙන, යං ජිනෙන පකාසිතං;

    Dutiyaṃ adutiyena, yaṃ jinena pakāsitaṃ;

    පරාජිතකිලෙසෙන, පාරාජිකමිදං ඉධ.

    Parājitakilesena, pārājikamidaṃ idha.

    සික්‌ඛාපදං සමං තෙන, අඤ්‌ඤං කිඤ්‌චි න විජ්‌ජති;

    Sikkhāpadaṃ samaṃ tena, aññaṃ kiñci na vijjati;

    අනෙකනයවොකිණ්‌ණං, ගම්‌භීරත්‌ථවිනිච්‌ඡයං.

    Anekanayavokiṇṇaṃ, gambhīratthavinicchayaṃ.

    තස්‌මා වත්‌ථුම්‌හි ඔතිණ්‌ණෙ, භික්‌ඛුනා විනයඤ්‌ඤුනා;

    Tasmā vatthumhi otiṇṇe, bhikkhunā vinayaññunā;

    විනයානුග්‌ගහෙනෙත්‌ථ, කරොන්‌තෙන විනිච්‌ඡයං.

    Vinayānuggahenettha, karontena vinicchayaṃ.

    පාළිං අට්‌ඨකථඤ්‌චෙව, සාධිප්‌පායමසෙසතො;

    Pāḷiṃ aṭṭhakathañceva, sādhippāyamasesato;

    ඔගය්‌හ අප්‌පමත්‌තෙන, කරණීයො විනිච්‌ඡයො.

    Ogayha appamattena, karaṇīyo vinicchayo.

    ආපත්‌තිදස්‌සනුස්‌සාහො, න කත්‌තබ්‌බො කුදාචනං;

    Āpattidassanussāho, na kattabbo kudācanaṃ;

    පස්‌සිස්‌සාමි අනාපත්‌ති-මිති කයිරාථ මානසං.

    Passissāmi anāpatti-miti kayirātha mānasaṃ.

    පස්‌සිත්‌වාපි ච ආපත්‌තිං, අවත්‌වාව පුනප්‌පුනං;

    Passitvāpi ca āpattiṃ, avatvāva punappunaṃ;

    වීමංසිත්‌වාථ විඤ්‌ඤූහි, සංසන්‌දිත්‌වා ච තං වදෙ.

    Vīmaṃsitvātha viññūhi, saṃsanditvā ca taṃ vade.

    කප්‌පියෙපි ච වත්‌ථුස්‌මිං, චිත්‌තස්‌ස ලහුවත්‌තිනො;

    Kappiyepi ca vatthusmiṃ, cittassa lahuvattino;

    වසෙන සාමඤ්‌ඤගුණා, චවන්‌තීධ පුථුජ්‌ජනා.

    Vasena sāmaññaguṇā, cavantīdha puthujjanā.

    තස්‌මා පරපරික්‌ඛාරං, ආසීවිසමිවොරගං;

    Tasmā paraparikkhāraṃ, āsīvisamivoragaṃ;

    අග්‌ගිං විය ච සම්‌පස්‌සං, නාමසෙය්‍ය විචක්‌ඛණොති.

    Aggiṃ viya ca sampassaṃ, nāmaseyya vicakkhaṇoti.

    පාරාජිකකණ්‌ඩ-අට්‌ඨකථාය

    Pārājikakaṇḍa-aṭṭhakathāya

    පඨමො භාගො නිට්‌ඨිතො.

    Paṭhamo bhāgo niṭṭhito.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 2. දුතියපාරාජිකං • 2. Dutiyapārājikaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā
    ධනියවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Dhaniyavatthuvaṇṇanā
    පාළිමුත්‌තකවිනිච්‌ඡයවණ්‌ණනා • Pāḷimuttakavinicchayavaṇṇanā
    පදභාජනීයවණ්‌ණනා • Padabhājanīyavaṇṇanā
    පඤ්‌චවීසතිඅවහාරකථාවණ්‌ණනා • Pañcavīsatiavahārakathāvaṇṇanā
    භූමට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Bhūmaṭṭhakathāvaṇṇanā
    ආකාසට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Ākāsaṭṭhakathāvaṇṇanā
    වෙහාසට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Vehāsaṭṭhakathāvaṇṇanā
    උදකට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Udakaṭṭhakathāvaṇṇanā
    නාවට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Nāvaṭṭhakathāvaṇṇanā
    යානට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Yānaṭṭhakathāvaṇṇanā
    භාරට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Bhāraṭṭhakathāvaṇṇanā
    ආරාමට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Ārāmaṭṭhakathāvaṇṇanā
    විහාරට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Vihāraṭṭhakathāvaṇṇanā
    ඛෙත්‌තට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Khettaṭṭhakathāvaṇṇanā
    වත්‌ථුට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Vatthuṭṭhakathāvaṇṇanā
    ගාමට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Gāmaṭṭhakathāvaṇṇanā
    අරඤ්‌ඤට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Araññaṭṭhakathāvaṇṇanā
    උදකකථාවණ්‌ණනා • Udakakathāvaṇṇanā
    දන්‌තපොනකථාවණ්‌ණනා • Dantaponakathāvaṇṇanā
    වනප්‌පතිකථාවණ්‌ණනා • Vanappatikathāvaṇṇanā
    හරණකකථාවණ්‌ණනා • Haraṇakakathāvaṇṇanā
    උපනිධිකථාවණ්‌ණනා • Upanidhikathāvaṇṇanā
    සුඞ්‌කඝාතකථාවණ්‌ණනා • Suṅkaghātakathāvaṇṇanā
    පාණකථාවණ්‌ණනා • Pāṇakathāvaṇṇanā
    චතුප්‌පදකථාවණ්‌ණනා • Catuppadakathāvaṇṇanā
    සඞ්‌කෙතකම්‌මකථාවණ්‌ණනා • Saṅketakammakathāvaṇṇanā
    නිමිත්‌තකම්‌මකථාවණ්‌ණනා • Nimittakammakathāvaṇṇanā
    ආණත්‌තිකථාවණ්‌ණනා • Āṇattikathāvaṇṇanā
    ආපත්‌තිභෙදවණ්‌ණනා • Āpattibhedavaṇṇanā
    අනාපත්‌තිභෙදවණ්‌ණනා • Anāpattibhedavaṇṇanā
    විනීතවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Vinītavatthuvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā
    ධනියවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Dhaniyavatthuvaṇṇanā
    පාළිමුත්‌තකවිනිච්‌ඡයවණ්‌ණනා • Pāḷimuttakavinicchayavaṇṇanā
    පදභාජනීයවණ්‌ණනා • Padabhājanīyavaṇṇanā
    පඤ්‌චවීසතිඅවහාරකථාවණ්‌ණනා • Pañcavīsatiavahārakathāvaṇṇanā
    භූමට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Bhūmaṭṭhakathāvaṇṇanā
    ආකාසට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Ākāsaṭṭhakathāvaṇṇanā
    වෙහාසට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Vehāsaṭṭhakathāvaṇṇanā
    උදකට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Udakaṭṭhakathāvaṇṇanā
    නාවට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Nāvaṭṭhakathāvaṇṇanā
    යානට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Yānaṭṭhakathāvaṇṇanā
    භාරට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Bhāraṭṭhakathāvaṇṇanā
    ආරාමට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Ārāmaṭṭhakathāvaṇṇanā
    විහාරට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Vihāraṭṭhakathāvaṇṇanā
    ඛෙත්‌තට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Khettaṭṭhakathāvaṇṇanā
    වත්‌ථුට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Vatthuṭṭhakathāvaṇṇanā
    අරඤ්‌ඤට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Araññaṭṭhakathāvaṇṇanā
    උදකකථාවණ්‌ණනා • Udakakathāvaṇṇanā
    දන්‌තපොනකථාවණ්‌ණනා • Dantaponakathāvaṇṇanā
    වනප්‌පතිකථාවණ්‌ණනා • Vanappatikathāvaṇṇanā
    හරණකකථාවණ්‌ණනා • Haraṇakakathāvaṇṇanā
    උපනිධිකථාවණ්‌ණනා • Upanidhikathāvaṇṇanā
    සුඞ්‌කඝාතකථාවණ්‌ණනා • Suṅkaghātakathāvaṇṇanā
    පාණකථාවණ්‌ණනා • Pāṇakathāvaṇṇanā
    චතුප්‌පදකථාවණ්‌ණනා • Catuppadakathāvaṇṇanā
    ඔචරකකථාවණ්‌ණනා • Ocarakakathāvaṇṇanā
    සඞ්‌කෙතකම්‌මකථාවණ්‌ණනා • Saṅketakammakathāvaṇṇanā
    නිමිත්‌තකම්‌මකථාවණ්‌ණනා • Nimittakammakathāvaṇṇanā
    ආණත්‌තිකථාවණ්‌ණනා • Āṇattikathāvaṇṇanā
    ආපත්‌තිභෙදවණ්‌ණනා • Āpattibhedavaṇṇanā
    අනාපත්‌තිභෙදවණ්‌ණනා • Anāpattibhedavaṇṇanā
    විනීතවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Vinītavatthuvaṇṇanā
    කුසසඞ්‌කාමනවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Kusasaṅkāmanavatthukathāvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact