Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga

    2. දුතියපාරාජිකං

    2. Dutiyapārājikaṃ

    84. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා රාජගහෙ විහරති ගිජ්‌ඣකූටෙ පබ්‌බතෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා සන්‌දිට්‌ඨා සම්‌භත්‌තා භික්‌ඛූ ඉසිගිලිපස්‌සෙ තිණකුටියො කරිත්‌වා වස්‌සං උපගච්‌ඡිංසු. ආයස්‌මාපි ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො තිණකුටිකං කරිත්‌වා වස්‌සං උපගච්‌ඡි. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ වස්‌සංවුට්‌ඨා තෙමාසච්‌චයෙන තිණකුටියො භින්‌දිත්‌වා තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච පටිසාමෙත්‌වා ජනපදචාරිකං පක්‌කමිංසු. ආයස්‌මා පන ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො තත්‌ථෙව වස්‌සං වසි, තත්‌ථ හෙමන්‌තං, තත්‌ථ ගිම්‌හං. අථ ඛො ආයස්‌මතො ධනියස්‌ස කුම්‌භකාරපුත්‌තස්‌ස ගාමං පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨස්‌ස තිණහාරියො කට්‌ඨහාරියො තිණකුටිකං භින්‌දිත්‌වා තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච ආදාය අගමංසු. දුතියම්‌පි ඛො ආයස්‌මා ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච සංකඩ්‌ඪිත්‌වා තිණකුටිකං අකාසි. දුතියම්‌පි ඛො ආයස්‌මතො ධනියස්‌ස කුම්‌භකාරපුත්‌තස්‌ස ගාමං පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨස්‌ස තිණහාරියො කට්‌ඨහාරියො තිණකුටිකං භින්‌දිත්‌වා තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච ආදාය අගමංසු. තතියම්‌පි ඛො ආයස්‌මා ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච සංකඩ්‌ඪිත්‌වා තිණකුටිකං අකාසි. තතියම්‌පි ඛො ආයස්‌මතො ධනියස්‌ස කුම්‌භකාරපුත්‌තස්‌ස ගාමං පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨස්‌ස තිණහාරියො කට්‌ඨහාරියො තිණකුටිකං භින්‌දිත්‌වා තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච ආදාය අගමංසු.

    84. Tena samayena buddho bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. Tena kho pana samayena sambahulā sandiṭṭhā sambhattā bhikkhū isigilipasse tiṇakuṭiyo karitvā vassaṃ upagacchiṃsu. Āyasmāpi dhaniyo kumbhakāraputto tiṇakuṭikaṃ karitvā vassaṃ upagacchi. Atha kho te bhikkhū vassaṃvuṭṭhā temāsaccayena tiṇakuṭiyo bhinditvā tiṇañca kaṭṭhañca paṭisāmetvā janapadacārikaṃ pakkamiṃsu. Āyasmā pana dhaniyo kumbhakāraputto tattheva vassaṃ vasi, tattha hemantaṃ, tattha gimhaṃ. Atha kho āyasmato dhaniyassa kumbhakāraputtassa gāmaṃ piṇḍāya paviṭṭhassa tiṇahāriyo kaṭṭhahāriyo tiṇakuṭikaṃ bhinditvā tiṇañca kaṭṭhañca ādāya agamaṃsu. Dutiyampi kho āyasmā dhaniyo kumbhakāraputto tiṇañca kaṭṭhañca saṃkaḍḍhitvā tiṇakuṭikaṃ akāsi. Dutiyampi kho āyasmato dhaniyassa kumbhakāraputtassa gāmaṃ piṇḍāya paviṭṭhassa tiṇahāriyo kaṭṭhahāriyo tiṇakuṭikaṃ bhinditvā tiṇañca kaṭṭhañca ādāya agamaṃsu. Tatiyampi kho āyasmā dhaniyo kumbhakāraputto tiṇañca kaṭṭhañca saṃkaḍḍhitvā tiṇakuṭikaṃ akāsi. Tatiyampi kho āyasmato dhaniyassa kumbhakāraputtassa gāmaṃ piṇḍāya paviṭṭhassa tiṇahāriyo kaṭṭhahāriyo tiṇakuṭikaṃ bhinditvā tiṇañca kaṭṭhañca ādāya agamaṃsu.

    අථ ඛො ආයස්‌මතො ධනියස්‌ස කුම්‌භකාරපුත්‌තස්‌ස එතදහොසි – ‘‘යාවතතියකං ඛො මෙ ගාමං පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨස්‌ස තිණහාරියො කට්‌ඨහාරියො තිණකුටිකං භින්‌දිත්‌වා තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච ආදාය අගමංසු. අහං ඛො පන සුසික්‌ඛිතො අනවයො සකෙ ආචරියකෙ කුම්‌භකාරකම්‌මෙ පරියොදාතසිප්‌පො . යංනූනාහං සාමං චික්‌ඛල්‌ලං මද්‌දිත්‌වා සබ්‌බමත්‌තිකාමයං කුටිකං කරෙය්‍ය’’න්‌ති! අථ ඛො ආයස්‌මා ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො සාමං චික්‌ඛල්‌ලං මද්‌දිත්‌වා සබ්‌බමත්‌තිකාමයං කුටිකං කරිත්‌වා තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච ගොමයඤ්‌ච සංකඩ්‌ඪිත්‌වා තං කුටිකං පචි. සා අහොසි කුටිකා අභිරූපා දස්‌සනීයා පාසාදිකා ලොහිතිකා 1, සෙය්‍යථාපි ඉන්‌දගොපකො. සෙය්‍යථාපි නාම කිඞ්‌කණිකසද්‌දො 2 එවමෙවං තස්‌සා කුටිකාය සද්‌දො අහොසි.

    Atha kho āyasmato dhaniyassa kumbhakāraputtassa etadahosi – ‘‘yāvatatiyakaṃ kho me gāmaṃ piṇḍāya paviṭṭhassa tiṇahāriyo kaṭṭhahāriyo tiṇakuṭikaṃ bhinditvā tiṇañca kaṭṭhañca ādāya agamaṃsu. Ahaṃ kho pana susikkhito anavayo sake ācariyake kumbhakārakamme pariyodātasippo . Yaṃnūnāhaṃ sāmaṃ cikkhallaṃ madditvā sabbamattikāmayaṃ kuṭikaṃ kareyya’’nti! Atha kho āyasmā dhaniyo kumbhakāraputto sāmaṃ cikkhallaṃ madditvā sabbamattikāmayaṃ kuṭikaṃ karitvā tiṇañca kaṭṭhañca gomayañca saṃkaḍḍhitvā taṃ kuṭikaṃ paci. Sā ahosi kuṭikā abhirūpā dassanīyā pāsādikā lohitikā 3, seyyathāpi indagopako. Seyyathāpi nāma kiṅkaṇikasaddo 4 evamevaṃ tassā kuṭikāya saddo ahosi.

    85. අථ ඛො භගවා සම්‌බහුලෙහි භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං ගිජ්‌ඣකූටා පබ්‌බතා ඔරොහන්‌තො අද්‌දස තං කුටිකං අභිරූපං දස්‌සනීයං පාසාදිකං ලොහිතිකං. දිස්‌වාන භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘කිං එතං, භික්‌ඛවෙ, අභිරූපං දස්‌සනීයං පාසාදිකං ලොහිතිකං, සෙය්‍යථාපි ඉන්‌දගොපකො’’ති? අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. විගරහි බුද්‌ධො භගවා – ‘‘අනනුච්‌ඡවිකං, භික්‌ඛවෙ, තස්‌ස මොඝපුරිසස්‌ස අනනුලොමිකං අප්‌පතිරූපං අස්‌සාමණකං අකප්‌පියං අකරණීයං. කථඤ්‌හි නාම සො, භික්‌ඛවෙ, මොඝපුරිසො සබ්‌බමත්‌තිකාමයං කුටිකං කරිස්‌සති! න හි නාම, භික්‌ඛවෙ, තස්‌ස මොඝපුරිසස්‌ස පාණෙසු අනුද්‌දයා අනුකම්‌පා අවිහෙසා භවිස්‌සති! ගච්‌ඡථෙතං, භික්‌ඛවෙ, කුටිකං භින්‌දථ. මා පච්‌ඡිමා ජනතා පාණෙසු පාතබ්‍යතං ආපජ්‌ජි. න ච, භික්‌ඛවෙ, සබ්‌බමත්‌තිකාමයා කුටිකා කාතබ්‌බා. යො කරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති. ‘‘එවං, භන්‌තෙ’’ති, ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො පටිස්‌සුණිත්‌වා යෙන සා කුටිකා තෙනුපසඞ්‌කමිංසු; උපසඞ්‌කමිත්‌වා තං කුටිකං භින්‌දිංසු. අථ ඛො ආයස්‌මා ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො තෙ භික්‌ඛූ එතදවොච – ‘‘කිස්‌ස මෙ තුම්‌හෙ, ආවුසො, කුටිකං භින්‌දථා’’ති? ‘‘භගවා, ආවුසො, භෙදාපෙතී’’ති. ‘‘භින්‌දථාවුසො, සචෙ ධම්‌මස්‌සාමී භෙදාපෙතී’’ති.

    85. Atha kho bhagavā sambahulehi bhikkhūhi saddhiṃ gijjhakūṭā pabbatā orohanto addasa taṃ kuṭikaṃ abhirūpaṃ dassanīyaṃ pāsādikaṃ lohitikaṃ. Disvāna bhikkhū āmantesi – ‘‘kiṃ etaṃ, bhikkhave, abhirūpaṃ dassanīyaṃ pāsādikaṃ lohitikaṃ, seyyathāpi indagopako’’ti? Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Vigarahi buddho bhagavā – ‘‘ananucchavikaṃ, bhikkhave, tassa moghapurisassa ananulomikaṃ appatirūpaṃ assāmaṇakaṃ akappiyaṃ akaraṇīyaṃ. Kathañhi nāma so, bhikkhave, moghapuriso sabbamattikāmayaṃ kuṭikaṃ karissati! Na hi nāma, bhikkhave, tassa moghapurisassa pāṇesu anuddayā anukampā avihesā bhavissati! Gacchathetaṃ, bhikkhave, kuṭikaṃ bhindatha. Mā pacchimā janatā pāṇesu pātabyataṃ āpajji. Na ca, bhikkhave, sabbamattikāmayā kuṭikā kātabbā. Yo kareyya, āpatti dukkaṭassā’’ti. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti, kho te bhikkhū bhagavato paṭissuṇitvā yena sā kuṭikā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā taṃ kuṭikaṃ bhindiṃsu. Atha kho āyasmā dhaniyo kumbhakāraputto te bhikkhū etadavoca – ‘‘kissa me tumhe, āvuso, kuṭikaṃ bhindathā’’ti? ‘‘Bhagavā, āvuso, bhedāpetī’’ti. ‘‘Bhindathāvuso, sace dhammassāmī bhedāpetī’’ti.

    86. අථ ඛො ආයස්‌මතො ධනියස්‌ස කුම්‌භකාරපුත්‌තස්‌ස එතදහොසි – ‘‘යාවතතියකං ඛො මෙ ගාමං පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨස්‌ස තිණහාරියො කට්‌ඨහාරියො තිණකුටිකං භින්‌දිත්‌වා තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච ආදාය අගමංසු. යාපි මයා සබ්‌බමත්‌තිකාමයා කුටිකා කතා සාපි භගවතා භෙදාපිතා. අත්‌ථි ච මෙ දාරුගහෙ ගණකො සන්‌දිට්‌ඨො. යංනූනාහං දාරුගහෙ ගණකං දාරූනි යාචිත්‌වා දාරුකුටිකං කරෙය්‍ය’’න්‌ති. අථ ඛො ආයස්‌මා ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො යෙන දාරුගහෙ ගණකො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා දාරුගහෙ ගණකං එතදවොච – ‘‘යාවතතියකං ඛො මෙ, ආවුසො, ගාමං පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨස්‌ස තිණහාරියො කට්‌ඨහාරියො තිණකුටිකං භින්‌දිත්‌වා තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච ආදාය අගමංසු. යාපි මයා සබ්‌බමත්‌තිකාමයා කුටිකා කතා සාපි භගවතා භෙදාපිතා . දෙහි මෙ, ආවුසො, දාරූනි. ඉච්‌ඡාමි දාරුකුටිකං 5 කාතු’’න්‌ති. ‘‘නත්‌ථි, භන්‌තෙ, තාදිසානි දාරූනි යානාහං අය්‍යස්‌ස දදෙය්‍යං. අත්‌ථි , භන්‌තෙ, දෙවගහදාරූනි නගරපටිසඞ්‌ඛාරිකානි ආපදත්‌ථාය නික්‌ඛිත්‌තානි. සචෙ තානි දාරූනි රාජා දාපෙති හරාපෙථ, භන්‌තෙ’’ති. ‘‘දින්‌නානි, ආවුසො, රඤ්‌ඤා’’ති. අථ ඛො දාරුගහෙ ගණකස්‌ස එතදහොසි – ‘‘ඉමෙ ඛො සමණා සක්‍යපුත්‌තියා ධම්‌මචාරිනො සමචාරිනො 6 බ්‍රහ්‌මචාරිනො සච්‌චවාදිනො සීලවන්‌තො කල්‍යාණධම්‌මා. රාජාපිමෙසං අභිප්‌පසන්‌නො. නාරහති අදින්‌නං දින්‌නන්‌ති වත්‌තු’’න්‌ති. අථ ඛො දාරුගහෙ ගණකො ආයස්‌මන්‌තං ධනියං කුම්‌භකාරපුත්‌තං එතදවොච – ‘‘හරාපෙථ, භන්‌තෙ’’ති. අථ ඛො ආයස්‌මා ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො තානි දාරූනි ඛණ්‌ඩාඛණ්‌ඩිකං ඡෙදාපෙත්‌වා සකටෙහි නිබ්‌බාහාපෙත්‌වා දාරුකුටිකං අකාසි.

    86. Atha kho āyasmato dhaniyassa kumbhakāraputtassa etadahosi – ‘‘yāvatatiyakaṃ kho me gāmaṃ piṇḍāya paviṭṭhassa tiṇahāriyo kaṭṭhahāriyo tiṇakuṭikaṃ bhinditvā tiṇañca kaṭṭhañca ādāya agamaṃsu. Yāpi mayā sabbamattikāmayā kuṭikā katā sāpi bhagavatā bhedāpitā. Atthi ca me dārugahe gaṇako sandiṭṭho. Yaṃnūnāhaṃ dārugahe gaṇakaṃ dārūni yācitvā dārukuṭikaṃ kareyya’’nti. Atha kho āyasmā dhaniyo kumbhakāraputto yena dārugahe gaṇako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā dārugahe gaṇakaṃ etadavoca – ‘‘yāvatatiyakaṃ kho me, āvuso, gāmaṃ piṇḍāya paviṭṭhassa tiṇahāriyo kaṭṭhahāriyo tiṇakuṭikaṃ bhinditvā tiṇañca kaṭṭhañca ādāya agamaṃsu. Yāpi mayā sabbamattikāmayā kuṭikā katā sāpi bhagavatā bhedāpitā . Dehi me, āvuso, dārūni. Icchāmi dārukuṭikaṃ 7 kātu’’nti. ‘‘Natthi, bhante, tādisāni dārūni yānāhaṃ ayyassa dadeyyaṃ. Atthi , bhante, devagahadārūni nagarapaṭisaṅkhārikāni āpadatthāya nikkhittāni. Sace tāni dārūni rājā dāpeti harāpetha, bhante’’ti. ‘‘Dinnāni, āvuso, raññā’’ti. Atha kho dārugahe gaṇakassa etadahosi – ‘‘ime kho samaṇā sakyaputtiyā dhammacārino samacārino 8 brahmacārino saccavādino sīlavanto kalyāṇadhammā. Rājāpimesaṃ abhippasanno. Nārahati adinnaṃ dinnanti vattu’’nti. Atha kho dārugahe gaṇako āyasmantaṃ dhaniyaṃ kumbhakāraputtaṃ etadavoca – ‘‘harāpetha, bhante’’ti. Atha kho āyasmā dhaniyo kumbhakāraputto tāni dārūni khaṇḍākhaṇḍikaṃ chedāpetvā sakaṭehi nibbāhāpetvā dārukuṭikaṃ akāsi.

    87. අථ ඛො වස්‌සකාරො බ්‍රාහ්‌මණො මගධමහාමත්‌තො රාජගහෙ කම්‌මන්‌තෙ අනුසඤ්‌ඤායමානො යෙන දාරුගහෙ ගණකො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා දාරුගහෙ ගණකං එතදවොච – ‘‘යානි තානි, භණෙ, දෙවගහදාරූනි නගරපටිසඞ්‌ඛාරිකානි ආපදත්‌ථාය නික්‌ඛිත්‌තානි කහං තානි දාරූනී’’ති? ‘‘තානි, සාමි, දාරූනි දෙවෙන අය්‍යස්‌ස ධනියස්‌ස කුම්‌භකාරපුත්‌තස්‌ස දින්‌නානී’’ති. අථ ඛො වස්‌සකාරො බ්‍රාහ්‌මණො මගධමහාමත්‌තො අනත්‌තමනො අහොසි – ‘‘කථඤ්‌හි නාම දෙවො දෙවගහදාරූනි නගරපටිසඞ්‌ඛාරිකානි ආපදත්‌ථාය නික්‌ඛිත්‌තානි ධනියස්‌ස කුම්‌භකාරපුත්‌තස්‌ස දස්‌සතී’’ති! අථ ඛො වස්‌සකාරො බ්‍රාහ්‌මණො මගධමහාමත්‌තො යෙන රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා රාජානං මාගධං සෙනියං බිම්‌බිසාරං එතදවොච – ‘‘සච්‌චං කිර, දෙවෙන 9 දෙවගහදාරූනි නගරපටිසඞ්‌ඛාරිකානි ආපදත්‌ථාය නික්‌ඛිත්‌තානි ධනියස්‌ස කුම්‌භකාරපුත්‌තස්‌ස දින්‌නානී’’ති? ‘‘කො එවමාහා’’ති? ‘‘දාරුගහෙ ගණකො, දෙවා’’ති. ‘‘තෙන හි, බ්‍රාහ්‌මණ, දාරුගහෙ ගණකං ආණාපෙහී’’ති. අථ ඛො වස්‌සකාරො බ්‍රාහ්‌මණො මගධමහාමත්‌තො දාරුගහෙ ගණකං බන්‌ධං 10 ආණාපෙසි. අද්‌දස ඛො ආයස්‌මා ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො දාරුගහෙ ගණකං බන්‌ධං නිය්‍යමානං. දිස්‌වාන දාරුගහෙ ගණකං එතදවොච – ‘‘කිස්‌ස ත්‌වං, ආවුසො, බන්‌ධො නිය්‍යාසී’’ති? ‘‘තෙසං, භන්‌තෙ, දාරූනං කිච්‌චා’’ති. ‘‘ගච්‌ඡාවුසො, අහම්‌පි ආගච්‌ඡාමී’’ති. ‘‘එය්‍යාසි, භන්‌තෙ, පුරාහං හඤ්‌ඤාමී’’ති.

    87. Atha kho vassakāro brāhmaṇo magadhamahāmatto rājagahe kammante anusaññāyamāno yena dārugahe gaṇako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā dārugahe gaṇakaṃ etadavoca – ‘‘yāni tāni, bhaṇe, devagahadārūni nagarapaṭisaṅkhārikāni āpadatthāya nikkhittāni kahaṃ tāni dārūnī’’ti? ‘‘Tāni, sāmi, dārūni devena ayyassa dhaniyassa kumbhakāraputtassa dinnānī’’ti. Atha kho vassakāro brāhmaṇo magadhamahāmatto anattamano ahosi – ‘‘kathañhi nāma devo devagahadārūni nagarapaṭisaṅkhārikāni āpadatthāya nikkhittāni dhaniyassa kumbhakāraputtassa dassatī’’ti! Atha kho vassakāro brāhmaṇo magadhamahāmatto yena rājā māgadho seniyo bimbisāro tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā rājānaṃ māgadhaṃ seniyaṃ bimbisāraṃ etadavoca – ‘‘saccaṃ kira, devena 11 devagahadārūni nagarapaṭisaṅkhārikāni āpadatthāya nikkhittāni dhaniyassa kumbhakāraputtassa dinnānī’’ti? ‘‘Ko evamāhā’’ti? ‘‘Dārugahe gaṇako, devā’’ti. ‘‘Tena hi, brāhmaṇa, dārugahe gaṇakaṃ āṇāpehī’’ti. Atha kho vassakāro brāhmaṇo magadhamahāmatto dārugahe gaṇakaṃ bandhaṃ 12 āṇāpesi. Addasa kho āyasmā dhaniyo kumbhakāraputto dārugahe gaṇakaṃ bandhaṃ niyyamānaṃ. Disvāna dārugahe gaṇakaṃ etadavoca – ‘‘kissa tvaṃ, āvuso, bandho niyyāsī’’ti? ‘‘Tesaṃ, bhante, dārūnaṃ kiccā’’ti. ‘‘Gacchāvuso, ahampi āgacchāmī’’ti. ‘‘Eyyāsi, bhante, purāhaṃ haññāmī’’ti.

    88. අථ ඛො ආයස්‌මා ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො යෙන රඤ්‌ඤො මාගධස්‌ස සෙනියස්‌ස බිම්‌බිසාරස්‌ස නිවෙසනං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි. අථ ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො යෙනායස්‌මා ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං ධනියං කුම්‌භකාරපුත්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො ආයස්‌මන්‌තං ධනියං කුම්‌භකාරපුත්‌තං එතදවොච – ‘‘සච්‌චං කිර මයා, භන්‌තෙ, දෙවගහදාරූනි නගරපටිසඞ්‌ඛාරිකානි ආපදත්‌ථාය නික්‌ඛිත්‌තානි අය්‍යස්‌ස දින්‌නානී’’ති? ‘‘එවං, මහාරාජා’’ති. ‘‘මයං ඛො, භන්‌තෙ, රාජානො නාම බහුකිච්‌චා බහුකරණීයා, දත්‌වාපි න සරෙය්‍යාම; ඉඞ්‌ඝ, භන්‌තෙ, සරාපෙහී’’ති. ‘‘සරසි ත්‌වං, මහාරාජ, පඨමාභිසිත්‌තො එවරූපිං වාචං භාසිතා – ‘‘දින්‌නඤ්‌ඤෙව සමණබ්‍රාහ්‌මණානං තිණකට්‌ඨොදකං පරිභුඤ්‌ජන්‌තූ’’ති. ‘‘සරාමහං, භන්‌තෙ. සන්‌ති, භන්‌තෙ, සමණබ්‍රාහ්‌මණා ලජ්‌ජිනො කුක්‌කුච්‌චකා සික්‌ඛාකාමා. තෙසං අප්‌පමත්‌තකෙපි කුක්‌කුච්‌චං උප්‌පජ්‌ජති. තෙසං මයා සන්‌ධාය භාසිතං, තඤ්‌ච ඛො අරඤ්‌ඤෙ අපරිග්‌ගහිතං. සො ත්‌වං, භන්‌තෙ, තෙන ලෙසෙන දාරූනි අදින්‌නං හරිතුං මඤ්‌ඤසි! කථඤ්‌හි නාම මාදිසො සමණං වා බ්‍රාහ්‌මණං වා විජිතෙ වසන්‌තං හනෙය්‍ය වා බන්‌ධෙය්‍ය වා පබ්‌බාජෙය්‍ය වා! ගච්‌ඡ, භන්‌තෙ, ලොමෙන ත්‌වං මුත්‌තොසි. මාස්‌සු පුනපි එවරූපං අකාසී’’ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘අලජ්‌ජිනො ඉමෙ සමණා සක්‍යපුත්‌තියා දුස්‌සීලා මුසාවාදිනො. ඉමෙ හි නාම ධම්‌මචාරිනො සමචාරිනො බ්‍රාහ්‌මචාරිනො සච්‌චවාදිනො සීලවන්‌තො කල්‍යාණධම්‌මා පටිජානිස්‌සන්‌ති! නත්‌ථි ඉමෙසං සාමඤ්‌ඤං, නත්‌ථි ඉමෙසං බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤං. නට්‌ඨං ඉමෙසං සාමඤ්‌ඤං, නට්‌ඨං ඉමෙසං බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤං. කුතො ඉමෙසං සාමඤ්‌ඤං, කුතො ඉමෙසං බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤං! අපගතා ඉමෙ සාමඤ්‌ඤා, අපගතා ඉමෙ බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤා. රාජානම්‌පි ඉමෙ වඤ්‌චෙන්‌ති, කිං පනඤ්‌ඤෙ මනුස්‌සෙ’’ති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා සන්‌තුට්‌ඨා ලජ්‌ජිනො කුක්‌කුච්‌චකා සික්‌ඛාකාමා තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම ආයස්‌මා ධනියො කුම්‌භකාරපුත්‌තො රඤ්‌ඤො දාරූනි අදින්‌නං ආදියිස්‌සතී’’ති! අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ ආයස්‌මන්‌තං ධනියං කුම්‌භකාරපුත්‌තං අනෙකපරියායෙන විගරහිත්‌වා භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං ධනියං කුම්‌භකාරපුත්‌තං පටිපුච්‌ඡි – ‘‘සච්‌චං කිර ත්‌වං, ධනිය, රඤ්‌ඤො දාරූනි අදින්‌නං ආදියී’’ති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා – ‘‘අනනුච්‌ඡවිකං, මොඝපුරිස, අනනුලොමිකං අප්‌පතිරූපං අස්‌සාමණකං අකප්‌පියං අකරණීයං. කථඤ්‌හි නාම ත්‌වං, මොඝපුරිස , රඤ්‌ඤො දාරූනි අදින්‌නං ආදියිස්‌සසි! නෙතං, මොඝපුරිස, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය පසන්‌නානං වා භිය්‍යොභාවාය; අථඛ්‌වෙතං, මොඝපුරිස, අප්‌පසන්‌නානඤ්‌චෙව අප්‌පසාදාය පසන්‌නානඤ්‌ච එකච්‌චානං අඤ්‌ඤථත්‌තායා’’ති.

    88. Atha kho āyasmā dhaniyo kumbhakāraputto yena rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa nivesanaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro yenāyasmā dhaniyo kumbhakāraputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ dhaniyaṃ kumbhakāraputtaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho rājā māgadho seniyo bimbisāro āyasmantaṃ dhaniyaṃ kumbhakāraputtaṃ etadavoca – ‘‘saccaṃ kira mayā, bhante, devagahadārūni nagarapaṭisaṅkhārikāni āpadatthāya nikkhittāni ayyassa dinnānī’’ti? ‘‘Evaṃ, mahārājā’’ti. ‘‘Mayaṃ kho, bhante, rājāno nāma bahukiccā bahukaraṇīyā, datvāpi na sareyyāma; iṅgha, bhante, sarāpehī’’ti. ‘‘Sarasi tvaṃ, mahārāja, paṭhamābhisitto evarūpiṃ vācaṃ bhāsitā – ‘‘dinnaññeva samaṇabrāhmaṇānaṃ tiṇakaṭṭhodakaṃ paribhuñjantū’’ti. ‘‘Sarāmahaṃ, bhante. Santi, bhante, samaṇabrāhmaṇā lajjino kukkuccakā sikkhākāmā. Tesaṃ appamattakepi kukkuccaṃ uppajjati. Tesaṃ mayā sandhāya bhāsitaṃ, tañca kho araññe apariggahitaṃ. So tvaṃ, bhante, tena lesena dārūni adinnaṃ harituṃ maññasi! Kathañhi nāma mādiso samaṇaṃ vā brāhmaṇaṃ vā vijite vasantaṃ haneyya vā bandheyya vā pabbājeyya vā! Gaccha, bhante, lomena tvaṃ muttosi. Māssu punapi evarūpaṃ akāsī’’ti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘alajjino ime samaṇā sakyaputtiyā dussīlā musāvādino. Ime hi nāma dhammacārino samacārino brāhmacārino saccavādino sīlavanto kalyāṇadhammā paṭijānissanti! Natthi imesaṃ sāmaññaṃ, natthi imesaṃ brahmaññaṃ. Naṭṭhaṃ imesaṃ sāmaññaṃ, naṭṭhaṃ imesaṃ brahmaññaṃ. Kuto imesaṃ sāmaññaṃ, kuto imesaṃ brahmaññaṃ! Apagatā ime sāmaññā, apagatā ime brahmaññā. Rājānampi ime vañcenti, kiṃ panaññe manusse’’ti! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Ye te bhikkhū appicchā santuṭṭhā lajjino kukkuccakā sikkhākāmā te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma āyasmā dhaniyo kumbhakāraputto rañño dārūni adinnaṃ ādiyissatī’’ti! Atha kho te bhikkhū āyasmantaṃ dhaniyaṃ kumbhakāraputtaṃ anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā āyasmantaṃ dhaniyaṃ kumbhakāraputtaṃ paṭipucchi – ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, dhaniya, rañño dārūni adinnaṃ ādiyī’’ti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā – ‘‘ananucchavikaṃ, moghapurisa, ananulomikaṃ appatirūpaṃ assāmaṇakaṃ akappiyaṃ akaraṇīyaṃ. Kathañhi nāma tvaṃ, moghapurisa , rañño dārūni adinnaṃ ādiyissasi! Netaṃ, moghapurisa, appasannānaṃ vā pasādāya pasannānaṃ vā bhiyyobhāvāya; athakhvetaṃ, moghapurisa, appasannānañceva appasādāya pasannānañca ekaccānaṃ aññathattāyā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො පුරාණවොහාරිකො මහාමත්‌තො භික්‌ඛූසු පබ්‌බජිතො භගවතො අවිදූරෙ නිසින්‌නො හොති. අථ ඛො භගවා තං භික්‌ඛුං එතදවොච – ‘‘කිත්‌තකෙන ඛො භික්‌ඛු රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො චොරං ගහෙත්‌වා හනති වා බන්‌ධති වා පබ්‌බාජෙති වා’’ති? ‘‘පාදෙන වා, භගවා, පාදාරහෙන වා’’ති 13. තෙන ඛො පන සමයෙන රාජගහෙ පඤ්‌චමාසකො පාදො හොති. අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං ධනියං කුම්‌භකාරපුත්‌තං අනෙකපරියායෙන විගරහිත්‌වා දුබ්‌භරතාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    Tena kho pana samayena aññataro purāṇavohāriko mahāmatto bhikkhūsu pabbajito bhagavato avidūre nisinno hoti. Atha kho bhagavā taṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘kittakena kho bhikkhu rājā māgadho seniyo bimbisāro coraṃ gahetvā hanati vā bandhati vā pabbājeti vā’’ti? ‘‘Pādena vā, bhagavā, pādārahena vā’’ti 14. Tena kho pana samayena rājagahe pañcamāsako pādo hoti. Atha kho bhagavā āyasmantaṃ dhaniyaṃ kumbhakāraputtaṃ anekapariyāyena vigarahitvā dubbharatāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    89. ‘‘යො පන භික්‌ඛු අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියෙය්‍ය, යථාරූපෙ අදින්‌නාදානෙ රාජානො චොරං ගහෙත්‌වා හනෙය්‍යුං වා බන්‌ධෙය්‍යුං වා පබ්‌බාජෙය්‍යුං වා – ‘චොරොසි බාලොසි මූළ්‌හොසි ථෙනොසී’ති, තථාරූපං භික්‌ඛු අදින්‌නං ආදියමානො අයම්‌පි පාරාජිකො හොති අසංවාසො’’ති.

    89.‘‘Yo pana bhikkhu adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyeyya, yathārūpe adinnādāne rājāno coraṃ gahetvā haneyyuṃ vā bandheyyuṃ vā pabbājeyyuṃ vā – ‘corosi bālosi mūḷhosi thenosī’ti, tathārūpaṃ bhikkhu adinnaṃ ādiyamāno ayampi pārājiko hoti asaṃvāso’’ti.

    එවඤ්‌චිදං භගවතා භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං හොති.

    Evañcidaṃ bhagavatā bhikkhūnaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ hoti.

    90. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ රජකත්‌ථරණං ගන්‌ත්‌වා රජකභණ්‌ඩිකං අවහරිත්‌වා ආරාමං හරිත්‌වා භාජෙසුං. භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘මහාපුඤ්‌ඤත්‌ථ තුම්‌හෙ, ආවුසො. බහුං තුම්‌හාකං චීවරං උප්‌පන්‌න’’න්‌ති. ‘‘කුතො ආවුසො, අම්‌හාකං පුඤ්‌ඤං, ඉදානි මයං රජකත්‌ථරණං ගන්‌ත්‌වා රජකභණ්‌ඩිකං අවහරිම්‌හා’’ති. ‘‘නනු, ආවුසො, භගවතා සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං. කිස්‌ස තුම්‌හෙ, ආවුසො, රජකභණ්‌ඩිකං අවහරිත්‌ථා’’ති ? ‘‘සච්‌චං, ආවුසො, භගවතා සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං. තඤ්‌ච ඛො ගාමෙ, නො අරඤ්‌ඤෙ’’ති. ‘‘නනු, ආවුසො, තථෙවෙතං හොති. අනනුච්‌ඡවිකං, ආවුසො, අනනුලොමිකං අප්‌පතිරූපං අස්‌සාමණකං අකප්‌පියං අකරණීයං. කථඤ්‌හි නාම තුම්‌හෙ, ආවුසො, රජකභණ්‌ඩිකං අවහරිස්‌සථ! නෙතං, ආවුසො, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය පසන්‌නානං වා භිය්‍යොභාවාය; අථඛ්‌වෙතං, ආවුසො, අප්‌පසන්‌නානඤ්‌චෙව අප්‌පසාදාය පසන්‌නානඤ්‌ච එකච්‌චානං අඤ්‌ඤථත්‌තායා’’ති. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ ඡබ්‌බග්‌ගියෙ භික්‌ඛූ අනෙකපරියායෙන විගරහිත්‌වා භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා ඡබ්‌බග්‌ගියෙ භික්‌ඛූ පටිපුච්‌ඡි – ‘‘සච්‌චං කිර තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, රජකත්‌ථරණං ගන්‌ත්‌වා රජකභණ්‌ඩිකං අවහරිත්‌ථා’’ති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා – ‘‘අනනුච්‌ඡවිකං, මොඝපුරිසා, අනනුලොමිකං අප්‌පටිරූපං අස්‌සාමණකං අකප්‌පියං අකරණීයං. කථඤ්‌හි නාම තුම්‌හෙ, මොඝපුරිසා, රජකභණ්‌ඩිකං අවහරිස්‌සථ! නෙතං, මොඝපුරිසා, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය පසන්‌නානං වා භිය්‍යොභාවාය; අථ ඛ්‌වෙතං, මොඝපුරිසා, අප්‌පසන්‌නානඤ්‌චෙව අප්‌පසාදාය පසන්‌නානඤ්‌ච එකච්‌චානං අඤ්‌ඤථත්‌තායා’’ති. අථ ඛො භගවා ඡබ්‌බග්‌ගියෙ භික්‌ඛූ අනෙකපරියායෙන විගරහිත්‌වා දුබ්‌භරතාය…පෙ.… වීරියාරම්‌භස්‌ස වණ්‌ණං භාසිත්‌වා භික්‌ඛූනං තදනුච්‌ඡවිකං තදනුලොමිකං ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි…පෙ.… ‘‘එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    90. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū rajakattharaṇaṃ gantvā rajakabhaṇḍikaṃ avaharitvā ārāmaṃ haritvā bhājesuṃ. Bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘mahāpuññattha tumhe, āvuso. Bahuṃ tumhākaṃ cīvaraṃ uppanna’’nti. ‘‘Kuto āvuso, amhākaṃ puññaṃ, idāni mayaṃ rajakattharaṇaṃ gantvā rajakabhaṇḍikaṃ avaharimhā’’ti. ‘‘Nanu, āvuso, bhagavatā sikkhāpadaṃ paññattaṃ. Kissa tumhe, āvuso, rajakabhaṇḍikaṃ avaharitthā’’ti ? ‘‘Saccaṃ, āvuso, bhagavatā sikkhāpadaṃ paññattaṃ. Tañca kho gāme, no araññe’’ti. ‘‘Nanu, āvuso, tathevetaṃ hoti. Ananucchavikaṃ, āvuso, ananulomikaṃ appatirūpaṃ assāmaṇakaṃ akappiyaṃ akaraṇīyaṃ. Kathañhi nāma tumhe, āvuso, rajakabhaṇḍikaṃ avaharissatha! Netaṃ, āvuso, appasannānaṃ vā pasādāya pasannānaṃ vā bhiyyobhāvāya; athakhvetaṃ, āvuso, appasannānañceva appasādāya pasannānañca ekaccānaṃ aññathattāyā’’ti. Atha kho te bhikkhū chabbaggiye bhikkhū anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā chabbaggiye bhikkhū paṭipucchi – ‘‘saccaṃ kira tumhe, bhikkhave, rajakattharaṇaṃ gantvā rajakabhaṇḍikaṃ avaharitthā’’ti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā – ‘‘ananucchavikaṃ, moghapurisā, ananulomikaṃ appaṭirūpaṃ assāmaṇakaṃ akappiyaṃ akaraṇīyaṃ. Kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, rajakabhaṇḍikaṃ avaharissatha! Netaṃ, moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya pasannānaṃ vā bhiyyobhāvāya; atha khvetaṃ, moghapurisā, appasannānañceva appasādāya pasannānañca ekaccānaṃ aññathattāyā’’ti. Atha kho bhagavā chabbaggiye bhikkhū anekapariyāyena vigarahitvā dubbharatāya…pe… vīriyārambhassa vaṇṇaṃ bhāsitvā bhikkhūnaṃ tadanucchavikaṃ tadanulomikaṃ dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi…pe… ‘‘evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    91. ‘‘යො පන භික්‌ඛු ගාමා වා අරඤ්‌ඤා වා අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියෙය්‍ය, යථාරූපෙ අදින්‌නාදානෙ රාජානො චොරං ගහෙත්‌වා හනෙය්‍යුං වා බන්‌ධෙය්‍යුං වා පබ්‌බාජෙය්‍යුං වා – ‘චොරොසි බාලොසි මූළ්‌හොසි ථෙනොසී’ති, තථාරූපං භික්‌ඛු අදින්‌නං ආදියමානො අයම්‌පි පාරාජිකො හොති අසංවාසො’’ති.

    91.‘‘Yo pana bhikkhu gāmā vā araññā vā adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyeyya, yathārūpe adinnādāne rājāno coraṃ gahetvā haneyyuṃ vā bandheyyuṃ vā pabbājeyyuṃ vā – ‘corosi bālosi mūḷhosi thenosī’ti, tathārūpaṃ bhikkhu adinnaṃ ādiyamāno ayampi pārājiko hoti asaṃvāso’’ti.

    92. යො පනාති යො යාදිසො…පෙ.… භික්‌ඛූති…පෙ.… අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතො භික්‌ඛූති.

    92.Yo panāti yo yādiso…pe… bhikkhūti…pe… ayaṃ imasmiṃ atthe adhippeto bhikkhūti.

    ගාමො නාම එකකුටිකොපි ගාමො, ද්‌විකුටිකොපි ගාමො, තිකුටිකොපි ගාමො, චතුකුටිකොපි ගාමො, සමනුස්‌සොපි ගාමො, අමනුස්‌සොපි ගාමො, පරික්‌ඛිත්‌තොපි ගාමො, අපරික්‌ඛිත්‌තොපි ගාමො, ගොනිසාදිනිවිට්‌ඨොපි ගාමො, යොපි සත්‌ථො අතිරෙකචතුමාසනිවිට්‌ඨො සොපි වුච්‌චති ගාමො.

    Gāmo nāma ekakuṭikopi gāmo, dvikuṭikopi gāmo, tikuṭikopi gāmo, catukuṭikopi gāmo, samanussopi gāmo, amanussopi gāmo, parikkhittopi gāmo, aparikkhittopi gāmo, gonisādiniviṭṭhopi gāmo, yopi sattho atirekacatumāsaniviṭṭho sopi vuccati gāmo.

    ගාමූපචාරො නාම පරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස ගාමස්‌ස ඉන්‌දඛීලෙ 15 ඨිතස්‌ස මජ්‌ඣිමස්‌ස පුරිසස්‌ස ලෙඩ්‌ඩුපාතො, අපරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස ගාමස්‌ස ඝරූපචාරෙ ඨිතස්‌ස මජ්‌ඣිමස්‌ස පුරිසස්‌ස ලෙඩ්‌ඩුපාතො.

    Gāmūpacāro nāma parikkhittassa gāmassa indakhīle 16 ṭhitassa majjhimassa purisassa leḍḍupāto, aparikkhittassa gāmassa gharūpacāre ṭhitassa majjhimassa purisassa leḍḍupāto.

    අරඤ්‌ඤං නාම ඨපෙත්‌වා ගාමඤ්‌ච ගාමූපචාරඤ්‌ච අවසෙසං අරඤ්‌ඤං නාම.

    Araññaṃ nāma ṭhapetvā gāmañca gāmūpacārañca avasesaṃ araññaṃ nāma.

    අදින්‌නං නාමං යං අදින්‌නං අනිස්‌සට්‌ඨං අපරිච්‌චත්‌තං රක්‌ඛිතං ගොපිතං මමායිතං පරපරිග්‌ගහිතං. එතං අදින්‌නං නාම.

    Adinnaṃ nāmaṃ yaṃ adinnaṃ anissaṭṭhaṃ apariccattaṃ rakkhitaṃ gopitaṃ mamāyitaṃ parapariggahitaṃ. Etaṃ adinnaṃ nāma.

    ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතන්‌ති ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරණචිත්‌තො.

    Theyyasaṅkhātanti theyyacitto avaharaṇacitto.

    ආදියෙය්‍යාති ආදියෙය්‍ය හරෙය්‍ය අවහරෙය්‍ය ඉරියාපථං විකොපෙය්‍ය ඨානා චාවෙය්‍ය සඞ්‌කෙතං වීතිනාමෙය්‍ය.

    Ādiyeyyāti ādiyeyya hareyya avahareyya iriyāpathaṃ vikopeyya ṭhānā cāveyya saṅketaṃ vītināmeyya.

    යථාරූපං නාම පාදං වා පාදාරහං වා අතිරෙකපාදං වා.

    Yathārūpaṃ nāma pādaṃ vā pādārahaṃ vā atirekapādaṃ vā.

    රාජානො නාම පථබ්‍යාරාජා පදෙසරාජා මණ්‌ඩලිකා අන්‌තරභොගිකා අක්‌ඛදස්‌සා මහාමත්‌තා, යෙ වා පන ඡෙජ්‌ජභෙජ්‌ජං කරොන්‌තා අනුසාසන්‌ති. එතෙ රාජානො නාම.

    Rājāno nāma pathabyārājā padesarājā maṇḍalikā antarabhogikā akkhadassā mahāmattā, ye vā pana chejjabhejjaṃ karontā anusāsanti. Ete rājāno nāma.

    චොරො නාම යො පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියති. එසො චොරො නාම.

    Coro nāma yo pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyati. Eso coro nāma.

    හනෙය්‍යුං වාති හත්‌ථෙන වා පාදෙන වා කසාය වා වෙත්‌තෙන වා අඩ්‌ඪදණ්‌ඩකෙන වා ඡෙජ්‌ජාය වා හනෙය්‍යුං.

    Haneyyuṃ vāti hatthena vā pādena vā kasāya vā vettena vā aḍḍhadaṇḍakena vā chejjāya vā haneyyuṃ.

    බන්‌ධෙය්‍යුං වාති රජ්‌ජුබන්‌ධනෙන වා අන්‌දුබන්‌ධනෙන වා සඞ්‌ඛලිකබන්‌ධනෙන වා ඝරබන්‌ධනෙන වා නගරබන්‌ධනෙන වා ගාමබන්‌ධනෙන වා නිගමබන්‌ධනෙන වා බන්‌ධෙය්‍යුං, පුරිසගුත්‌තිං වා කරෙය්‍යුං.

    Bandheyyuṃ vāti rajjubandhanena vā andubandhanena vā saṅkhalikabandhanena vā gharabandhanena vā nagarabandhanena vā gāmabandhanena vā nigamabandhanena vā bandheyyuṃ, purisaguttiṃ vā kareyyuṃ.

    පබ්‌බාජෙය්‍යුං වාති ගාමා වා නිගමා වා නගරා වා ජනපදා වා ජනපදපදෙසා වා පබ්‌බාජෙය්‍යුං.

    Pabbājeyyuṃ vāti gāmā vā nigamā vā nagarā vā janapadā vā janapadapadesā vā pabbājeyyuṃ.

    චොරොසි බාලොසි මූළ්‌හොසි ථෙනොසීති පරිභාසො එසො.

    Corosi bālosi mūḷhosi thenosīti paribhāso eso.

    තථාරූපං නාම පාදං වා පාදාරහං වා අතිරෙකපාදං වා.

    Tathārūpaṃ nāma pādaṃ vā pādārahaṃ vā atirekapādaṃ vā.

    ආදියමානොති ආදියමානො හරමානො අවහරමානො ඉරියාපථං විකොපයමානො ඨානා චාවයමානො සඞ්‌කෙතං වීතිනාමයමානො.

    Ādiyamānoti ādiyamāno haramāno avaharamāno iriyāpathaṃ vikopayamāno ṭhānā cāvayamāno saṅketaṃ vītināmayamāno.

    අයම්‌පීති පුරිමං උපාදාය වුච්‌චති.

    Ayampīti purimaṃ upādāya vuccati.

    පාරාජිකො හොතීති සෙය්‍යථාපි නාම පණ්‌ඩුපලාසො බන්‌ධනා පවුත්‌තො 17 අභබ්‌බො හරිතත්‌ථාය 18, එවමෙව භික්‌ඛු පාදං වා පාදාරහං වා අතිරෙකපාදං වා අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියිත්‌වා අස්‌සමණො හොති අසක්‍යපුත්‌තියො. තෙන වුච්‌චති – ‘පාරාජිකො හොතී’ති.

    Pārājikohotīti seyyathāpi nāma paṇḍupalāso bandhanā pavutto 19 abhabbo haritatthāya 20, evameva bhikkhu pādaṃ vā pādārahaṃ vā atirekapādaṃ vā adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyitvā assamaṇo hoti asakyaputtiyo. Tena vuccati – ‘pārājiko hotī’ti.

    අසංවාසොති සංවාසො නාම එකකම්‌මං එකුද්‌දෙසො සමසික්‌ඛතා. එසො සංවාසො නාම. සො තෙන සද්‌ධිං නත්‌ථි. තෙන වුච්‌චති – ‘අසංවාසො’ති.

    Asaṃvāsoti saṃvāso nāma ekakammaṃ ekuddeso samasikkhatā. Eso saṃvāso nāma. So tena saddhiṃ natthi. Tena vuccati – ‘asaṃvāso’ti.

    93. භූමට්‌ඨං ථලට්‌ඨං ආකාසට්‌ඨං වෙහාසට්‌ඨං උදකට්‌ඨං නාවට්‌ඨං යානට්‌ඨං භාරට්‌ඨං ආරාමට්‌ඨං විහාරට්‌ඨං ඛෙත්‌තට්‌ඨං වත්‌ථුට්‌ඨං ගාමට්‌ඨං අරඤ්‌ඤට්‌ඨං උදකං දන්‌තපොණං 21 වනප්‌පති හරණකං උපනිධි සුඞ්‌කඝාතං පාණො අපදං ද්‌විපදං චතුප්‌පදං බහුප්‌පදං ඔචරකො ඔණිරක්‌ඛො සංවිදාවහාරො සඞ්‌කෙතකම්‌මං නිමිත්‌තකම්‌මන්‌ති.

    93. Bhūmaṭṭhaṃ thalaṭṭhaṃ ākāsaṭṭhaṃ vehāsaṭṭhaṃ udakaṭṭhaṃ nāvaṭṭhaṃ yānaṭṭhaṃ bhāraṭṭhaṃ ārāmaṭṭhaṃ vihāraṭṭhaṃ khettaṭṭhaṃ vatthuṭṭhaṃ gāmaṭṭhaṃ araññaṭṭhaṃ udakaṃ dantapoṇaṃ 22 vanappati haraṇakaṃ upanidhi suṅkaghātaṃ pāṇo apadaṃ dvipadaṃ catuppadaṃ bahuppadaṃ ocarako oṇirakkho saṃvidāvahāro saṅketakammaṃ nimittakammanti.

    94. භූමට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං භූමියං නික්‌ඛිත්‌තං හොති නිඛාතං පටිච්‌ඡන්‌නං. භූමට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති කුදාලං වා පිටකං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තත්‌ථ ජාතකං කට්‌ඨං වා ලතං වා ඡින්‌දති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තත්‌ථ පංසුං ඛණති වා බ්‍යූහති 23 වා උද්‌ධරති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. කුම්‌භිං ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. අත්‌තනො භාජනං පවෙසෙත්‌වා පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. අත්‌තනො භාජනගතං වා කරොති මුට්‌ඨිං වා ඡින්‌දති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. සුත්‌තාරුළ්‌හං භණ්‌ඩං පාමඞ්‌ගං වා කණ්‌ඨසුත්‌තකං වා කටිසුත්‌තකං වා සාටකං වා වෙඨනං වා ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. කොටියං ගහෙත්‌වා උච්‌චාරෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඝංසන්‌තො නීහරති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. අන්‌තමසො කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි කුම්‌භිමුඛා මොචෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. සප්‌පිං වා තෙලං වා මධුං වා ඵාණිතං වා පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො එකෙන පයොගෙන පිවති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. තත්‌ථෙව භින්‌දති වා ඡඩ්‌ඩෙති වා ඣාපෙති වා අපරිභොගං වා කරොති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    94.Bhūmaṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ bhūmiyaṃ nikkhittaṃ hoti nikhātaṃ paṭicchannaṃ. Bhūmaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati kudālaṃ vā piṭakaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Tattha jātakaṃ kaṭṭhaṃ vā lataṃ vā chindati, āpatti dukkaṭassa. Tattha paṃsuṃ khaṇati vā byūhati 24 vā uddharati vā, āpatti dukkaṭassa. Kumbhiṃ āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Attano bhājanaṃ pavesetvā pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Attano bhājanagataṃ vā karoti muṭṭhiṃ vā chindati, āpatti pārājikassa. Suttāruḷhaṃ bhaṇḍaṃ pāmaṅgaṃ vā kaṇṭhasuttakaṃ vā kaṭisuttakaṃ vā sāṭakaṃ vā veṭhanaṃ vā theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Koṭiyaṃ gahetvā uccāreti, āpatti thullaccayassa. Ghaṃsanto nīharati, āpatti thullaccayassa. Antamaso kesaggamattampi kumbhimukhā moceti, āpatti pārājikassa. Sappiṃ vā telaṃ vā madhuṃ vā phāṇitaṃ vā pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto ekena payogena pivati, āpatti pārājikassa. Tattheva bhindati vā chaḍḍeti vā jhāpeti vā aparibhogaṃ vā karoti, āpatti dukkaṭassa.

    95. ථලට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං ථලෙ නික්‌ඛිත්‌තං හොති. ථලට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    95.Thalaṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ thale nikkhittaṃ hoti. Thalaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    96. ආකාසට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං ආකාසගතං හොති. මොරො වා කපිඤ්‌ජරො වා තිත්‌තිරො වා වට්‌ටකො වා, සාටකං වා වෙඨනං වා හිරඤ්‌ඤං වා සුවණ්‌ණං වා ඡිජ්‌ජමානං පතති. ආකාසට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස . ගමනං උපච්‌ඡින්‌දති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    96.Ākāsaṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ ākāsagataṃ hoti. Moro vā kapiñjaro vā tittiro vā vaṭṭako vā, sāṭakaṃ vā veṭhanaṃ vā hiraññaṃ vā suvaṇṇaṃ vā chijjamānaṃ patati. Ākāsaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa . Gamanaṃ upacchindati, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    97. වෙහාසට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං වෙහාසගතං හොති. මඤ්‌චෙ වා පීඨෙ වා චීවරවංසෙ වා චීවරරජ්‌ජුයා වා භිත්‌තිඛිලෙ වා නාගදන්‌තෙ වා රුක්‌ඛෙ වා ලග්‌ගිතං හොති, අන්‌තමසො පත්‌තාධාරකෙපි. වෙහාසට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    97.Vehāsaṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ vehāsagataṃ hoti. Mañce vā pīṭhe vā cīvaravaṃse vā cīvararajjuyā vā bhittikhile vā nāgadante vā rukkhe vā laggitaṃ hoti, antamaso pattādhārakepi. Vehāsaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    98. උදකට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං උදකෙ නික්‌ඛිත්‌තං හොති. උදකට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. නිමුජ්‌ජති වා උම්‌මුජ්‌ජති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. තත්‌ථ ජාතකං උප්‌පලං වා පදුමං වා පුණ්‌ඩරීකං වා භිසං වා මච්‌ඡං වා කච්‌ඡපං වා පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    98.Udakaṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ udake nikkhittaṃ hoti. Udakaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Nimujjati vā ummujjati vā, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Tattha jātakaṃ uppalaṃ vā padumaṃ vā puṇḍarīkaṃ vā bhisaṃ vā macchaṃ vā kacchapaṃ vā pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    99. නාවා නාම යාය තරති. නාවට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං නාවාය නික්‌ඛිත්‌තං හොති. ‘‘නාවට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමී’’ති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. නාවං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. බන්‌ධනං මොචෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. බන්‌ධනං මොචෙත්‌වා ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. උද්‌ධං වා අධො වා තිරියං වා අන්‌තමසො කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    99.Nāvā nāma yāya tarati. Nāvaṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ nāvāya nikkhittaṃ hoti. ‘‘Nāvaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmī’’ti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Nāvaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Bandhanaṃ moceti, āpatti dukkaṭassa. Bandhanaṃ mocetvā āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Uddhaṃ vā adho vā tiriyaṃ vā antamaso kesaggamattampi saṅkāmeti, āpatti pārājikassa.

    100. යානං නාම වය්‌හං රථො සකටං සන්‌දමානිකා. යානට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං යානෙ නික්‌ඛිත්‌තං හොති. යානට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. යානං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    100.Yānaṃ nāma vayhaṃ ratho sakaṭaṃ sandamānikā. Yānaṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ yāne nikkhittaṃ hoti. Yānaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Yānaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    101. භාරො නාම සීසභාරො ඛන්‌ධභාරො කටිභාරො ඔලම්‌බකො. සීසෙ භාරං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඛන්‌ධං ඔරොපෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ඛන්‌ධෙ භාරං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. කටිං ඔරොපෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. කටියා භාරං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. හත්‌ථෙන ගණ්‌හාති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. හත්‌ථෙ භාරං ථෙය්‍යචිත්‌තො භූමියං නික්‌ඛිපති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ථෙය්‍යචිත්‌තො භූමිතො ගණ්‌හාති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    101.Bhāro nāma sīsabhāro khandhabhāro kaṭibhāro olambako. Sīse bhāraṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Khandhaṃ oropeti, āpatti pārājikassa. Khandhe bhāraṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Kaṭiṃ oropeti, āpatti pārājikassa. Kaṭiyā bhāraṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Hatthena gaṇhāti, āpatti pārājikassa. Hatthe bhāraṃ theyyacitto bhūmiyaṃ nikkhipati, āpatti pārājikassa. Theyyacitto bhūmito gaṇhāti, āpatti pārājikassa.

    102. ආරාමො නාම පුප්‌ඵාරාමො ඵලාරාමො. ආරාමට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං ආරාමෙ චතූහි ඨානෙහි නික්‌ඛිත්‌තං හොති – භූමට්‌ඨං ථලට්‌ඨං, ආකාසට්‌ඨං, වෙහාසට්‌ඨං. ආරාමට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. තත්‌ථ ජාතකං මූලං වා තචං වා පත්‌තං වා පුප්‌ඵං වා ඵලං වා පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ආරාමං අභියුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සාමිකස්‌ස විමතිං උප්‌පාදෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. සාමිකො න මය්‌හං භවිස්‌සතීති ධුරං නික්‌ඛිපති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ධම්‌මං චරන්‌තො සාමිකං පරාජෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ධම්‌මං චරන්‌තො පරජ්‌ජති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස.

    102.Ārāmo nāma pupphārāmo phalārāmo. Ārāmaṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ ārāme catūhi ṭhānehi nikkhittaṃ hoti – bhūmaṭṭhaṃ thalaṭṭhaṃ, ākāsaṭṭhaṃ, vehāsaṭṭhaṃ. Ārāmaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Tattha jātakaṃ mūlaṃ vā tacaṃ vā pattaṃ vā pupphaṃ vā phalaṃ vā pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Ārāmaṃ abhiyuñjati, āpatti dukkaṭassa. Sāmikassa vimatiṃ uppādeti, āpatti thullaccayassa. Sāmiko na mayhaṃ bhavissatīti dhuraṃ nikkhipati, āpatti pārājikassa. Dhammaṃ caranto sāmikaṃ parājeti, āpatti pārājikassa. Dhammaṃ caranto parajjati, āpatti thullaccayassa.

    103. විහාරට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං විහාරෙ චතූහි ඨානෙහි නික්‌ඛිත්‌තං හොති – භූමට්‌ඨං, ථලට්‌ඨං, ආකාසට්‌ඨං, වෙහාසට්‌ඨං. විහාරට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. විහාරං අභියුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සාමිකස්‌ස විමතිං උප්‌පාදෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. සාමිකො න මය්‌හං භවිස්‌සතීති ධුරං නික්‌ඛිපති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ධම්‌මං චරන්‌තො සාමිකං පරාජෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ධම්‌මං චරන්‌තො පරජ්‌ජති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස.

    103.Vihāraṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ vihāre catūhi ṭhānehi nikkhittaṃ hoti – bhūmaṭṭhaṃ, thalaṭṭhaṃ, ākāsaṭṭhaṃ, vehāsaṭṭhaṃ. Vihāraṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Vihāraṃ abhiyuñjati, āpatti dukkaṭassa. Sāmikassa vimatiṃ uppādeti, āpatti thullaccayassa. Sāmiko na mayhaṃ bhavissatīti dhuraṃ nikkhipati, āpatti pārājikassa. Dhammaṃ caranto sāmikaṃ parājeti, āpatti pārājikassa. Dhammaṃ caranto parajjati, āpatti thullaccayassa.

    104. ඛෙත්‌තං නාම යත්‌ථ පුබ්‌බණ්‌ණං වා අපරණ්‌ණං වා ජායති. ඛෙත්‌තට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං ඛෙත්‌තෙ චතූහි ඨානෙහි නික්‌ඛිත්‌තං හොති – භූමට්‌ඨං, ථලට්‌ඨං, ආකාසට්‌ඨං, වෙහාසට්‌ඨං. ඛෙත්‌තට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති, දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. තත්‌ථ ජාතකං පුබ්‌බණ්‌ණං වා අපරණ්‌ණං වා පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ඛෙත්‌තං අභියුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සාමිකස්‌ස විමතිං උප්‌පාදෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. සාමිකො න මය්‌හං භවිස්‌සතීති ධුරං නික්‌ඛිපති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ධම්‌මං චරන්‌තො සාමිකං පරාජෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ධම්‌මං චරන්‌තො පරජ්‌ජති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඛිලං වා රජ්‌ජුං වා වතිං වා මරියාදං වා සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. එකං පයොගං අනාගතෙ, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. තස්‌මිං පයොගෙ ආගතෙ, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    104.Khettaṃ nāma yattha pubbaṇṇaṃ vā aparaṇṇaṃ vā jāyati. Khettaṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ khette catūhi ṭhānehi nikkhittaṃ hoti – bhūmaṭṭhaṃ, thalaṭṭhaṃ, ākāsaṭṭhaṃ, vehāsaṭṭhaṃ. Khettaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti, dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Tattha jātakaṃ pubbaṇṇaṃ vā aparaṇṇaṃ vā pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Khettaṃ abhiyuñjati, āpatti dukkaṭassa. Sāmikassa vimatiṃ uppādeti, āpatti thullaccayassa. Sāmiko na mayhaṃ bhavissatīti dhuraṃ nikkhipati, āpatti pārājikassa. Dhammaṃ caranto sāmikaṃ parājeti, āpatti pārājikassa. Dhammaṃ caranto parajjati, āpatti thullaccayassa. Khilaṃ vā rajjuṃ vā vatiṃ vā mariyādaṃ vā saṅkāmeti, āpatti dukkaṭassa. Ekaṃ payogaṃ anāgate, āpatti thullaccayassa. Tasmiṃ payoge āgate, āpatti pārājikassa.

    105. වත්‌ථු නාම ආරාමවත්‌ථු විහාරවත්‌ථු. වත්‌ථුට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං වත්‌ථුස්‌මිං චතූහි ඨානෙහි නික්‌ඛිත්‌තං හොති – භූමට්‌ඨං, ථලට්‌ඨං, ආකාසට්‌ඨං, වෙහාසට්‌ඨං. වත්‌ථුට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. වත්‌ථුං අභියුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සාමිකස්‌ස විමතිං උප්‌පාදෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. සාමිකො න මය්‌හං භවිස්‌සතීති ධුරං නික්‌ඛිපති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ධම්‌මං චරන්‌තො සාමිකං පරාජෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ධම්‌මං චරන්‌තො පරජ්‌ජති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඛීලං වා රජ්‌ජුං වා වතිං වා පාකාරං වා සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. එකං පයොගං අනාගතෙ ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. තස්‌මිං පයොගෙ ආගතෙ ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    105.Vatthu nāma ārāmavatthu vihāravatthu. Vatthuṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ vatthusmiṃ catūhi ṭhānehi nikkhittaṃ hoti – bhūmaṭṭhaṃ, thalaṭṭhaṃ, ākāsaṭṭhaṃ, vehāsaṭṭhaṃ. Vatthuṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Vatthuṃ abhiyuñjati, āpatti dukkaṭassa. Sāmikassa vimatiṃ uppādeti, āpatti thullaccayassa. Sāmiko na mayhaṃ bhavissatīti dhuraṃ nikkhipati, āpatti pārājikassa. Dhammaṃ caranto sāmikaṃ parājeti, āpatti pārājikassa. Dhammaṃ caranto parajjati, āpatti thullaccayassa. Khīlaṃ vā rajjuṃ vā vatiṃ vā pākāraṃ vā saṅkāmeti, āpatti dukkaṭassa. Ekaṃ payogaṃ anāgate āpatti thullaccayassa. Tasmiṃ payoge āgate āpatti pārājikassa.

    106. ගාමට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං ගාමෙ චතූහි ඨානෙහි නික්‌ඛිත්‌තං හොති – භූමට්‌ඨං, ථලට්‌ඨං, ආකාසට්‌ඨං, වෙහාසට්‌ඨං. ගාමට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    106.Gāmaṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ gāme catūhi ṭhānehi nikkhittaṃ hoti – bhūmaṭṭhaṃ, thalaṭṭhaṃ, ākāsaṭṭhaṃ, vehāsaṭṭhaṃ. Gāmaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    107. අරඤ්‌ඤං නාම යං මනුස්‌සානං පරිග්‌ගහිතං හොති, තං අරඤ්‌ඤං. අරඤ්‌ඤට්‌ඨං නාම භණ්‌ඩං අරඤ්‌ඤෙ චතූහි ඨානෙහි නික්‌ඛිත්‌තං හොති – භූමට්‌ඨං, ථලට්‌ඨං, ආකාසට්‌ඨං, වෙහාසට්‌ඨං. අරඤ්‌ඤට්‌ඨං භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමීති ථෙය්‍යචිත්‌තො දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. තත්‌ථ ජාතකං කට්‌ඨං වා ලතං වා තිණං වා පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    107.Araññaṃ nāma yaṃ manussānaṃ pariggahitaṃ hoti, taṃ araññaṃ. Araññaṭṭhaṃ nāma bhaṇḍaṃ araññe catūhi ṭhānehi nikkhittaṃ hoti – bhūmaṭṭhaṃ, thalaṭṭhaṃ, ākāsaṭṭhaṃ, vehāsaṭṭhaṃ. Araññaṭṭhaṃ bhaṇḍaṃ avaharissāmīti theyyacitto dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Tattha jātakaṃ kaṭṭhaṃ vā lataṃ vā tiṇaṃ vā pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    108. උදකං නාම භාජනගතං වා හොති පොක්‌ඛරණියා වා තළාකෙ වා. ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස . අත්‌තනො භාජනං පවෙසෙත්‌වා පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං උදකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. අත්‌තනො භාජනගතං කරොති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. මරියාදං භින්‌දති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. මරියාදං භින්‌දිත්‌වා පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං උදකං නික්‌ඛාමෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. අතිරෙකමාසකං වා ඌනපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං උදකං නික්‌ඛාමෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. මාසකං වා ඌනමාසකං වා අග්‌ඝනකං උදකං නික්‌ඛාමෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    108.Udakaṃ nāma bhājanagataṃ vā hoti pokkharaṇiyā vā taḷāke vā. Theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa . Attano bhājanaṃ pavesetvā pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ udakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Attano bhājanagataṃ karoti, āpatti pārājikassa. Mariyādaṃ bhindati, āpatti dukkaṭassa. Mariyādaṃ bhinditvā pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ udakaṃ nikkhāmeti, āpatti pārājikassa. Atirekamāsakaṃ vā ūnapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ udakaṃ nikkhāmeti, āpatti thullaccayassa. Māsakaṃ vā ūnamāsakaṃ vā agghanakaṃ udakaṃ nikkhāmeti, āpatti dukkaṭassa.

    109. දන්‌තපොණං නාම ඡින්‌නං වා අච්‌ඡින්‌නං වා. පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    109.Dantapoṇaṃ nāma chinnaṃ vā acchinnaṃ vā. Pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    110. වනප්‌පති නාම යො මනුස්‌සානං පරිග්‌ගහිතො හොති රුක්‌ඛො පරිභොගො. ථෙය්‍යචිත්‌තො ඡින්‌දති, පහාරෙ පහාරෙ ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. එකං පහාරං අනාගතෙ, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. තස්‌මිං පහාරෙ ආගතෙ, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    110.Vanappati nāma yo manussānaṃ pariggahito hoti rukkho paribhogo. Theyyacitto chindati, pahāre pahāre āpatti dukkaṭassa. Ekaṃ pahāraṃ anāgate, āpatti thullaccayassa. Tasmiṃ pahāre āgate, āpatti pārājikassa.

    111. හරණකං නාම අඤ්‌ඤස්‌ස හරණකං භණ්‌ඩං. ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. සහභණ්‌ඩහාරකං පදසා නෙස්‌සාමීති පඨමං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. දුතියං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. පතිතං භණ්‌ඩං ගහෙස්‌සාමීති පාතාපෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. පතිතං භණ්‌ඩං පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    111.Haraṇakaṃ nāma aññassa haraṇakaṃ bhaṇḍaṃ. Theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Sahabhaṇḍahārakaṃ padasā nessāmīti paṭhamaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti thullaccayassa. Dutiyaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti pārājikassa. Patitaṃ bhaṇḍaṃ gahessāmīti pātāpeti, āpatti dukkaṭassa. Patitaṃ bhaṇḍaṃ pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    112. උපනිධි නාම උපනික්‌ඛිත්‌තං භණ්‌ඩං. දෙහි මෙ භණ්‌ඩන්‌ති වුච්‌චමානො නාහං ගණ්‌හාමීති භණති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සාමිකස්‌ස විමතිං උප්‌පාදෙති , ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස . සාමිකො න මය්‌හං දස්‌සතීති ධුරං නික්‌ඛිපති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ධම්‌මං චරන්‌තො සාමිකං පරාජෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ධම්‌මං චරන්‌තො පරජ්‌ජති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස.

    112.Upanidhi nāma upanikkhittaṃ bhaṇḍaṃ. Dehi me bhaṇḍanti vuccamāno nāhaṃ gaṇhāmīti bhaṇati, āpatti dukkaṭassa. Sāmikassa vimatiṃ uppādeti , āpatti thullaccayassa . Sāmiko na mayhaṃ dassatīti dhuraṃ nikkhipati, āpatti pārājikassa. Dhammaṃ caranto sāmikaṃ parājeti, āpatti pārājikassa. Dhammaṃ caranto parajjati, āpatti thullaccayassa.

    113. සුඞ්‌කඝාතං නාම රඤ්‌ඤා ඨපිතං හොති පබ්‌බතඛණ්‌ඩෙ වා නදීතිත්‌ථෙ වා ගාමද්‌වාරෙ වා – ‘අත්‍ර පවිට්‌ඨස්‌ස සුඞ්‌කං ගණ්‌හන්‌තූ’ති. තත්‍ර පවිසිත්‌වා රාජග්‌ගං 25 භණ්‌ඩං පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. පඨමං පාදං සුඞ්‌කඝාතං අතික්‌කාමෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. දුතියං පාදං අතික්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. අන්‌තොසුඞ්‌කඝාතෙ ඨිතො බහිසුඞ්‌කඝාතං පාතෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. සුඞ්‌කං පරිහරති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    113.Suṅkaghātaṃ nāma raññā ṭhapitaṃ hoti pabbatakhaṇḍe vā nadītitthe vā gāmadvāre vā – ‘atra paviṭṭhassa suṅkaṃ gaṇhantū’ti. Tatra pavisitvā rājaggaṃ 26 bhaṇḍaṃ pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Paṭhamaṃ pādaṃ suṅkaghātaṃ atikkāmeti, āpatti thullaccayassa. Dutiyaṃ pādaṃ atikkāmeti, āpatti pārājikassa. Antosuṅkaghāte ṭhito bahisuṅkaghātaṃ pāteti, āpatti pārājikassa. Suṅkaṃ pariharati, āpatti dukkaṭassa.

    114. පාණො නාම මනුස්‌සපාණො වුච්‌චති. ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. පදසා නෙස්‌සාමීති පඨමං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. දුතියං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    114.Pāṇo nāma manussapāṇo vuccati. Theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Padasā nessāmīti paṭhamaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti thullaccayassa. Dutiyaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti pārājikassa.

    අපදං නාම අහි මච්‌ඡා. පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    Apadaṃ nāma ahi macchā. Pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    115. ද්‌විපදං නාම මනුස්‌සා, පක්‌ඛජාතා. ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. පදසා නෙස්‌සාමීති පඨමං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. දුතියං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    115.Dvipadaṃ nāma manussā, pakkhajātā. Theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Padasā nessāmīti paṭhamaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti thullaccayassa. Dutiyaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti pārājikassa.

    116. චතුප්‌පදං නාම – හත්‌ථී අස්‌සා ඔට්‌ඨා ගොණා ගද්‍රභා පසුකා. ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. පදසා නෙස්‌සාමීති පඨමං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. දුතියං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. තතියං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. චතුත්‌ථං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    116.Catuppadaṃ nāma – hatthī assā oṭṭhā goṇā gadrabhā pasukā. Theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Padasā nessāmīti paṭhamaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti thullaccayassa. Dutiyaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti thullaccayassa. Tatiyaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti thullaccayassa. Catutthaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti pārājikassa.

    117. බහුප්‌පදං නාම – විච්‌ඡිකා සතපදී උච්‌චාලිඞ්‌ගපාණකා. පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. පදසා නෙස්‌සාමීති සඞ්‌කාමෙති, පදෙ පදෙ ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. පච්‌ඡිමං පාදං සඞ්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    117.Bahuppadaṃ nāma – vicchikā satapadī uccāliṅgapāṇakā. Pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa. Padasā nessāmīti saṅkāmeti, pade pade āpatti thullaccayassa. Pacchimaṃ pādaṃ saṅkāmeti, āpatti pārājikassa.

    118. ඔචරකො නාම භණ්‌ඩං ඔචරිත්‌වා ආචික්‌ඛති – ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරා’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො තං භණ්‌ඩං අවහරති, ආපත්‌ති උභින්‌නං පාරාජිකස්‌ස.

    118.Ocarako nāma bhaṇḍaṃ ocaritvā ācikkhati – ‘‘itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharā’’ti, āpatti dukkaṭassa. So taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, āpatti ubhinnaṃ pārājikassa.

    ඔණිරක්‌ඛො නාම ආහටං භණ්‌ඩං ගොපෙන්‌තො පඤ්‌චමාසකං වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකං වා අග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    Oṇirakkho nāma āhaṭaṃ bhaṇḍaṃ gopento pañcamāsakaṃ vā atirekapañcamāsakaṃ vā agghanakaṃ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    සංවිදාවහාරො නාම සම්‌බහුලා සංවිදහිත්‌වා එකො භණ්‌ඩං අවහරති, ආපත්‌ති සබ්‌බෙසං පාරාජිකස්‌ස.

    Saṃvidāvahāro nāma sambahulā saṃvidahitvā eko bhaṇḍaṃ avaharati, āpatti sabbesaṃ pārājikassa.

    119. සඞ්‌කෙතකම්‌මං නාම සඞ්‌කෙතං කරොති – ‘‘පුරෙභත්‌තං වා පච්‌ඡාභත්‌තං වා රත්‌තිං වා දිවා වා තෙන සඞ්‌කෙතෙන තං භණ්‌ඩං අවහරා’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තෙන සඞ්‌කෙතෙන තං භණ්‌ඩං අවහරති, ආපත්‌ති උභින්‌නං පාරාජිකස්‌ස. තං සඞ්‌කෙතං පුරෙ වා පච්‌ඡා වා තං භණ්‌ඩං අවහරති, මූලට්‌ඨස්‌ස අනාපත්‌ති. අවහාරකස්‌ස ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    119.Saṅketakammaṃ nāma saṅketaṃ karoti – ‘‘purebhattaṃ vā pacchābhattaṃ vā rattiṃ vā divā vā tena saṅketena taṃ bhaṇḍaṃ avaharā’’ti, āpatti dukkaṭassa. Tena saṅketena taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, āpatti ubhinnaṃ pārājikassa. Taṃ saṅketaṃ pure vā pacchā vā taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, mūlaṭṭhassa anāpatti. Avahārakassa āpatti pārājikassa.

    120. නිමිත්‌තකම්‌මං නාම නිමිත්‌තං කරොති. අක්‌ඛිං වා නිඛණිස්‌සාමි භමුකං වා උක්‌ඛිපිස්‌සාමි සීසං වා උක්‌ඛිපිස්‌සාමි, තෙන නිමිත්‌තෙන තං භණ්‌ඩං අවහරාති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තෙන නිමිත්‌තෙන තං භණ්‌ඩං අවහරති, ආපත්‌ති උභින්‌නං පාරාජිකස්‌ස. තං නිමිත්‌තං පුරෙ වා පච්‌ඡා වා තං භණ්‌ඩං අවහරති, මූලට්‌ඨස්‌ස අනාපත්‌ති. අවහාරකස්‌ස ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    120.Nimittakammaṃ nāma nimittaṃ karoti. Akkhiṃ vā nikhaṇissāmi bhamukaṃ vā ukkhipissāmi sīsaṃ vā ukkhipissāmi, tena nimittena taṃ bhaṇḍaṃ avaharāti, āpatti dukkaṭassa. Tena nimittena taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, āpatti ubhinnaṃ pārājikassa. Taṃ nimittaṃ pure vā pacchā vā taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, mūlaṭṭhassa anāpatti. Avahārakassa āpatti pārājikassa.

    121. භික්‌ඛු භික්‌ඛුං ආණාපෙති – ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරා’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො තං මඤ්‌ඤමානො තං අවහරති, ආපත්‌ති උභින්‌නං පාරාජිකස්‌ස.

    121. Bhikkhu bhikkhuṃ āṇāpeti – ‘‘itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharā’’ti, āpatti dukkaṭassa. So taṃ maññamāno taṃ avaharati, āpatti ubhinnaṃ pārājikassa.

    භික්‌ඛු භික්‌ඛුං ආණාපෙති – ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරා’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො තං මඤ්‌ඤමානො අඤ්‌ඤං අවහරති, මූලට්‌ඨස්‌ස අනාපත්‌ති. අවහාරකස්‌ස ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    Bhikkhu bhikkhuṃ āṇāpeti – ‘‘itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharā’’ti, āpatti dukkaṭassa. So taṃ maññamāno aññaṃ avaharati, mūlaṭṭhassa anāpatti. Avahārakassa āpatti pārājikassa.

    භික්‌ඛු භික්‌ඛුං ආණාපෙති – ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරා’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො අඤ්‌ඤං මඤ්‌ඤමානො තං අවහරති, ආපත්‌ති උභින්‌නං පාරාජිකස්‌ස.

    Bhikkhu bhikkhuṃ āṇāpeti – ‘‘itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharā’’ti, āpatti dukkaṭassa. So aññaṃ maññamāno taṃ avaharati, āpatti ubhinnaṃ pārājikassa.

    භික්‌ඛු භික්‌ඛුං ආණාපෙති – ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරා’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො අඤ්‌ඤං මඤ්‌ඤමානො අඤ්‌ඤං අවහරති, මූලට්‌ඨස්‌ස අනාපත්‌ති. අවහාරකස්‌ස ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    Bhikkhu bhikkhuṃ āṇāpeti – ‘‘itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharā’’ti, āpatti dukkaṭassa. So aññaṃ maññamāno aññaṃ avaharati, mūlaṭṭhassa anāpatti. Avahārakassa āpatti pārājikassa.

    භික්‌ඛු භික්‌ඛුං ආණාපෙති – ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස පාවද – ‘ඉත්‌ථන්‌නාමො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස පාවදතු – ඉත්‌ථන්‌නාමො ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරතූ’’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො ඉතරස්‌ස ආරොචෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අවහාරකො පටිග්‌ගණ්‌හාති, මූලට්‌ඨස්‌ස ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. සො තං භණ්‌ඩං අවහරති, ආපත්‌ති සබ්‌බෙසං පාරාජිකස්‌ස.

    Bhikkhu bhikkhuṃ āṇāpeti – ‘‘itthannāmassa pāvada – ‘itthannāmo itthannāmassa pāvadatu – itthannāmo itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharatū’’’ti, āpatti dukkaṭassa. So itarassa āroceti, āpatti dukkaṭassa. Avahārako paṭiggaṇhāti, mūlaṭṭhassa āpatti thullaccayassa. So taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, āpatti sabbesaṃ pārājikassa.

    භික්‌ඛු භික්‌ඛුං ආණාපෙති – ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස පාවද – ‘ඉත්‌ථන්‌නාමො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස පාවදතු – ඉත්‌ථන්‌නාමො ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරතූ’’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො අඤ්‌ඤං ආණාපෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අවහාරකො පටිග්‌ගණ්‌හාති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො තං භණ්‌ඩං අවහරති, මූලට්‌ඨස්‌ස අනාපත්‌ති. ආණාපකස්‌ස ච අවහාරකස්‌ස ච ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    Bhikkhu bhikkhuṃ āṇāpeti – ‘‘itthannāmassa pāvada – ‘itthannāmo itthannāmassa pāvadatu – itthannāmo itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharatū’’’ti, āpatti dukkaṭassa. So aññaṃ āṇāpeti, āpatti dukkaṭassa. Avahārako paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa. So taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, mūlaṭṭhassa anāpatti. Āṇāpakassa ca avahārakassa ca āpatti pārājikassa.

    භික්‌ඛු භික්‌ඛුං ආණාපෙති – ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරා’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො ගන්‌ත්‌වා පුන පච්‌චාගච්‌ඡති – ‘‘නාහං සක්‌කොමි තං භණ්‌ඩං අවහරිතු’’න්‌ති. සො පුන ආණාපෙති – ‘‘යදා සක්‌කොසි තදා තං භණ්‌ඩං අවහරා’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො තං භණ්‌ඩං අවහරති, ආපත්‌ති උභින්‌නං පාරාජිකස්‌ස.

    Bhikkhu bhikkhuṃ āṇāpeti – ‘‘itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharā’’ti, āpatti dukkaṭassa. So gantvā puna paccāgacchati – ‘‘nāhaṃ sakkomi taṃ bhaṇḍaṃ avaharitu’’nti. So puna āṇāpeti – ‘‘yadā sakkosi tadā taṃ bhaṇḍaṃ avaharā’’ti, āpatti dukkaṭassa. So taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, āpatti ubhinnaṃ pārājikassa.

    භික්‌ඛු භික්‌ඛුං ආණාපෙති – ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරා’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො ආණාපෙත්‌වා විප්‌පටිසාරී න සාවෙති – ‘‘මා අවහරී’’ති. සො තං භණ්‌ඩං අවහරති, ආපත්‌ති උභින්‌නං පාරාජිකස්‌ස.

    Bhikkhu bhikkhuṃ āṇāpeti – ‘‘itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharā’’ti, āpatti dukkaṭassa. So āṇāpetvā vippaṭisārī na sāveti – ‘‘mā avaharī’’ti. So taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, āpatti ubhinnaṃ pārājikassa.

    භික්‌ඛු භික්‌ඛුං ආණාපෙති – ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරා’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො ආණාපෙත්‌වා විප්‌පටිසාරී සාවෙති – ‘‘මා අවහරී’’ති. සො ‘‘ආණත්‌තො අහං තයා’’ති, තං භණ්‌ඩං අවහරති, මූලට්‌ඨස්‌ස අනාපත්‌ති. අවහාරකස්‌ස ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    Bhikkhu bhikkhuṃ āṇāpeti – ‘‘itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharā’’ti, āpatti dukkaṭassa. So āṇāpetvā vippaṭisārī sāveti – ‘‘mā avaharī’’ti. So ‘‘āṇatto ahaṃ tayā’’ti, taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, mūlaṭṭhassa anāpatti. Avahārakassa āpatti pārājikassa.

    භික්‌ඛු භික්‌ඛුං ආණාපෙති – ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමං භණ්‌ඩං අවහරා’’ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො ආණාපෙත්‌වා විප්‌පටිසාරී සාවෙති – ‘‘මා අවහරී’’ති. සො ‘‘සාධූ’’ති 27? ඔරමති, උභින්‌නං අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu bhikkhuṃ āṇāpeti – ‘‘itthannāmaṃ bhaṇḍaṃ avaharā’’ti, āpatti dukkaṭassa. So āṇāpetvā vippaṭisārī sāveti – ‘‘mā avaharī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti 28? Oramati, ubhinnaṃ anāpatti.

    122. පඤ්‌චහි ආකාරෙහි අදින්‌නං ආදියන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස – පරපරිග්‌ගහිතඤ්‌ච හොති, පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤී ච, ගරුකො ච හොති පරික්‌ඛාරො, පඤ්‌චමාසකො වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකො වා, ථෙය්‍යචිත්‌තඤ්‌ච පච්‌චුපට්‌ඨිතං හොති. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    122. Pañcahi ākārehi adinnaṃ ādiyantassa āpatti pārājikassa – parapariggahitañca hoti, parapariggahitasaññī ca, garuko ca hoti parikkhāro, pañcamāsako vā atirekapañcamāsako vā, theyyacittañca paccupaṭṭhitaṃ hoti. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    123. පඤ්‌චහි ආකාරෙහි අදින්‌නං ආදියන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස – පරපරිග්‌ගහිතඤ්‌ච හොති, පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤී ච, ලහුකො ච හොති පරික්‌ඛාරො, අතිරෙකමාසකො වා ඌනපඤ්‌චමාසකො වා, ථෙය්‍යචිත්‌තඤ්‌ච පච්‌චුපට්‌ඨිතං හොති. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස.

    123. Pañcahi ākārehi adinnaṃ ādiyantassa āpatti thullaccayassa – parapariggahitañca hoti, parapariggahitasaññī ca, lahuko ca hoti parikkhāro, atirekamāsako vā ūnapañcamāsako vā, theyyacittañca paccupaṭṭhitaṃ hoti. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti dukkaṭassa. Ṭhānā cāveti, āpatti thullaccayassa.

    124. පඤ්‌චහි ආකාරෙහි අදින්‌නං ආදියන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. පරපරිග්‌ගහිතඤ්‌ච හොති, පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤී ච, ලහුකො ච හොති පරික්‌ඛාරො, මාසකො වා ඌනමාසකො වා, ථෙය්‍යචිත්‌තඤ්‌ච පච්‌චුපට්‌ඨිතං හොති. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    124. Pañcahi ākārehi adinnaṃ ādiyantassa āpatti dukkaṭassa. Parapariggahitañca hoti, parapariggahitasaññī ca, lahuko ca hoti parikkhāro, māsako vā ūnamāsako vā, theyyacittañca paccupaṭṭhitaṃ hoti. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti dukkaṭassa. Ṭhānā cāveti, āpatti dukkaṭassa.

    125. ඡහි ආකාරෙහි අදින්‌නං ආදියන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. න ච සකසඤ්‌ඤී, න ච විස්‌සාසග්‌ගාහී, න ච තාවකාලිකං, ගරුකො ච හොති පරික්‌ඛාරො, පඤ්‌චමාසකො වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකො වා, ථෙය්‍යචිත්‌තඤ්‌ච පච්‌චුපට්‌ඨිතං හොති. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස.

    125. Chahi ākārehi adinnaṃ ādiyantassa āpatti pārājikassa. Na ca sakasaññī, na ca vissāsaggāhī, na ca tāvakālikaṃ, garuko ca hoti parikkhāro, pañcamāsako vā atirekapañcamāsako vā, theyyacittañca paccupaṭṭhitaṃ hoti. Āmasati, āpatti dukkaṭasa. Phandāpeti, āpatti thullaccayassa. Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.

    126. ඡහි ආකාරෙහි අදින්‌නං ආදියන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. න ච සකසඤ්‌ඤී, න ච විස්‌සාසග්‌ගාහී, න ච තාවකාලිකං, ලහුකො ච හොති පරික්‌ඛාරො අතිරෙකමාසකො වා ඌනපඤ්‌චමාසකො වා, ථෙය්‍යචිත්‌තඤ්‌ච පච්‌චුපට්‌ඨිතං හොති. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස.

    126. Chahi ākārehi adinnaṃ ādiyantassa āpatti thullaccayassa. Na ca sakasaññī, na ca vissāsaggāhī, na ca tāvakālikaṃ, lahuko ca hoti parikkhāro atirekamāsako vā ūnapañcamāsako vā, theyyacittañca paccupaṭṭhitaṃ hoti. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti dukkaṭassa. Ṭhānā cāveti, āpatti thullaccayassa.

    127. ඡහි ආකාරෙහි අදින්‌නං ආදියන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. න ච සකසඤ්‌ඤී, න ච විස්‌සාසග්‌ගාහී, න ච තාවකාලිකං, ලහුකො ච හොති පරික්‌ඛාරො, මාසකො වා ඌනමාසකො වා, ථෙය්‍යචිත්‌තඤ්‌ච පච්‌චුපට්‌ඨිතං හොති. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    127. Chahi ākārehi adinnaṃ ādiyantassa āpatti dukkaṭassa. Na ca sakasaññī, na ca vissāsaggāhī, na ca tāvakālikaṃ, lahuko ca hoti parikkhāro, māsako vā ūnamāsako vā, theyyacittañca paccupaṭṭhitaṃ hoti. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti dukkaṭassa. Ṭhānā cāveti, āpatti dukkaṭassa.

    128. පඤ්‌චහි ආකාරෙහි අදින්‌නං ආදියන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. න ච පරපරිග්‌ගහිතං හොති, පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤී ච, ගරුකො ච හොති පරික්‌ඛාරො, පඤ්‌චමාසකො වා අතිරෙකපඤ්‌චමාසකො වා, ථෙය්‍යචිත්‌තඤ්‌ච පච්‌චුපට්‌ඨිතං හොති. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    128. Pañcahi ākārehi adinnaṃ ādiyantassa āpatti dukkaṭassa. Na ca parapariggahitaṃ hoti, parapariggahitasaññī ca, garuko ca hoti parikkhāro, pañcamāsako vā atirekapañcamāsako vā, theyyacittañca paccupaṭṭhitaṃ hoti. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti dukkaṭassa. Ṭhānā cāveti, āpatti dukkaṭassa.

    129. පඤ්‌චහි ආකාරෙහි අදින්‌නං ආදියන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. න ච පරපරිග්‌ගහිතං හොති, පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤී ච, ලහුකො ච හොති පරික්‌ඛාරො, අතිරෙකමාසකො වා ඌනපඤ්‌චමාසකො වා, ථෙය්‍යචිත්‌තඤ්‌ච පච්‌චුපට්‌ඨිතං හොති. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    129. Pañcahi ākārehi adinnaṃ ādiyantassa āpatti dukkaṭassa. Na ca parapariggahitaṃ hoti, parapariggahitasaññī ca, lahuko ca hoti parikkhāro, atirekamāsako vā ūnapañcamāsako vā, theyyacittañca paccupaṭṭhitaṃ hoti. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti dukkaṭassa. Ṭhānā cāveti, āpatti dukkaṭassa.

    130. පඤ්‌චහි ආකාරෙහි අදින්‌නං ආදියන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. න ච පරපරිග්‌ගහිතං හොති, පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤී ච, ලහුකො ච හොති පරික්‌ඛාරො, මාසකො වා ඌනමාසකො වා, ථෙය්‍යචිත්‌තඤ්‌ච පච්‌චුපට්‌ඨිතං හොති. ආමසති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඵන්‌දාපෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ඨානා චාවෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    130. Pañcahi ākārehi adinnaṃ ādiyantassa āpatti dukkaṭassa. Na ca parapariggahitaṃ hoti, parapariggahitasaññī ca, lahuko ca hoti parikkhāro, māsako vā ūnamāsako vā, theyyacittañca paccupaṭṭhitaṃ hoti. Āmasati, āpatti dukkaṭassa. Phandāpeti, āpatti dukkaṭassa. Ṭhānā cāveti, āpatti dukkaṭassa.

    131. අනාපත්‌ති සසඤ්‌ඤිස්‌ස, විස්‌සාසග්‌ගාහෙ, තාවකාලිකෙ, පෙතපරිග්‌ගහෙ, තිරච්‌ඡානගතපරිග්‌ගහෙ, පංසුකූලසඤ්‌ඤිස්‌ස, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, (ඛිත්‌තචිත්‌තස්‌ස වෙදනාට්‌ටස්‌ස) 29 ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    131. Anāpatti sasaññissa, vissāsaggāhe, tāvakālike, petapariggahe, tiracchānagatapariggahe, paṃsukūlasaññissa, ummattakassa, (khittacittassa vedanāṭṭassa) 30 ādikammikassāti.

    අදින්‌නාදානම්‌හි පඨමභාණවාරො නිට්‌ඨිතො.

    Adinnādānamhi paṭhamabhāṇavāro niṭṭhito.

    විනීතවත්‌ථුඋද්‌දානගාථා

    Vinītavatthuuddānagāthā

    රජකෙහි පඤ්‌ච අක්‌ඛාතා, චතුරො අත්‌ථරණෙහි ච;

    Rajakehi pañca akkhātā, caturo attharaṇehi ca;

    අන්‌ධකාරෙන වෙ පඤ්‌ච, පඤ්‌ච හාරණකෙන ච.

    Andhakārena ve pañca, pañca hāraṇakena ca.

    නිරුත්‌තියා පඤ්‌ච අක්‌ඛාතා, වාතෙහි අපරෙ දුවෙ;

    Niruttiyā pañca akkhātā, vātehi apare duve;

    අසම්‌භින්‌නෙ කුසාපාතො, ජන්‌තග්‌ගෙන 31 සහා දස.

    Asambhinne kusāpāto, jantaggena 32 sahā dasa.

    විඝාසෙහි පඤ්‌ච අක්‌ඛාතා, පඤ්‌ච චෙව අමූලකා;

    Vighāsehi pañca akkhātā, pañca ceva amūlakā;

    දුබ්‌භික්‌ඛෙ කුරමංසඤ්‌ච 33, පූවසක්‌ඛලිමොදකා.

    Dubbhikkhe kuramaṃsañca 34, pūvasakkhalimodakā.

    ඡපරික්‌ඛාරථවිකා , භිසිවංසා න නික්‌ඛමෙ;

    Chaparikkhārathavikā , bhisivaṃsā na nikkhame;

    ඛාදනීයඤ්‌ච විස්‌සාසං, සසඤ්‌ඤායපරෙ දුවෙ.

    Khādanīyañca vissāsaṃ, sasaññāyapare duve.

    සත්‌ත නාවහරාමාති, සත්‌ත චෙව අවාහරුං;

    Satta nāvaharāmāti, satta ceva avāharuṃ;

    සඞ්‌ඝස්‌ස අවහරුං සත්‌ත, පුප්‌ඵෙහි අපරෙ දුවෙ.

    Saṅghassa avaharuṃ satta, pupphehi apare duve.

    තයො ච වුත්‌තවාදිනො, මණි තීණි අතික්‌කමෙ;

    Tayo ca vuttavādino, maṇi tīṇi atikkame;

    සූකරා ච මිගා මච්‌ඡා, යානඤ්‌චාපි පවත්‌තයි.

    Sūkarā ca migā macchā, yānañcāpi pavattayi.

    දුවෙ පෙසී දුවෙ දාරූ, පංසුකූලං දුවෙ දකා;

    Duve pesī duve dārū, paṃsukūlaṃ duve dakā;

    අනුපුබ්‌බවිධානෙන , තදඤ්‌ඤො න පරිපූරයි.

    Anupubbavidhānena , tadañño na paripūrayi.

    සාවත්‌ථියා චතුරො මුට්‌ඨී, ද්‌වෙ විඝාසා දුවෙ තිණා;

    Sāvatthiyā caturo muṭṭhī, dve vighāsā duve tiṇā;

    සඞ්‌ඝස්‌ස භාජයුං සත්‌ත, සත්‌ත චෙව අස්‌සාමිකා.

    Saṅghassa bhājayuṃ satta, satta ceva assāmikā.

    දාරුදකා මත්‌තිකා ද්‌වෙ තිණානි;

    Dārudakā mattikā dve tiṇāni;

    සඞ්‌ඝස්‌ස සත්‌ත අවහාසි සෙය්‍යං;

    Saṅghassa satta avahāsi seyyaṃ;

    සස්‌සාමිකං න චාපි නීහරෙය්‍ය;

    Sassāmikaṃ na cāpi nīhareyya;

    හරෙය්‍ය සස්‌සාමිකං තාවකාලිකං.

    Hareyya sassāmikaṃ tāvakālikaṃ.

    චම්‌පා රාජගහෙ චෙව, වෙසාලියා ච අජ්‌ජුකො;

    Campā rājagahe ceva, vesāliyā ca ajjuko;

    බාරාණසී ච කොසම්‌බී, සාගලා දළ්‌හිකෙන චාති.

    Bārāṇasī ca kosambī, sāgalā daḷhikena cāti.

    විනීතවත්‌ථු

    Vinītavatthu

    132. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ රජකත්‌ථරණං ගන්‌ත්‌වා රජකභණ්‌ඩිකං අවහරිංසු. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි – ‘‘භගවතා සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං. කච්‌චි නු ඛො මයං පාරාජිකං ආපත්‌තිං ආපන්‌නා’’ති . භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘ආපත්‌තිං තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, ආපන්‌නා පාරාජික’’න්‌ති.

    132. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū rajakattharaṇaṃ gantvā rajakabhaṇḍikaṃ avahariṃsu. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi – ‘‘bhagavatā sikkhāpadaṃ paññattaṃ. Kacci nu kho mayaṃ pārājikaṃ āpattiṃ āpannā’’ti . Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Āpattiṃ tumhe, bhikkhave, āpannā pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු රජකත්‌ථරණං ගන්‌ත්‌වා මහග්‌ඝං දුස්‌සං පස්‌සිත්‌වා ථෙය්‍යචිත්‌තං උප්‌පාදෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි – ‘‘භගවතා සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං, කච්‌චි නු ඛො අහං පාරාජිකං ආපත්‌තිං ආපන්‌නො’’ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, චිත්‌තුප්‌පාදෙ’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu rajakattharaṇaṃ gantvā mahagghaṃ dussaṃ passitvā theyyacittaṃ uppādesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi – ‘‘bhagavatā sikkhāpadaṃ paññattaṃ, kacci nu kho ahaṃ pārājikaṃ āpattiṃ āpanno’’ti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesi. ‘‘Anāpatti, bhikkhu, cittuppāde’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු රජකත්‌ථරණං ගන්‌ත්‌වා මහග්‌ඝං දුස්‌සං පස්‌සිත්‌වා ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පාරාජිකස්‌ස. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu rajakattharaṇaṃ gantvā mahagghaṃ dussaṃ passitvā theyyacitto āmasi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, pārājikassa. Āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු රජකත්‌ථරණං ගන්‌ත්‌වා මහග්‌ඝං දුස්‌සං පස්‌සිත්‌වා ථෙය්‍යචිත්‌තො ඵන්‌දාපෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පාරාජිකස්‌ස. ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu rajakattharaṇaṃ gantvā mahagghaṃ dussaṃ passitvā theyyacitto phandāpesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, pārājikassa. Āpatti thullaccayassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු රජකත්‌ථරණං ගන්‌ත්‌වා මහග්‌ඝං දුස්‌සං පස්‌සිත්‌වා ථෙය්‍යචිත්‌තො ඨානා චාවෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu rajakattharaṇaṃ gantvā mahagghaṃ dussaṃ passitvā theyyacitto ṭhānā cāvesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    133. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො පිණ්‌ඩචාරිකො භික්‌ඛු මහග්‌ඝං උත්‌තරත්‌ථරණං පස්‌සිත්‌වා ථෙය්‍යචිත්‌තං උප්‌පාදෙසි…පෙ.… ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසි…පෙ.… ථෙය්‍යචිත්‌තො ඵන්‌දාපෙසි…පෙ.… ථෙය්‍යචිත්‌තො ඨානා චාවෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    133. Tena kho pana samayena aññataro piṇḍacāriko bhikkhu mahagghaṃ uttarattharaṇaṃ passitvā theyyacittaṃ uppādesi…pe… theyyacitto āmasi…pe… theyyacitto phandāpesi…pe… theyyacitto ṭhānā cāvesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    134. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු දිවා භණ්‌ඩං පස්‌සිත්‌වා නිමිත්‌තං අකාසි – ‘රත්‌තිං අවහරිස්‌සාමී’ති. සො තං මඤ්‌ඤමානො තං අවහරි…පෙ.… තං මඤ්‌ඤමානො අඤ්‌ඤං අවහරි…පෙ.… අඤ්‌ඤං මඤ්‌ඤමානො තං අවහරි…පෙ.… අඤ්‌ඤං මඤ්‌ඤමානො අඤ්‌ඤං අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති .

    134. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu divā bhaṇḍaṃ passitvā nimittaṃ akāsi – ‘rattiṃ avaharissāmī’ti. So taṃ maññamāno taṃ avahari…pe… taṃ maññamāno aññaṃ avahari…pe… aññaṃ maññamāno taṃ avahari…pe… aññaṃ maññamāno aññaṃ avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti .

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු දිවා භණ්‌ඩං පස්‌සිත්‌වා නිමිත්‌තං අකාසි – ‘‘රත්‌තිං අවහරිස්‌සාමී’’ති. සො තං මඤ්‌ඤමානො අත්‌තනො භණ්‌ඩං අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පාරාජිකස්‌ස. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu divā bhaṇḍaṃ passitvā nimittaṃ akāsi – ‘‘rattiṃ avaharissāmī’’ti. So taṃ maññamāno attano bhaṇḍaṃ avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, pārājikassa. Āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු අඤ්‌ඤස්‌ස භණ්‌ඩං හරන්‌තො සීසෙ භාරං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසි…පෙ.… ථෙය්‍යචිත්‌තො ඵන්‌දාපෙසි…පෙ.… ථෙය්‍යචිත්‌තො ඛන්‌ධං ඔරොපෙසි…පෙ.… ඛන්‌ධෙ භාරං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසි…පෙ.… ථෙය්‍යචිත්‌තො ඵන්‌දාපෙසි…පෙ.… ථෙය්‍යචිත්‌තො කටිං ඔරොපෙසි…පෙ.… කටියා භාරං ථෙය්‍යචිත්‌තො ආමසි…පෙ.… ථෙය්‍යචිත්‌තො ඵන්‌දාපෙසි…පෙ.… ථෙය්‍යචිත්‌තො හත්‌ථෙන අග්‌ගහෙසි…පෙ.… හත්‌ථෙ භාරං ථෙය්‍යචිත්‌තො භූමියං නික්‌ඛිපි…පෙ.… ථෙය්‍යචිත්‌තො භූමිතො අග්‌ගහෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu aññassa bhaṇḍaṃ haranto sīse bhāraṃ theyyacitto āmasi…pe… theyyacitto phandāpesi…pe… theyyacitto khandhaṃ oropesi…pe… khandhe bhāraṃ theyyacitto āmasi…pe… theyyacitto phandāpesi…pe… theyyacitto kaṭiṃ oropesi…pe… kaṭiyā bhāraṃ theyyacitto āmasi…pe… theyyacitto phandāpesi…pe… theyyacitto hatthena aggahesi…pe… hatthe bhāraṃ theyyacitto bhūmiyaṃ nikkhipi…pe… theyyacitto bhūmito aggahesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    135. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු අජ්‌ඣොකාසෙ චීවරං පත්‌ථරිත්‌වා විහාරං පාවිසි. අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු – ‘මායිදං චීවරං නස්‌සී’ති, පටිසාමෙසි. සො නික්‌ඛමිත්‌වා තං භික්‌ඛුං පුච්‌ඡි – ‘‘ආවුසො, මය්‌හං චීවරං කෙන අවහට’’න්‌ති ? සො එවමාහ – ‘‘මයා අවහට’’න්‌ති. ‘‘සො තං ආදියි, අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.…. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. ‘‘කිංචිත්‌තො ත්‌වං, භික්‌ඛූ’’ති? ‘‘නිරුත්‌තිපථො අහං, භගවා’’ති. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, නිරුත්‌තිපථෙ’’ති.

    135. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu ajjhokāse cīvaraṃ pattharitvā vihāraṃ pāvisi. Aññataro bhikkhu – ‘māyidaṃ cīvaraṃ nassī’ti, paṭisāmesi. So nikkhamitvā taṃ bhikkhuṃ pucchi – ‘‘āvuso, mayhaṃ cīvaraṃ kena avahaṭa’’nti ? So evamāha – ‘‘mayā avahaṭa’’nti. ‘‘So taṃ ādiyi, assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe…. Bhagavato etamatthaṃ ārocesi. ‘‘Kiṃcitto tvaṃ, bhikkhū’’ti? ‘‘Niruttipatho ahaṃ, bhagavā’’ti. ‘‘Anāpatti, bhikkhu, niruttipathe’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු පීඨෙ චීවරං නික්‌ඛිපිත්‌වා. පීඨෙ නිසීදනං නික්‌ඛිපිත්‌වා… හෙට්‌ඨාපීඨෙ පත්‌තං නික්‌ඛිපිත්‌වා විහාරං පාවිසි. අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු – ‘‘මායං පත්‌තො නස්‌සී’’ති පටිසාමෙසි. සො නික්‌ඛමිත්‌වා තං භික්‌ඛුං පුච්‌ඡි – ‘‘ආවුසො, මය්‌හං පත්‌තො කෙන අවහටො’’ති? සො එවමාහ – ‘‘මයා අවහටො’’ති. ‘‘සො තං ආදියි, අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, නිරුත්‌තිපථෙ’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu pīṭhe cīvaraṃ nikkhipitvā. Pīṭhe nisīdanaṃ nikkhipitvā… heṭṭhāpīṭhe pattaṃ nikkhipitvā vihāraṃ pāvisi. Aññataro bhikkhu – ‘‘māyaṃ patto nassī’’ti paṭisāmesi. So nikkhamitvā taṃ bhikkhuṃ pucchi – ‘‘āvuso, mayhaṃ patto kena avahaṭo’’ti? So evamāha – ‘‘mayā avahaṭo’’ti. ‘‘So taṃ ādiyi, assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, niruttipathe’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරා භික්‌ඛුනී වතියා චීවරං පත්‌ථරිත්‌වා විහාරං පාවිසි. අඤ්‌ඤතරා භික්‌ඛුනී – ‘මායිදං චීවරං නස්‌සී’ති පටිසාමෙසි. සා නික්‌ඛමිත්‌වා තං භික්‌ඛුනිං පුච්‌ඡි – ‘‘අය්‍යෙ, මය්‌හං චීවරං කෙන අවහට’’න්‌ති? සා එවමාහ – ‘‘මයා අවහට’’න්‌ති. ‘‘සා තං ආදියි, අස්‌සමණීසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌සා කුක්‌කුච්‌චං අහොසි. අථ ඛො සා භික්‌ඛුනී භික්‌ඛුනීනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. භික්‌ඛුනියො භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, නිරුත්‌තිපථෙ’’ති.

    Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī vatiyā cīvaraṃ pattharitvā vihāraṃ pāvisi. Aññatarā bhikkhunī – ‘māyidaṃ cīvaraṃ nassī’ti paṭisāmesi. Sā nikkhamitvā taṃ bhikkhuniṃ pucchi – ‘‘ayye, mayhaṃ cīvaraṃ kena avahaṭa’’nti? Sā evamāha – ‘‘mayā avahaṭa’’nti. ‘‘Sā taṃ ādiyi, assamaṇīsi tva’’nti. Tassā kukkuccaṃ ahosi. Atha kho sā bhikkhunī bhikkhunīnaṃ etamatthaṃ ārocesi. Bhikkhuniyo bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesuṃ. Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhave, niruttipathe’’ti.

    136. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු වාතමණ්‌ඩලිකාය උක්‌ඛිත්‌තං සාටකං පස්‌සිත්‌වා සාමිකානං දස්‌සාමීති, අග්‌ගහෙසි. සාමිකා තං භික්‌ඛුං චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘කිංචිත්‌තො ත්‌වං භික්‌ඛූ’’ති? ‘‘අථෙය්‍යචිත්‌තො අහං, භගවා’’ති. අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, අථෙය්‍යචිත්‌තස්‌සා’’ති.

    136. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu vātamaṇḍalikāya ukkhittaṃ sāṭakaṃ passitvā sāmikānaṃ dassāmīti, aggahesi. Sāmikā taṃ bhikkhuṃ codesuṃ – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘kiṃcitto tvaṃ bhikkhū’’ti? ‘‘Atheyyacitto ahaṃ, bhagavā’’ti. Anāpatti, bhikkhu, atheyyacittassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු වාතමණ්‌ඩලිකාය උක්‌ඛිත්‌තං වෙඨනං පස්‌සිත්‌වා ‘පුරෙ සාමිකා පස්‌සන්‌තී’ති ථෙය්‍යචිත්‌තො අග්‌ගහෙසි. සාමිකා තං භික්‌ඛුං චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu vātamaṇḍalikāya ukkhittaṃ veṭhanaṃ passitvā ‘pure sāmikā passantī’ti theyyacitto aggahesi. Sāmikā taṃ bhikkhuṃ codesuṃ – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    137. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සුසානං ගන්‌ත්‌වා අභින්‌නෙ සරීරෙ පංසුකූලං අග්‌ගහෙසි. තස්‌මිඤ්‌ච සරීරෙ පෙතො අධිවත්‌ථො හොති . අථ ඛො සො පෙතො තං භික්‌ඛුං එතදවොච – ‘‘මා, භන්‌තෙ, මය්‌හං සාටකං අග්‌ගහෙසී’’ති. සො භික්‌ඛු අනාදියන්‌තො අගමාසි . අථ ඛො තං සරීරං උට්‌ඨහිත්‌වා තස්‌ස භික්‌ඛුනො පිට්‌ඨිතො පිට්‌ඨිතො අනුබන්‌ධි. අථ ඛො සො භික්‌ඛු විහාරං පවිසිත්‌වා ද්‌වාරං ථකෙසි. අථ ඛො තං සරීරං තත්‌ථෙව පරිපති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පාරාජිකස්‌ස. න ච, භික්‌ඛවෙ, අභින්‌නෙ සරීරෙ පංසුකූලං ගහෙතබ්‌බං. සො ගණ්‌හෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    137. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu susānaṃ gantvā abhinne sarīre paṃsukūlaṃ aggahesi. Tasmiñca sarīre peto adhivattho hoti . Atha kho so peto taṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘mā, bhante, mayhaṃ sāṭakaṃ aggahesī’’ti. So bhikkhu anādiyanto agamāsi . Atha kho taṃ sarīraṃ uṭṭhahitvā tassa bhikkhuno piṭṭhito piṭṭhito anubandhi. Atha kho so bhikkhu vihāraṃ pavisitvā dvāraṃ thakesi. Atha kho taṃ sarīraṃ tattheva paripati. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, pārājikassa. Na ca, bhikkhave, abhinne sarīre paṃsukūlaṃ gahetabbaṃ. So gaṇheyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    138. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස චීවරෙ භාජීයමානෙ ථෙය්‍යචිත්‌තො කුසං සඞ්‌කාමෙත්‌වා චීවරං අග්‌ගහෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    138. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu saṅghassa cīvare bhājīyamāne theyyacitto kusaṃ saṅkāmetvā cīvaraṃ aggahesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    139. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා ආනන්‌දො ජන්‌තාඝරෙ අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො අන්‌තරවාසකං අත්‌තනො මඤ්‌ඤමානො නිවාසෙසි. අථ ඛො සො භික්‌ඛු ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘කිස්‌ස මෙ ත්‌වං, ආවුසො ආනන්‌ද, අන්‌තරවාසකං නිවාසෙසී’’ති? ‘‘සකසඤ්‌ඤී අහං, ආවුසො’’ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, සකසඤ්‌ඤිස්‌සා’’ති.

    139. Tena kho pana samayena āyasmā ānando jantāghare aññatarassa bhikkhuno antaravāsakaṃ attano maññamāno nivāsesi. Atha kho so bhikkhu āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘kissa me tvaṃ, āvuso ānanda, antaravāsakaṃ nivāsesī’’ti? ‘‘Sakasaññī ahaṃ, āvuso’’ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anāpatti, bhikkhave, sakasaññissā’’ti.

    140. තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා භික්‌ඛූ ගිජ්‌ඣකූටා පබ්‌බතා ඔරොහන්‌තා සීහවිඝාසං පස්‌සිත්‌වා පචාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිංසු. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, සීහවිඝාසෙ’’ති.

    140. Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū gijjhakūṭā pabbatā orohantā sīhavighāsaṃ passitvā pacāpetvā paribhuñjiṃsu. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhave, sīhavighāse’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා භික්‌ඛූ ගිජ්‌ඣකූටා පබ්‌බතා ඔරොහන්‌තා බ්‍යග්‌ඝවිඝාසං පස්‌සිත්‌වා… දීපිවිඝාසං පස්‌සිත්‌වා… තරච්‌ඡවිඝාසං පස්‌සිත්‌වා… කොකවිඝාසං පස්‌සිත්‌වා පචාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිංසු. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, තිරච්‌ඡානගතපරිග්‌ගහෙ’’ති.

    Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū gijjhakūṭā pabbatā orohantā byagghavighāsaṃ passitvā… dīpivighāsaṃ passitvā… taracchavighāsaṃ passitvā… kokavighāsaṃ passitvā pacāpetvā paribhuñjiṃsu. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhave, tiracchānagatapariggahe’’ti.

    141. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස ඔදනෙ භාජීයමානෙ – ‘අපරස්‌ස භාගං දෙහී’ති අමූලකං අග්‌ගහෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පාරාජිකස්‌ස. ආපත්‌ති සම්‌පජානමුසාවාදෙ පාචිත්‌තියස්‌සා’’ති.

    141. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu saṅghassa odane bhājīyamāne – ‘aparassa bhāgaṃ dehī’ti amūlakaṃ aggahesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, pārājikassa. Āpatti sampajānamusāvāde pācittiyassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස ඛාදනීයෙ භාජියමානෙ… සඞ්‌ඝස්‌ස පූවෙ භාජියමානෙ… සඞ්‌ඝස්‌ස උච්‌ඡුම්‌හි භාජියමානෙ… සඞ්‌ඝස්‌ස තිම්‌බරූසකෙ භාජියමානෙ – ‘අපරස්‌ස භාගං දෙහී’ති අමූලකං අග්‌ගහෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.…. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පාරාජිකස්‌ස. ආපත්‌ති සම්‌පජානමුසාවාදෙ පාචිත්‌තියස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu saṅghassa khādanīye bhājiyamāne… saṅghassa pūve bhājiyamāne… saṅghassa ucchumhi bhājiyamāne… saṅghassa timbarūsake bhājiyamāne – ‘aparassa bhāgaṃ dehī’ti amūlakaṃ aggahesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe…. ‘‘Anāpatti, bhikkhu, pārājikassa. Āpatti sampajānamusāvāde pācittiyassā’’ti.

    142. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු දුබ්‌භික්‌ඛෙ ඔදනීයඝරං පවිසිත්‌වා පත්‌තපූරං ඔදනං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    142. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu dubbhikkhe odanīyagharaṃ pavisitvā pattapūraṃ odanaṃ theyyacitto avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු දුබ්‌භික්‌ඛෙ සූනඝරං 35 පවිසිත්‌වා පත්‌තපූරං මංසං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu dubbhikkhe sūnagharaṃ 36 pavisitvā pattapūraṃ maṃsaṃ theyyacitto avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු දුබ්‌භික්‌ඛෙ පූවඝරං පවිසිත්‌වා පත්‌තපූරං පූවං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි…පෙ.… පත්‌තපූරා සක්‌ඛලියො ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි…පෙ.… පත්‌තපූරෙ මොදකෙ ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu dubbhikkhe pūvagharaṃ pavisitvā pattapūraṃ pūvaṃ theyyacitto avahari…pe… pattapūrā sakkhaliyo theyyacitto avahari…pe… pattapūre modake theyyacitto avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    143. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු දිවා පරික්‌ඛාරං පස්‌සිත්‌වා නිමිත්‌තං අකාසි – ‘‘රත්‌තිං අවහරිස්‌සාමී’’ති. සො තං මඤ්‌ඤමානො තං අවහරි…පෙ.… තං මඤ්‌ඤමානො අඤ්‌ඤං අවහරි…පෙ.… අඤ්‌ඤං මඤ්‌ඤමානො තං අවහරි…පෙ.… අඤ්‌ඤං මඤ්‌ඤමානො අඤ්‌ඤං අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    143. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu divā parikkhāraṃ passitvā nimittaṃ akāsi – ‘‘rattiṃ avaharissāmī’’ti. So taṃ maññamāno taṃ avahari…pe… taṃ maññamāno aññaṃ avahari…pe… aññaṃ maññamāno taṃ avahari…pe… aññaṃ maññamāno aññaṃ avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු දිවා පරික්‌ඛාරං පස්‌සිත්‌වා නිමිත්‌තං අකාසි – ‘‘රත්‌තිං අවහරිස්‌සාමී’’ති. සො තං මඤ්‌ඤමානො අත්‌තනො පරික්‌ඛාරං අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පාරාජිකස්‌ස. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu divā parikkhāraṃ passitvā nimittaṃ akāsi – ‘‘rattiṃ avaharissāmī’’ti. So taṃ maññamāno attano parikkhāraṃ avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, pārājikassa. Āpatti dukkaṭassā’’ti.

    144. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු පීඨෙ ථවිකං පස්‌සිත්‌වා – ‘‘ඉතො ගණ්‌හන්‌තො පාරාජිකො භවිස්‌සාමී’’ති සහ පීඨකෙන සඞ්‌කාමෙත්‌වා අග්‌ගහෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    144. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu pīṭhe thavikaṃ passitvā – ‘‘ito gaṇhanto pārājiko bhavissāmī’’ti saha pīṭhakena saṅkāmetvā aggahesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස භිසිං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu saṅghassa bhisiṃ theyyacitto avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    145. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු චීවරවංසෙ චීවරං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    145. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu cīvaravaṃse cīvaraṃ theyyacitto avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු විහාරෙ චීවරං අවහරිත්‌වා – ‘‘ඉතො නික්‌ඛමන්‌තො පාරාජිකො භවිස්‌සාමී’’ති විහාරා න නික්‌ඛමි…පෙ.… භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘නික්‌ඛමි 37 වා සො, භික්‌ඛවෙ, මොඝපුරිසො න වා නික්‌ඛමි 38, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu vihāre cīvaraṃ avaharitvā – ‘‘ito nikkhamanto pārājiko bhavissāmī’’ti vihārā na nikkhami…pe… bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Nikkhami 39 vā so, bhikkhave, moghapuriso na vā nikkhami 40, āpatti pārājikassā’’ti.

    146. තෙන ඛො පන සමයෙන ද්‌වෙ භික්‌ඛූ සහායකා හොන්‌ති. එකො භික්‌ඛු ගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. දුතියො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස ඛාදනීයෙ භාජීයමානෙ සහායකස්‌ස භාගං ගහෙත්‌වා තස්‌ස විස්‌සසන්‌තො පරිභුඤ්‌ජි. සො ජානිත්‌වා තං චොදෙසි – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘කිං චිත්‌තො ත්‌වං, භික්‌ඛූ’’ති? ‘‘විස්‌සාසග්‌ගාහො අහං, භගවා’’ති. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, විස්‌සාසග්‌ගාහෙ’’ති.

    146. Tena kho pana samayena dve bhikkhū sahāyakā honti. Eko bhikkhu gāmaṃ piṇḍāya pāvisi. Dutiyo bhikkhu saṅghassa khādanīye bhājīyamāne sahāyakassa bhāgaṃ gahetvā tassa vissasanto paribhuñji. So jānitvā taṃ codesi – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘kiṃ citto tvaṃ, bhikkhū’’ti? ‘‘Vissāsaggāho ahaṃ, bhagavā’’ti. ‘‘Anāpatti, bhikkhu, vissāsaggāhe’’ti.

    147. තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා භික්‌ඛූ චීවරකම්‌මං කරොන්‌ති. සඞ්‌ඝස්‌ස ඛාදනීයෙ භාජීයමානෙ සබ්‌බෙසං පටිවිසා ආහරිත්‌වා උපනික්‌ඛිත්‌තා හොන්‌ති. අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො පටිවිසං අත්‌තනො මඤ්‌ඤමානො පරිභුඤ්‌ජි. සො ජානිත්‌වා තං චොදෙසි – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘කිංචිත්‌තො ත්‌වං, භික්‌ඛූ’’ති? ‘‘සකසඤ්‌ඤී අහං, භගවා’’ති. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, සකසඤ්‌ඤිස්‌සා’’ති.

    147. Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū cīvarakammaṃ karonti. Saṅghassa khādanīye bhājīyamāne sabbesaṃ paṭivisā āharitvā upanikkhittā honti. Aññataro bhikkhu aññatarassa bhikkhuno paṭivisaṃ attano maññamāno paribhuñji. So jānitvā taṃ codesi – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘kiṃcitto tvaṃ, bhikkhū’’ti? ‘‘Sakasaññī ahaṃ, bhagavā’’ti. ‘‘Anāpatti, bhikkhu, sakasaññissā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා භික්‌ඛූ චීවරකම්‌මං කරොන්‌ති. සඞ්‌ඝස්‌ස ඛාදනීයෙ භාජියමානෙ අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො පත්‌තෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො පටිවිසො ආහරිත්‌වා උපනික්‌ඛිත්‌තො හොති. පත්‌තසාමිකො භික්‌ඛු අත්‌තනො මඤ්‌ඤමානො පරිභුඤ්‌ජි. සො ජානිත්‌වා තං චොදෙසි – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, සකසඤ්‌ඤිස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū cīvarakammaṃ karonti. Saṅghassa khādanīye bhājiyamāne aññatarassa bhikkhuno pattena aññatarassa bhikkhuno paṭiviso āharitvā upanikkhitto hoti. Pattasāmiko bhikkhu attano maññamāno paribhuñji. So jānitvā taṃ codesi – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, sakasaññissā’’ti.

    148. තෙන ඛො පන සමයෙන අම්‌බචොරකා අම්‌බං පාතෙත්‌වා භණ්‌ඩිකං ආදාය අගමංසු. සාමිකා තෙ චොරකෙ අනුබන්‌ධිංසු. චොරකා සාමිකෙ පස්‌සිත්‌වා භණ්‌ඩිකං පාතෙත්‌වා පලායිංසු. භික්‌ඛූ පංසුකූලසඤ්‌ඤිනො පටිග්‌ගහාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිංසු. සාමිකා තෙ භික්‌ඛූ චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණාත්‌ථ තුම්‌හෙ’’ති. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘කිංචිත්‌තා තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ’’ති? ‘‘පංසුකූලසඤ්‌ඤිනො මයං, භගවා’’ති. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, පංසුකූලසඤ්‌ඤිස්‌සා’’ති.

    148. Tena kho pana samayena ambacorakā ambaṃ pātetvā bhaṇḍikaṃ ādāya agamaṃsu. Sāmikā te corake anubandhiṃsu. Corakā sāmike passitvā bhaṇḍikaṃ pātetvā palāyiṃsu. Bhikkhū paṃsukūlasaññino paṭiggahāpetvā paribhuñjiṃsu. Sāmikā te bhikkhū codesuṃ – ‘‘assamaṇāttha tumhe’’ti. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi…pe… bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Kiṃcittā tumhe, bhikkhave’’ti? ‘‘Paṃsukūlasaññino mayaṃ, bhagavā’’ti. ‘‘Anāpatti, bhikkhave, paṃsukūlasaññissā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ජම්‌බුචොරකා… ලබුජචොරකා… පනසචොරකා… තාලපක්‌කචොරකා… උච්‌ඡුචොරකා… තිම්‌බරූසකචොරකා තිම්‌බරූසකෙ උච්‌චිනිත්‌වා භණ්‌ඩිකං ආදාය අගමංසු. සාමිකා තෙ චොරකෙ අනුබන්‌ධිංසු. චොරකා සාමිකෙ පස්‌සිත්‌වා භණ්‌ඩිකං පාතෙත්‌වා පලායිංසු. භික්‌ඛූ පංසුකූලසඤ්‌ඤිනො පටිග්‌ගහාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිංසු. සාමිකා තෙ භික්‌ඛූ චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණාත්‌ථ තුම්‌හෙ’’ති. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, පංසුකූලසඤ්‌ඤිස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena jambucorakā… labujacorakā… panasacorakā… tālapakkacorakā… ucchucorakā… timbarūsakacorakā timbarūsake uccinitvā bhaṇḍikaṃ ādāya agamaṃsu. Sāmikā te corake anubandhiṃsu. Corakā sāmike passitvā bhaṇḍikaṃ pātetvā palāyiṃsu. Bhikkhū paṃsukūlasaññino paṭiggahāpetvā paribhuñjiṃsu. Sāmikā te bhikkhū codesuṃ – ‘‘assamaṇāttha tumhe’’ti. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhave, paṃsukūlasaññissā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අම්‌බචොරකා අම්‌බං පාතෙත්‌වා භණ්‌ඩිකං ආදාය අගමංසු. සාමිකා තෙ චොරකෙ අනුබන්‌ධිංසු. චොරකා සාමිකෙ පස්‌සිත්‌වා භණ්‌ඩිකං පාතෙත්‌වා පලායිංසු. භික්‌ඛූ – ‘පුරෙ සාමිකා පස්‌සන්‌තී’ති, ථෙය්‍යචිත්‌තා පරිභුඤ්‌ජිංසු. සාමිකා තෙ භික්‌ඛූ චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණාත්‌ථ තුම්‌හෙ’’ති. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, ආපන්‌නා පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena ambacorakā ambaṃ pātetvā bhaṇḍikaṃ ādāya agamaṃsu. Sāmikā te corake anubandhiṃsu. Corakā sāmike passitvā bhaṇḍikaṃ pātetvā palāyiṃsu. Bhikkhū – ‘pure sāmikā passantī’ti, theyyacittā paribhuñjiṃsu. Sāmikā te bhikkhū codesuṃ – ‘‘assamaṇāttha tumhe’’ti. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tumhe, bhikkhave, āpannā pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ජම්‌බුචොරකා… ලබුජචොරකා… පනසචොරකා… තාලපක්‌කචොරකා… උච්‌ඡුචොරකා… තිම්‌බරූසකචොරකා තිම්‌බරූසකෙ උච්‌චිනිත්‌වා භණ්‌ඩිකං ආදාය අගමංසු. සාමිකා තෙ චොරකෙ අනුබන්‌ධිංසු. චොරකා සාමිකෙ පස්‌සිත්‌වා භණ්‌ඩිකං පාතෙත්‌වා පලායිංසු. භික්‌ඛූ – ‘පුරෙ සාමිකා පස්‌සන්‌තී’ති, ථෙය්‍යචිත්‌තා පරිභුඤ්‌ජිංසු. සාමිකා තෙ භික්‌ඛූ චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණාත්‌ථ තුම්‌හෙ’’ති. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, ආපන්‌නා පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena jambucorakā… labujacorakā… panasacorakā… tālapakkacorakā… ucchucorakā… timbarūsakacorakā timbarūsake uccinitvā bhaṇḍikaṃ ādāya agamaṃsu. Sāmikā te corake anubandhiṃsu. Corakā sāmike passitvā bhaṇḍikaṃ pātetvā palāyiṃsu. Bhikkhū – ‘pure sāmikā passantī’ti, theyyacittā paribhuñjiṃsu. Sāmikā te bhikkhū codesuṃ – ‘‘assamaṇāttha tumhe’’ti. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tumhe, bhikkhave, āpannā pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස අම්‌බං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි… සඞ්‌ඝස්‌ස ජම්‌බුං… සඞ්‌ඝස්‌ස ලබුජං… සඞ්‌ඝස්‌ස පනසං… සඞ්‌ඝස්‌ස තාලපක්‌කං… සඞ්‌ඝස්‌ස උච්‌ඡුං… සඞ්‌ඝස්‌ස තිම්‌බරූසකං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu saṅghassa ambaṃ theyyacitto avahari… saṅghassa jambuṃ… saṅghassa labujaṃ… saṅghassa panasaṃ… saṅghassa tālapakkaṃ… saṅghassa ucchuṃ… saṅghassa timbarūsakaṃ theyyacitto avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    149. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු පුප්‌ඵාරාමං ගන්‌ත්‌වා ඔචිතං පුප්‌ඵං පඤ්‌චමාසග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    149. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu pupphārāmaṃ gantvā ocitaṃ pupphaṃ pañcamāsagghanakaṃ theyyacitto avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු පුප්‌ඵාරාමං ගන්‌ත්‌වා පුප්‌ඵං ඔචිනිත්‌වා පඤ්‌චමාසග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu pupphārāmaṃ gantvā pupphaṃ ocinitvā pañcamāsagghanakaṃ theyyacitto avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu āpanno pārājika’’nti.

    150. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ගාමකං ගච්‌ඡන්‌තො අඤ්‌ඤතරං භික්‌ඛුං එතදවොච – ‘‘ආවුසො, තුය්‌හං උපට්‌ඨාකකුලං වුත්‌තො වජ්‌ජෙමී’’ති. සො ගන්‌ත්‌වා එකං සාටකං ආහරාපෙත්‌වා අත්‌තනා පරිභුඤ්‌ජි. සො ජානිත්‌වා තං චොදෙසි – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පාරාජිකස්‌ස. න ච, භික්‌ඛවෙ, වුත්‌තො වජ්‌ජෙමීති වත්‌තබ්‌බො. යො වදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    150. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gāmakaṃ gacchanto aññataraṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘āvuso, tuyhaṃ upaṭṭhākakulaṃ vutto vajjemī’’ti. So gantvā ekaṃ sāṭakaṃ āharāpetvā attanā paribhuñji. So jānitvā taṃ codesi – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, pārājikassa. Na ca, bhikkhave, vutto vajjemīti vattabbo. Yo vadeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ගාමකං ගච්‌ඡති. අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු තං භික්‌ඛුං එතදවොච – ‘‘ආවුසො, මය්‌හං උපට්‌ඨාකකුලං වුත්‌තො වජ්‌ජෙහී’’ති. සො ගන්‌ත්‌වා යුගසාටකං ආහරාපෙත්‌වා එකං අත්‌තනා පරිභුඤ්‌ජි, එකං තස්‌ස භික්‌ඛුනො අදාසි. සො ජානිත්‌වා තං චොදෙසි – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පාරාජිකස්‌ස. න ච, භික්‌ඛවෙ, වුත්‌තො වජ්‌ජෙහීති වත්‌තබ්‌බො. යො වදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gāmakaṃ gacchati. Aññataro bhikkhu taṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘āvuso, mayhaṃ upaṭṭhākakulaṃ vutto vajjehī’’ti. So gantvā yugasāṭakaṃ āharāpetvā ekaṃ attanā paribhuñji, ekaṃ tassa bhikkhuno adāsi. So jānitvā taṃ codesi – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, pārājikassa. Na ca, bhikkhave, vutto vajjehīti vattabbo. Yo vadeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ගාමකං ගච්‌ඡන්‌තො අඤ්‌ඤතරං භික්‌ඛුං එතදවොච – ‘‘ආවුසො, තුය්‌හං උපට්‌ඨාකකුලං වුත්‌තො වජ්‌ජෙමී’’ති. සොපි එවමාහ – ‘‘වුත්‌තො වජ්‌ජෙහී’’ති. සො ගන්‌ත්‌වා ආළ්‌හකං සප්‌පිං තුලං ගුළං දොණං තණ්‌ඩුලං ආහරාපෙත්‌වා අත්‌තනා පරිභුඤ්‌ජි. සො ජානිත්‌වා තං චොදෙසි – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පාරාජිකස්‌ස. න ච, භික්‌ඛවෙ, වුත්‌තො වජ්‌ජෙමීති වත්‌තබ්‌බො, න ච වුත්‌තො වජ්‌ජෙහීති වත්‌තබ්‌බො. යො වදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gāmakaṃ gacchanto aññataraṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘āvuso, tuyhaṃ upaṭṭhākakulaṃ vutto vajjemī’’ti. Sopi evamāha – ‘‘vutto vajjehī’’ti. So gantvā āḷhakaṃ sappiṃ tulaṃ guḷaṃ doṇaṃ taṇḍulaṃ āharāpetvā attanā paribhuñji. So jānitvā taṃ codesi – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, pārājikassa. Na ca, bhikkhave, vutto vajjemīti vattabbo, na ca vutto vajjehīti vattabbo. Yo vadeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    151. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො පුරිසො මහග්‌ඝං මණිං ආදාය අඤ්‌ඤතරෙන භික්‌ඛුනා සද්‌ධිං අද්‌ධානමග්‌ගප්‌පටිපන්‌නො හොති. අථ ඛො සො පුරිසො සුඞ්‌කට්‌ඨානං පස්‌සිත්‌වා තස්‌ස භික්‌ඛුනො අජානන්‌තස්‌ස ථවිකාය මණිං පක්‌ඛිපිත්‌වා සුඞ්‌කට්‌ඨානං අතික්‌කමිත්‌වා අග්‌ගහෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘කිංචිත්‌තො ත්‌වං, භික්‌ඛූ’’ති? ‘‘නාහං, භගවා, ජානාමී’’ති. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, අජානන්‌තස්‌සා’’ති.

    151. Tena kho pana samayena aññataro puriso mahagghaṃ maṇiṃ ādāya aññatarena bhikkhunā saddhiṃ addhānamaggappaṭipanno hoti. Atha kho so puriso suṅkaṭṭhānaṃ passitvā tassa bhikkhuno ajānantassa thavikāya maṇiṃ pakkhipitvā suṅkaṭṭhānaṃ atikkamitvā aggahesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘kiṃcitto tvaṃ, bhikkhū’’ti? ‘‘Nāhaṃ, bhagavā, jānāmī’’ti. ‘‘Anāpatti, bhikkhu, ajānantassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො පුරිසො මහග්‌ඝං මණිං ආදාය අඤ්‌ඤතරෙන භික්‌ඛුනා සද්‌ධිං අද්‌ධානමග්‌ගප්‌පටිපන්‌නො හොති. අථ ඛො සො පුරිසො සුඞ්‌කට්‌ඨානං පස්‌සිත්‌වා ගිලානාලයං කරිත්‌වා අත්‌තනො භණ්‌ඩිකං තස්‌ස භික්‌ඛුනො අදාසි. අථ ඛො සො පුරිසො සුඞ්‌කට්‌ඨානං අතික්‌කමිත්‌වා තං භික්‌ඛුං එතදවොච – ‘‘ආහර මෙ, භන්‌තෙ, භණ්‌ඩිකං; නාහං අකල්‌ලකො’’ති. ‘‘කිස්‌ස පන ත්‌වං, ආවුසො, එවරූපං අකාසී’’ති? අථ ඛො සො පුරිසො තස්‌ස භික්‌ඛුනො එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘කිංචිත්‌තො ත්‌වං, භික්‌ඛූ’’ති? ‘‘නාහං, භගවා, ජානාමී’’ති. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, අජානන්‌තස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro puriso mahagghaṃ maṇiṃ ādāya aññatarena bhikkhunā saddhiṃ addhānamaggappaṭipanno hoti. Atha kho so puriso suṅkaṭṭhānaṃ passitvā gilānālayaṃ karitvā attano bhaṇḍikaṃ tassa bhikkhuno adāsi. Atha kho so puriso suṅkaṭṭhānaṃ atikkamitvā taṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘āhara me, bhante, bhaṇḍikaṃ; nāhaṃ akallako’’ti. ‘‘Kissa pana tvaṃ, āvuso, evarūpaṃ akāsī’’ti? Atha kho so puriso tassa bhikkhuno etamatthaṃ ārocesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘kiṃcitto tvaṃ, bhikkhū’’ti? ‘‘Nāhaṃ, bhagavā, jānāmī’’ti. ‘‘Anāpatti, bhikkhu, ajānantassā’’ti.

    152. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සත්‌ථෙන සද්‌ධිං අද්‌ධානමග්‌ගප්‌පටිපන්‌නො හොති. අඤ්‌ඤතරො පුරිසො තං භික්‌ඛුං ආමිසෙන උපලාපෙත්‌වා සුඞ්‌කට්‌ඨානං පස්‌සිත්‌වා මහග්‌ඝං මණිං තස්‌ස භික්‌ඛුනො අදාසි – ‘‘ඉමං, භන්‌තෙ, මණිං සුඞ්‌කට්‌ඨානං අතික්‌කාමෙහී’’ති. අථ ඛො සො භික්‌ඛු තං මණිං සුඞ්‌කට්‌ඨානං අතික්‌කාමෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    152. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu satthena saddhiṃ addhānamaggappaṭipanno hoti. Aññataro puriso taṃ bhikkhuṃ āmisena upalāpetvā suṅkaṭṭhānaṃ passitvā mahagghaṃ maṇiṃ tassa bhikkhuno adāsi – ‘‘imaṃ, bhante, maṇiṃ suṅkaṭṭhānaṃ atikkāmehī’’ti. Atha kho so bhikkhu taṃ maṇiṃ suṅkaṭṭhānaṃ atikkāmesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    153. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු පාසෙ බන්‌ධං සූකරං කාරුඤ්‌ඤෙන මුඤ්‌චි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘කිංචිත්‌තො ත්‌වං, භික්‌ඛූ’’ති? ‘‘කාරුඤ්‌ඤාධිප්‌පායො අහං, භගවා’’ති. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, කාරුඤ්‌ඤාධිප්‌පායස්‌සා’’ති.

    153. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu pāse bandhaṃ sūkaraṃ kāruññena muñci. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘kiṃcitto tvaṃ, bhikkhū’’ti? ‘‘Kāruññādhippāyo ahaṃ, bhagavā’’ti. ‘‘Anāpatti, bhikkhu, kāruññādhippāyassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු පාසෙ බන්‌ධං සූකරං – ‘‘පුරෙ සාමිකා පස්‌සන්‌තී’’ති, ථෙය්‍යචිත්‌තො මුඤ්‌චි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu pāse bandhaṃ sūkaraṃ – ‘‘pure sāmikā passantī’’ti, theyyacitto muñci. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු පාසෙ බන්‌ධං මිගං කාරුඤ්‌ඤෙන මුඤ්‌චි… පාසෙ බන්‌ධං මිගං – ‘‘පුරෙ සාමිකා පස්‌සන්‌තී’’ති, ථෙය්‍යචිත්‌තො මුඤ්‌චි … කුමිනෙ බන්‌ධෙ මච්‌ඡෙ කාරුඤ්‌ඤෙන මුඤ්‌චි… කුමිනෙ බන්‌ධෙ මච්‌ඡෙ – ‘‘පුරෙ සාමිකා පස්‌සන්‌තී’’ති ථෙය්‍යචිත්‌තො මුඤ්‌චි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu pāse bandhaṃ migaṃ kāruññena muñci… pāse bandhaṃ migaṃ – ‘‘pure sāmikā passantī’’ti, theyyacitto muñci … kumine bandhe macche kāruññena muñci… kumine bandhe macche – ‘‘pure sāmikā passantī’’ti theyyacitto muñci. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු යානෙ භණ්‌ඩං පස්‌සිත්‌වා – ‘‘ඉතො ගණ්‌හන්‌තො පාරාජිකො භවිස්‌සාමී’’ති, අතික්‌කමිත්‌වා පවට්‌ටෙත්‌වා 41 අග්‌ගහෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං , භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu yāne bhaṇḍaṃ passitvā – ‘‘ito gaṇhanto pārājiko bhavissāmī’’ti, atikkamitvā pavaṭṭetvā 42 aggahesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ , bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු කුලලෙන උක්‌ඛිත්‌තං මංසපෙසිං – ‘‘සාමිකානං දස්‌සාමී’’ති අග්‌ගහෙසි. සාමිකා තං භික්‌ඛුං චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, අථෙය්‍යචිත්‌තස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu kulalena ukkhittaṃ maṃsapesiṃ – ‘‘sāmikānaṃ dassāmī’’ti aggahesi. Sāmikā taṃ bhikkhuṃ codesuṃ – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, atheyyacittassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු කුලලෙන උක්‌ඛිත්‌තං මංසපෙසිං – ‘‘පුරෙ සාමිකා පස්‌සන්‌තී’’ති, ථෙය්‍යචිත්‌තො අග්‌ගහෙසි. සාමිකා තං භික්‌ඛුං චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu kulalena ukkhittaṃ maṃsapesiṃ – ‘‘pure sāmikā passantī’’ti, theyyacitto aggahesi. Sāmikā taṃ bhikkhuṃ codesuṃ – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    154. තෙන ඛො පන සමයෙන මනුස්‌සා උළුම්‌පං බන්‌ධිත්‌වා අචිරවතියා නදියා ඔසාරෙන්‌ති. බන්‌ධනෙ ඡින්‌නෙ කට්‌ඨානි විප්‌පකිණ්‌ණානි අගමංසු. භික්‌ඛූ පංසුකූලසඤ්‌ඤිනො උත්‌තාරෙසුං. සාමිකා තෙ භික්‌ඛූ චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණාත්‌ථ තුම්‌හෙ’’ති. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, පංසුකූලසඤ්‌ඤිස්‌සා’’ති.

    154. Tena kho pana samayena manussā uḷumpaṃ bandhitvā aciravatiyā nadiyā osārenti. Bandhane chinne kaṭṭhāni vippakiṇṇāni agamaṃsu. Bhikkhū paṃsukūlasaññino uttāresuṃ. Sāmikā te bhikkhū codesuṃ – ‘‘assamaṇāttha tumhe’’ti. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhave, paṃsukūlasaññissā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන මනුස්‌සා උළුම්‌පං බන්‌ධිත්‌වා අචිරවතියා නදියා ඔසාරෙන්‌ති. බන්‌ධනෙ ඡින්‌නෙ කට්‌ඨානි විප්‌පකිණ්‌ණානි අගමංසු. භික්‌ඛූ – ‘‘පුරෙ සාමිකා පස්‌සන්‌තී’’ති, ථෙය්‍යචිත්‌තා උත්‌තාරෙසුං. සාමිකා තෙ භික්‌ඛූ චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණාත්‌ථ තුම්‌හෙ’’ති. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, ආපන්‌නා පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena manussā uḷumpaṃ bandhitvā aciravatiyā nadiyā osārenti. Bandhane chinne kaṭṭhāni vippakiṇṇāni agamaṃsu. Bhikkhū – ‘‘pure sāmikā passantī’’ti, theyyacittā uttāresuṃ. Sāmikā te bhikkhū codesuṃ – ‘‘assamaṇāttha tumhe’’ti. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tumhe, bhikkhave, āpannā pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො ගොපාලකො රුක්‌ඛෙ සාටකං ආලග්‌ගෙත්‌වා උච්‌චාරං අගමාසි. අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු පංසුකූලසඤ්‌ඤී අග්‌ගහෙසි . අථ ඛො සො ගොපාලකො තං භික්‌ඛුං චොදෙසි – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පංසුකූලසඤ්‌ඤිස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro gopālako rukkhe sāṭakaṃ ālaggetvā uccāraṃ agamāsi. Aññataro bhikkhu paṃsukūlasaññī aggahesi . Atha kho so gopālako taṃ bhikkhuṃ codesi – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, paṃsukūlasaññissā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො නදිං තරන්‌තස්‌ස රජකානං හත්‌ථතො මුත්‌තං සාටකං පාදෙ ලග්‌ගං හොති. සො භික්‌ඛු – ‘‘සාමිකානං දස්‌සාමී’’ති අග්‌ගහෙසි. සාමිකා තං භික්‌ඛුං චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, අථෙය්‍යචිත්‌තස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno nadiṃ tarantassa rajakānaṃ hatthato muttaṃ sāṭakaṃ pāde laggaṃ hoti. So bhikkhu – ‘‘sāmikānaṃ dassāmī’’ti aggahesi. Sāmikā taṃ bhikkhuṃ codesuṃ – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, atheyyacittassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො නදිං තරන්‌තස්‌ස රජකානං හත්‌ථතො මුත්‌තං සාටකං පාදෙ ලග්‌ගං හොති . සො භික්‌ඛු – ‘‘පුරෙ සාමිකා පස්‌සන්‌තී’’ති, ථෙය්‍යචිත්‌තො අග්‌ගහෙසි. සාමිකා තං භික්‌ඛුං චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno nadiṃ tarantassa rajakānaṃ hatthato muttaṃ sāṭakaṃ pāde laggaṃ hoti . So bhikkhu – ‘‘pure sāmikā passantī’’ti, theyyacitto aggahesi. Sāmikā taṃ bhikkhuṃ codesuṃ – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    155. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සප්‌පිකුම්‌භිං පස්‌සිත්‌වා ථොකං ථොකං පරිභුඤ්‌ජි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පාරාජිකස්‌ස; ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    155. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu sappikumbhiṃ passitvā thokaṃ thokaṃ paribhuñji. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, pārājikassa; āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා භික්‌ඛූ සංවිදහිත්‌වා අගමංසු – ‘‘භණ්‌ඩං අවහරිස්‌සාමා’’ති. එකො භණ්‌ඩං අවහරි. තෙ එවමාහංසු – ‘‘න මයං පාරාජිකා. යො අවහටො සො පාරාජිකො’’ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං… ‘‘ආපත්‌තිං තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, ආපන්‌නා පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū saṃvidahitvā agamaṃsu – ‘‘bhaṇḍaṃ avaharissāmā’’ti. Eko bhaṇḍaṃ avahari. Te evamāhaṃsu – ‘‘na mayaṃ pārājikā. Yo avahaṭo so pārājiko’’ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ… ‘‘āpattiṃ tumhe, bhikkhave, āpannā pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා භික්‌ඛූ සංවිදහිත්‌වා භණ්‌ඩං අවහරිත්‌වා භාජෙසුං . තෙහි භාජීයමානෙ එකමෙකස්‌ස පටිවිසො න පඤ්‌චමාසකො පූරි. තෙ එවමාහංසු – ‘‘න මයං පාරාජිකා’’ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘ආපත්‌තිං තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, ආපන්‌නා පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū saṃvidahitvā bhaṇḍaṃ avaharitvā bhājesuṃ . Tehi bhājīyamāne ekamekassa paṭiviso na pañcamāsako pūri. Te evamāhaṃsu – ‘‘na mayaṃ pārājikā’’ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Āpattiṃ tumhe, bhikkhave, āpannā pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සාවත්‌ථියං දුබ්‌භික්‌ඛෙ ආපණිකස්‌ස තණ්‌ඩුලමුට්‌ඨිං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu sāvatthiyaṃ dubbhikkhe āpaṇikassa taṇḍulamuṭṭhiṃ theyyacitto avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සාවත්‌ථියං දුබ්‌භික්‌ඛෙ ආපණිකස්‌ස මුග්‌ගමුට්‌ඨිං… මාසමුට්‌ඨිං… තිලමුට්‌ඨිං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu sāvatthiyaṃ dubbhikkhe āpaṇikassa muggamuṭṭhiṃ… māsamuṭṭhiṃ… tilamuṭṭhiṃ theyyacitto avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සාවත්‌ථියං අන්‌ධවනෙ චොරකා ගාවිං හන්‌ත්‌වා මංසං ඛාදිත්‌වා සෙසකං පටිසාමෙත්‌වා අගමංසු. භික්‌ඛූ පංසුකූලසඤ්‌ඤිනො පටිග්‌ගහාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිංසු. චොරකා තෙ භික්‌ඛූ චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණාත්‌ථ තුම්‌හෙ’’ති. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, පංසුකූලසඤ්‌ඤිස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena sāvatthiyaṃ andhavane corakā gāviṃ hantvā maṃsaṃ khāditvā sesakaṃ paṭisāmetvā agamaṃsu. Bhikkhū paṃsukūlasaññino paṭiggahāpetvā paribhuñjiṃsu. Corakā te bhikkhū codesuṃ – ‘‘assamaṇāttha tumhe’’ti. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhave, paṃsukūlasaññissā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සාවත්‌ථියං අන්‌ධවනෙ චොරකා සූකරං හන්‌ත්‌වා මංසං ඛාදිත්‌වා සෙසකං පටිසාමෙත්‌වා අගමංසු. භික්‌ඛූ පංසුකූලසඤ්‌ඤිනො පටිග්‌ගහාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිංසු. චොරකා තෙ භික්‌ඛූ චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණාත්‌ථ තුම්‌හෙ’’ති. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, පංසුකූලසඤ්‌ඤිස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena sāvatthiyaṃ andhavane corakā sūkaraṃ hantvā maṃsaṃ khāditvā sesakaṃ paṭisāmetvā agamaṃsu. Bhikkhū paṃsukūlasaññino paṭiggahāpetvā paribhuñjiṃsu. Corakā te bhikkhū codesuṃ – ‘‘assamaṇāttha tumhe’’ti. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhave, paṃsukūlasaññissā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු තිණක්‌ඛෙත්‌තං ගන්‌ත්‌වා ලූතං තිණං පඤ්‌චමාසග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි …පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu tiṇakkhettaṃ gantvā lūtaṃ tiṇaṃ pañcamāsagghanakaṃ theyyacitto avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi …pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු තිණක්‌ඛෙත්‌තං ගන්‌ත්‌වා තිණං ලායිත්‌වා පඤ්‌චමාසග්‌ඝනකං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu tiṇakkhettaṃ gantvā tiṇaṃ lāyitvā pañcamāsagghanakaṃ theyyacitto avahari. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    156. තෙන ඛො පන සමයෙන ආගන්‌තුකා භික්‌ඛූ සඞ්‌ඝස්‌ස අම්‌බං භාජාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිංසු. ආවාසිකා භික්‌ඛූ තෙ භික්‌ඛූ චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණාත්‌ථ තුම්‌හෙ’’ති. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘කිංචිත්‌තා තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ’’ති? ‘‘පරිභොගත්‌ථාය 43 මයං භගවා’’ති. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, පරිභොගත්‌ථායා’’ති.

    156. Tena kho pana samayena āgantukā bhikkhū saṅghassa ambaṃ bhājāpetvā paribhuñjiṃsu. Āvāsikā bhikkhū te bhikkhū codesuṃ – ‘‘assamaṇāttha tumhe’’ti. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi…pe… bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Kiṃcittā tumhe, bhikkhave’’ti? ‘‘Paribhogatthāya 44 mayaṃ bhagavā’’ti. ‘‘Anāpatti, bhikkhave, paribhogatthāyā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ආගන්‌තුකා භික්‌ඛූ සඞ්‌ඝස්‌ස ජම්‌බුං… සඞ්‌ඝස්‌ස ලබුජං… සඞ්‌ඝස්‌ස පනසං… සඞ්‌ඝස්‌ස තාලපක්‌කං… සඞ්‌ඝස්‌ස උච්‌ඡුං… සඞ්‌ඝස්‌ස තිම්‌බරූසකං භාජාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිංසු. ආවාසිකා භික්‌ඛූ තෙ භික්‌ඛූ චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණාත්‌ථ, තුම්‌හෙ’’ති. තෙසං කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, පරිභොගත්‌ථායා’’ති.

    Tena kho pana samayena āgantukā bhikkhū saṅghassa jambuṃ… saṅghassa labujaṃ… saṅghassa panasaṃ… saṅghassa tālapakkaṃ… saṅghassa ucchuṃ… saṅghassa timbarūsakaṃ bhājāpetvā paribhuñjiṃsu. Āvāsikā bhikkhū te bhikkhū codesuṃ – ‘‘assamaṇāttha, tumhe’’ti. Tesaṃ kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhave, paribhogatthāyā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අම්‌බපාලකා භික්‌ඛූනං අම්‌බඵලං දෙන්‌ති. භික්‌ඛූ – ‘‘ගොපෙතුං ඉමෙ ඉස්‌සරා, නයිමෙ දාතු’’න්‌ති, කුක්‌කුච්‌චායන්‌තා න පටිග්‌ගණ්‌හන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, ගොපකස්‌ස දානෙ’’ති.

    Tena kho pana samayena ambapālakā bhikkhūnaṃ ambaphalaṃ denti. Bhikkhū – ‘‘gopetuṃ ime issarā, nayime dātu’’nti, kukkuccāyantā na paṭiggaṇhanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anāpatti, bhikkhave, gopakassa dāne’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ජම්‌බුපාලකා… ලබුජපාලකා… පනසපාලකා… තාලපක්‌කපාලකා… උච්‌ඡුපාලකා… තිම්‌බරූසකපාලකා භික්‌ඛූනං තිම්‌බරූසකං දෙන්‌ති. භික්‌ඛූ – ‘‘ගොපෙතුං ඉමෙ ඉස්‌සරා, නයිමෙ දාතු’’න්‌ති, කුක්‌කුච්‌චායන්‌තා න පටිග්‌ගණ්‌හන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, ගොපකස්‌ස දානෙ’’ති.

    Tena kho pana samayena jambupālakā… labujapālakā… panasapālakā… tālapakkapālakā… ucchupālakā… timbarūsakapālakā bhikkhūnaṃ timbarūsakaṃ denti. Bhikkhū – ‘‘gopetuṃ ime issarā, nayime dātu’’nti, kukkuccāyantā na paṭiggaṇhanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anāpatti, bhikkhave, gopakassa dāne’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස දාරුං තාවකාලිකං හරිත්‌වා අත්‌තනො විහාරස්‌ස කුට්‌ටං උපත්‌ථම්‌භෙසි. භික්‌ඛූ තං භික්‌ඛුං චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. ‘‘කිංචිත්‌තො ත්‌වං, භික්‌ඛූ’’ති? ‘‘තාවකාලිකො අහං, භගවා’’ති. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, තාවකාලිකෙ’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu saṅghassa dāruṃ tāvakālikaṃ haritvā attano vihārassa kuṭṭaṃ upatthambhesi. Bhikkhū taṃ bhikkhuṃ codesuṃ – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Tassa kukkuccaṃ ahosi. Bhagavato etamatthaṃ ārocesi. ‘‘Kiṃcitto tvaṃ, bhikkhū’’ti? ‘‘Tāvakāliko ahaṃ, bhagavā’’ti. ‘‘Anāpatti, bhikkhu, tāvakālike’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස උදකං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි… සඞ්‌ඝස්‌ස මත්‌තිකං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි… සඞ්‌ඝස්‌ස පුඤ්‌ජකිතං තිණං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි… තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu saṅghassa udakaṃ theyyacitto avahari… saṅghassa mattikaṃ theyyacitto avahari… saṅghassa puñjakitaṃ tiṇaṃ theyyacitto avahari… tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස පුඤ්‌ජකිතං තිණං ථෙය්‍යචිත්‌තො ඣාපෙසි. තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, පාරාජිකස්‌ස. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu saṅghassa puñjakitaṃ tiṇaṃ theyyacitto jhāpesi. Tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhu, pārājikassa. Āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස මඤ්‌චං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි… තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu saṅghassa mañcaṃ theyyacitto avahari… tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස පීඨං… සඞ්‌ඝස්‌ස භිසිං… සඞ්‌ඝස්‌ස බිබ්‌බොහනං 45 … සඞ්‌ඝස්‌ස කවාටං… සඞ්‌ඝස්‌ස ආලොකසන්‌ධිං… සඞ්‌ඝස්‌ස ගොපානසිං ථෙය්‍යචිත්‌තො අවහරි… තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu saṅghassa pīṭhaṃ… saṅghassa bhisiṃ… saṅghassa bibbohanaṃ 46 … saṅghassa kavāṭaṃ… saṅghassa ālokasandhiṃ… saṅghassa gopānasiṃ theyyacitto avahari… tassa kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti.

    157. 47 තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ අඤ්‌ඤතරස්‌ස උපාසකස්‌ස විහාරපරිභොගං සෙනාසනං අඤ්‌ඤත්‍ර පරිභුඤ්‌ජන්‌ති. අථ ඛො සො උපාසකො උජ්‌ඣායති ඛිය්‍යති විපාචෙති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භදන්‌තා අඤ්‌ඤත්‍ර පරිභොගං අඤ්‌ඤත්‍ර පරිභුඤ්‌ජිස්‌සන්‌තී’’ති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අඤ්‌ඤත්‍ර පරිභොගො අඤ්‌ඤත්‍ර පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බො. යො පරිභුඤ්‌ජෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    157.48 Tena kho pana samayena bhikkhū aññatarassa upāsakassa vihāraparibhogaṃ senāsanaṃ aññatra paribhuñjanti. Atha kho so upāsako ujjhāyati khiyyati vipāceti – ‘‘kathañhi nāma bhadantā aññatra paribhogaṃ aññatra paribhuñjissantī’’ti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, aññatra paribhogo aññatra paribhuñjitabbo. Yo paribhuñjeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    49 තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ උපොසථග්‌ගම්‌පි සන්‌නිසජ්‌ජම්‌පි හරිතුං කුක්‌කුච්‌චායන්‌තා ඡමායං නිසීදන්‌ති. ගත්‌තානිපි චීවරානිපි පංසුකිතානි හොන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තාවකාලිකං හරිතු’’න්‌ති.

    50 Tena kho pana samayena bhikkhū uposathaggampi sannisajjampi harituṃ kukkuccāyantā chamāyaṃ nisīdanti. Gattānipi cīvarānipi paṃsukitāni honti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, tāvakālikaṃ haritu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන චම්‌පායං ථුල්‌ලනන්‌දාය භික්‌ඛුනියා අන්‌තෙවාසිනී භික්‌ඛුනී ථුල්‌ලනන්‌දාය භික්‌ඛුනියා උපට්‌ඨාකකුලං ගන්‌ත්‌වා – ‘‘අය්‍යා ඉච්‌ඡති තෙකටුලයාගුං පාතු’’න්‌ති, පචාපෙත්‌වා හරිත්‌වා අත්‌තනා පරිභුඤ්‌ජි. සා ජානිත්‌වා තං චොදෙසි – ‘‘අස්‌සමණීසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌සා කුක්‌කුච්‌චං අහොසි. අථ ඛො සා භික්‌ඛුනී භික්‌ඛුනීනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. භික්‌ඛුනියො භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, පාරාජිකස්‌ස; ආපත්‌ති සම්‌පජානමුසාවාදෙ පාචිත්‌තියස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena campāyaṃ thullanandāya bhikkhuniyā antevāsinī bhikkhunī thullanandāya bhikkhuniyā upaṭṭhākakulaṃ gantvā – ‘‘ayyā icchati tekaṭulayāguṃ pātu’’nti, pacāpetvā haritvā attanā paribhuñji. Sā jānitvā taṃ codesi – ‘‘assamaṇīsi tva’’nti. Tassā kukkuccaṃ ahosi. Atha kho sā bhikkhunī bhikkhunīnaṃ etamatthaṃ ārocesi. Bhikkhuniyo bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesuṃ. Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anāpatti, bhikkhave, pārājikassa; āpatti sampajānamusāvāde pācittiyassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන රාජගහෙ ථුල්‌ලනන්‌දාය භික්‌ඛුනියා අන්‌තෙවාසිනී භික්‌ඛුනී ථුල්‌ලනන්‌දාය භික්‌ඛුනියා උපට්‌ඨාකකුලං ගන්‌ත්‌වා – ‘‘අය්‍යා ඉච්‌ඡති මධුගොළකං ඛාදිතු’’න්‌ති, පචාපෙත්‌වා හරිත්‌වා අත්‌තනා පරිභුඤ්‌ජි. සා ජානිත්‌වා තං චොදෙසි – ‘‘අස්‌සමණීසි ත්‌ව’’න්‌ති. තස්‌සා කුක්‌කුච්‌චං අහොසි…පෙ.… ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, පාරාජිකස්‌ස; ආපත්‌ති සම්‌පජානමුසාවාදෙ පාචිත්‌තියස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena rājagahe thullanandāya bhikkhuniyā antevāsinī bhikkhunī thullanandāya bhikkhuniyā upaṭṭhākakulaṃ gantvā – ‘‘ayyā icchati madhugoḷakaṃ khāditu’’nti, pacāpetvā haritvā attanā paribhuñji. Sā jānitvā taṃ codesi – ‘‘assamaṇīsi tva’’nti. Tassā kukkuccaṃ ahosi…pe… ‘‘anāpatti, bhikkhave, pārājikassa; āpatti sampajānamusāvāde pācittiyassā’’ti.

    158. තෙන ඛො පන සමයෙන වෙසාලියං ආයස්‌මතො අජ්‌ජුකස්‌ස උපට්‌ඨාකස්‌ස ගහපතිනො ද්‌වෙ දාරකා හොන්‌ති – පුත්‌තො ච භාගිනෙය්‍යො ච. අථ ඛො සො ගහපති ආයස්‌මන්‌තං අජ්‌ජුකං එතදවොච – ‘‘ඉමං, භන්‌තෙ, ඔකාසං යො ඉමෙසං ද්‌වින්‌නං දාරකානං සද්‌ධො හොති පසන්‌නො තස්‌ස ආචික්‌ඛෙය්‍යාසී’’ති 51. තෙන ඛො පන සමයෙන තස්‌ස ගහපතිනො භාගිනෙය්‍යො සද්‌ධො හොති පසන්‌නො. අථ ඛො ආයස්‌මා අජ්‌ජුකො තං ඔකාසං තස්‌ස දාරකස්‌ස ආචික්‌ඛි. සො තෙන සාපතෙය්‍යෙන කුටුම්‌බඤ්‌ච සණ්‌ඨපෙසි දානඤ්‌ච පට්‌ඨපෙසි. අථ ඛො තස්‌ස ගහපතිනො පුත්‌තො ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘කො නු ඛො, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, පිතුනො දායජ්‌ජො – පුත්‌තො වා භාගිනෙය්‍යො වා’’ති? ‘‘පුත්‌තො ඛො, ආවුසො, පිතුනො දායජ්‌ජො’’ති. ‘‘අයං, භන්‌තෙ, අය්‍යො අජ්‌ජුකො අම්‌හාකං සාපතෙය්‍යං අම්‌හාකං මෙථුනකස්‌ස ආචික්‌ඛී’’ති. ‘‘අස්‌සමණො, ආවුසො, ආයස්‌මා අජ්‌ජුකො’’ති. අථ ඛො ආයස්‌මා අජ්‌ජුකො ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘දෙහි මෙ, ආවුසො ආනන්‌ද, විනිච්‌ඡය’’න්‌ති. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා උපාලි ආයස්‌මතො අජ්‌ජුකස්‌ස පක්‌ඛො හොති. අථ ඛො ආයස්‌මා උපාලි ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘යො නු ඛො, ආවුසො ආනන්‌ද, සාමිකෙන ‘ඉමං ඔකාසං ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස ආචික්‌ඛෙය්‍යාසී’ති වුත්‌තො තස්‌ස ආචික්‌ඛති, කිං සො ආපජ්‌ජතී’’ති? ‘‘න, භන්‌තෙ, කිඤ්‌චි ආපජ්‌ජති, අන්‌තමසො දුක්‌කටමත්‌තම්‌පී’’ති. ‘‘අයං, ආවුසො, ආයස්‌මා අජ්‌ජුකො සාමිකෙන – ‘ඉමං ඔකාසං ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස ආචික්‌ඛා’ති වුත්‌තො තස්‌ස ආචික්‌ඛති; අනාපත්‌ති, ආවුසො, ආයස්‌මතො අජ්‌ජුකස්‌සා’’ති.

    158. Tena kho pana samayena vesāliyaṃ āyasmato ajjukassa upaṭṭhākassa gahapatino dve dārakā honti – putto ca bhāgineyyo ca. Atha kho so gahapati āyasmantaṃ ajjukaṃ etadavoca – ‘‘imaṃ, bhante, okāsaṃ yo imesaṃ dvinnaṃ dārakānaṃ saddho hoti pasanno tassa ācikkheyyāsī’’ti 52. Tena kho pana samayena tassa gahapatino bhāgineyyo saddho hoti pasanno. Atha kho āyasmā ajjuko taṃ okāsaṃ tassa dārakassa ācikkhi. So tena sāpateyyena kuṭumbañca saṇṭhapesi dānañca paṭṭhapesi. Atha kho tassa gahapatino putto āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘ko nu kho, bhante ānanda, pituno dāyajjo – putto vā bhāgineyyo vā’’ti? ‘‘Putto kho, āvuso, pituno dāyajjo’’ti. ‘‘Ayaṃ, bhante, ayyo ajjuko amhākaṃ sāpateyyaṃ amhākaṃ methunakassa ācikkhī’’ti. ‘‘Assamaṇo, āvuso, āyasmā ajjuko’’ti. Atha kho āyasmā ajjuko āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘dehi me, āvuso ānanda, vinicchaya’’nti. Tena kho pana samayena āyasmā upāli āyasmato ajjukassa pakkho hoti. Atha kho āyasmā upāli āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘yo nu kho, āvuso ānanda, sāmikena ‘imaṃ okāsaṃ itthannāmassa ācikkheyyāsī’ti vutto tassa ācikkhati, kiṃ so āpajjatī’’ti? ‘‘Na, bhante, kiñci āpajjati, antamaso dukkaṭamattampī’’ti. ‘‘Ayaṃ, āvuso, āyasmā ajjuko sāmikena – ‘imaṃ okāsaṃ itthannāmassa ācikkhā’ti vutto tassa ācikkhati; anāpatti, āvuso, āyasmato ajjukassā’’ti.

    159. තෙන ඛො පන සමයෙන බාරාණසියං ආයස්‌මතො පිලින්‌දවච්‌ඡස්‌ස උපට්‌ඨාකකුලං චොරෙහි උපද්‌දුතං හොති. ද්‌වෙ ච දාරකා නීතා හොන්‌ති. අථ ඛො ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො තෙ දාරකෙ ඉද්‌ධියා ආනෙත්‌වා පාසාදෙ ඨපෙසි. මනුස්‌සා තෙ දාරකෙ පස්‌සිත්‌වා – ‘‘අය්‍යස්‌සායං පිලින්‌දවච්‌ඡස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවො’’ති, ආයස්‌මන්‌තෙ පිලින්‌දවච්‌ඡෙ අභිප්‌පසීදිංසු. භික්‌ඛූ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො චොරෙහි නීතෙ දාරකෙ ආනෙස්‌සතී’’ති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ 53, ඉද්‌ධිමස්‌ස ඉද්‌ධිවිසයෙ’’ති.

    159. Tena kho pana samayena bārāṇasiyaṃ āyasmato pilindavacchassa upaṭṭhākakulaṃ corehi upaddutaṃ hoti. Dve ca dārakā nītā honti. Atha kho āyasmā pilindavaccho te dārake iddhiyā ānetvā pāsāde ṭhapesi. Manussā te dārake passitvā – ‘‘ayyassāyaṃ pilindavacchassa iddhānubhāvo’’ti, āyasmante pilindavacche abhippasīdiṃsu. Bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma āyasmā pilindavaccho corehi nīte dārake ānessatī’’ti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anāpatti, bhikkhave 54, iddhimassa iddhivisaye’’ti.

    160. තෙන ඛො පන සමයෙන ද්‌වෙ භික්‌ඛූ සහායකා හොන්‌ති – පණ්‌ඩුකො ච කපිලො ච. එකො ගාමකෙ විහරති, එකො කොසම්‌බියං. අථ ඛො තස්‌ස භික්‌ඛුනො ගාමකා කොසම්‌බිං ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස අන්‌තරාමග්‌ගෙ නදිං තරන්‌තස්‌ස සූකරිකානං හත්‌ථතො මුත්‌තා මෙදවට්‌ටි පාදෙ ලග්‌ගා හොති. සො භික්‌ඛු – ‘‘සාමිකානං දස්‌සාමී’’ති අග්‌ගහෙසි. සාමිකා තං භික්‌ඛුං චොදෙසුං – ‘‘අස්‌සමණොසි ත්‌ව’’න්‌ති. තං උත්‌තිණ්‌ණං ගොපාලිකා 55 පස්‌සිත්‌වා එතදවොච – ‘‘එහි, භන්‌තෙ, මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවා’’ති. සො – ‘‘පකතියාපාහං අස්‌සමණො’’ති තස්‌සා මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවිත්‌වා කොසම්‌බිං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ඔරොචෙසුං. ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, අදින්‌නාදානෙ පාරාජිකස්‌ස; ආපත්‌ති මෙථුනධම්‌මසමායොගෙ පාරාජිකස්‌සා’’ති.

    160. Tena kho pana samayena dve bhikkhū sahāyakā honti – paṇḍuko ca kapilo ca. Eko gāmake viharati, eko kosambiyaṃ. Atha kho tassa bhikkhuno gāmakā kosambiṃ gacchantassa antarāmagge nadiṃ tarantassa sūkarikānaṃ hatthato muttā medavaṭṭi pāde laggā hoti. So bhikkhu – ‘‘sāmikānaṃ dassāmī’’ti aggahesi. Sāmikā taṃ bhikkhuṃ codesuṃ – ‘‘assamaṇosi tva’’nti. Taṃ uttiṇṇaṃ gopālikā 56 passitvā etadavoca – ‘‘ehi, bhante, methunaṃ dhammaṃ paṭisevā’’ti. So – ‘‘pakatiyāpāhaṃ assamaṇo’’ti tassā methunaṃ dhammaṃ paṭisevitvā kosambiṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi. Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ orocesuṃ. ‘‘Anāpatti, bhikkhave, adinnādāne pārājikassa; āpatti methunadhammasamāyoge pārājikassā’’ti.

    161. තෙන ඛො පන සමයෙන සාගලායං ආයස්‌මතො දළ්‌හිකස්‌ස සද්‌ධිවිහාරිකො භික්‌ඛු අනභිරතියා පීළිතො ආපණිකස්‌ස වෙඨනං අවහරිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං දළ්‌හිකං එතදවොච – ‘‘අස්‌සමණො අහං, භන්‌තෙ, විබ්‌භමිස්‌සාමී’’ති. ‘‘කිං තයා, ආවුසො, කත’’න්‌ති? සො තමත්‌ථං ආරොචෙසි. ආහරාපෙත්‌වා අග්‌ඝාපෙසි. තං අග්‌ඝාපෙන්‌තං න පඤ්‌චමාසකෙ අග්‌ඝති . ‘‘අනාපත්‌ති, ආවුසො, පාරාජිකස්‌සා’’ති. ධම්‌මකථං අකාසි. සො භික්‌ඛු අභිරමතීති 57.

    161. Tena kho pana samayena sāgalāyaṃ āyasmato daḷhikassa saddhivihāriko bhikkhu anabhiratiyā pīḷito āpaṇikassa veṭhanaṃ avaharitvā āyasmantaṃ daḷhikaṃ etadavoca – ‘‘assamaṇo ahaṃ, bhante, vibbhamissāmī’’ti. ‘‘Kiṃ tayā, āvuso, kata’’nti? So tamatthaṃ ārocesi. Āharāpetvā agghāpesi. Taṃ agghāpentaṃ na pañcamāsake agghati . ‘‘Anāpatti, āvuso, pārājikassā’’ti. Dhammakathaṃ akāsi. So bhikkhu abhiramatīti 58.

    දුතියපාරාජිකං සමත්‌තං.

    Dutiyapārājikaṃ samattaṃ.







    Footnotes:
    1. ලොහිතකා (ස්‍යා.)
    2. කිඞ්‌කිණිකසද්‌දො (සී. ස්‍යා.)
    3. lohitakā (syā.)
    4. kiṅkiṇikasaddo (sī. syā.)
    5. දාරුකුඩ්‌ඩිකං කුටිකං (සී.)
    6. සම්‌මචාරිනො (ක.)
    7. dārukuḍḍikaṃ kuṭikaṃ (sī.)
    8. sammacārino (ka.)
    9. සච්‌චං කිර දෙව දෙවෙන (සී.)
    10. බද්‌ධං (සී.)
    11. saccaṃ kira deva devena (sī.)
    12. baddhaṃ (sī.)
    13. පාදාරහෙනවා අතිරෙකපාදෙනවාති (ස්‍යා.)
    14. pādārahenavā atirekapādenavāti (syā.)
    15. ඉන්‌දඛිලෙ (ක.)
    16. indakhile (ka.)
    17. හරිතත්‌තාය (සී. ස්‍යා.)
    18. හරිතත්‌තාය (සී. ස්‍යා.)
    19. haritattāya (sī. syā.)
    20. haritattāya (sī. syā.)
    21. දන්‌තපොනං (සී. ක.)
    22. dantaponaṃ (sī. ka.)
    23. වියූහති (ස්‍යා.)
    24. viyūhati (syā.)
    25. රාජග්‌ඝං (සී. ස්‍යා.)
    26. rājagghaṃ (sī. syā.)
    27. සුට්‌ඨූති (ක.)
    28. suṭṭhūti (ka.)
    29. (ඛිත්‌තචිත්‌තස්‌ස වෙදනාට්‌ටස්‌ස) කත්‌ථචි නත්‌ථි
    30. (khittacittassa vedanāṭṭassa) katthaci natthi
    31. ජන්‌තාඝරෙන (ස්‍යා.)
    32. jantāgharena (syā.)
    33. කූරමංසඤ්‌ච (ස්‍යා.)
    34. kūramaṃsañca (syā.)
    35. සූනාඝරං (සී. ස්‍යා)
    36. sūnāgharaṃ (sī. syā)
    37. නික්‌ඛමෙය්‍ය (සී. ස්‍යා.)
    38. නික්‌ඛමෙය්‍ය (සී. ස්‍යා.)
    39. nikkhameyya (sī. syā.)
    40. nikkhameyya (sī. syā.)
    41. පවත්‌තෙත්‌වා (ක.)
    42. pavattetvā (ka.)
    43. පරිභොගත්‌ථා (සී.)
    44. paribhogatthā (sī.)
    45. බිම්‌බොහනං (සී. ස්‍යා.)
    46. bimbohanaṃ (sī. syā.)
    47. චූළව. 324
    48. cūḷava. 324
    49. චූළව. 324
    50. cūḷava. 324
    51. ආචික්‌ඛෙය්‍යාසීති සො කාලමකාසි (ස්‍යා.)
    52. ācikkheyyāsīti so kālamakāsi (syā.)
    53. ඉද්‌ධිමතො (සී.), ඉද්‌ධිමන්‌තස්‌ස (ස්‍යා.)
    54. iddhimato (sī.), iddhimantassa (syā.)
    55. අඤ්‌ඤතරා ගොපාලිකා (සී. ස්‍යා.)
    56. aññatarā gopālikā (sī. syā.)
    57. අභිරමීති (සී. ස්‍යා.)
    58. abhiramīti (sī. syā.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 2. දුතියපාරාජිකං • 2. Dutiyapārājikaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā
    ධනියවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Dhaniyavatthuvaṇṇanā
    පාළිමුත්‌තකවිනිච්‌ඡයවණ්‌ණනා • Pāḷimuttakavinicchayavaṇṇanā
    පදභාජනීයවණ්‌ණනා • Padabhājanīyavaṇṇanā
    පඤ්‌චවීසතිඅවහාරකථාවණ්‌ණනා • Pañcavīsatiavahārakathāvaṇṇanā
    භූමට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Bhūmaṭṭhakathāvaṇṇanā
    ආකාසට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Ākāsaṭṭhakathāvaṇṇanā
    වෙහාසට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Vehāsaṭṭhakathāvaṇṇanā
    උදකට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Udakaṭṭhakathāvaṇṇanā
    නාවට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Nāvaṭṭhakathāvaṇṇanā
    යානට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Yānaṭṭhakathāvaṇṇanā
    භාරට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Bhāraṭṭhakathāvaṇṇanā
    ආරාමට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Ārāmaṭṭhakathāvaṇṇanā
    විහාරට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Vihāraṭṭhakathāvaṇṇanā
    ඛෙත්‌තට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Khettaṭṭhakathāvaṇṇanā
    වත්‌ථුට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Vatthuṭṭhakathāvaṇṇanā
    ගාමට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Gāmaṭṭhakathāvaṇṇanā
    අරඤ්‌ඤට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Araññaṭṭhakathāvaṇṇanā
    උදකකථාවණ්‌ණනා • Udakakathāvaṇṇanā
    දන්‌තපොනකථාවණ්‌ණනා • Dantaponakathāvaṇṇanā
    වනප්‌පතිකථාවණ්‌ණනා • Vanappatikathāvaṇṇanā
    හරණකකථාවණ්‌ණනා • Haraṇakakathāvaṇṇanā
    උපනිධිකථාවණ්‌ණනා • Upanidhikathāvaṇṇanā
    සුඞ්‌කඝාතකථාවණ්‌ණනා • Suṅkaghātakathāvaṇṇanā
    පාණකථාවණ්‌ණනා • Pāṇakathāvaṇṇanā
    චතුප්‌පදකථාවණ්‌ණනා • Catuppadakathāvaṇṇanā
    සඞ්‌කෙතකම්‌මකථාවණ්‌ණනා • Saṅketakammakathāvaṇṇanā
    නිමිත්‌තකම්‌මකථාවණ්‌ණනා • Nimittakammakathāvaṇṇanā
    ආණත්‌තිකථාවණ්‌ණනා • Āṇattikathāvaṇṇanā
    ආපත්‌තිභෙදවණ්‌ණනා • Āpattibhedavaṇṇanā
    අනාපත්‌තිභෙදවණ්‌ණනා • Anāpattibhedavaṇṇanā
    විනීතවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Vinītavatthuvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā
    ධනියවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Dhaniyavatthuvaṇṇanā
    පාළිමුත්‌තකවිනිච්‌ඡයවණ්‌ණනා • Pāḷimuttakavinicchayavaṇṇanā
    පදභාජනීයවණ්‌ණනා • Padabhājanīyavaṇṇanā
    පඤ්‌චවීසතිඅවහාරකථාවණ්‌ණනා • Pañcavīsatiavahārakathāvaṇṇanā
    භූමට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Bhūmaṭṭhakathāvaṇṇanā
    ආකාසට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Ākāsaṭṭhakathāvaṇṇanā
    වෙහාසට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Vehāsaṭṭhakathāvaṇṇanā
    උදකට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Udakaṭṭhakathāvaṇṇanā
    නාවට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Nāvaṭṭhakathāvaṇṇanā
    යානට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Yānaṭṭhakathāvaṇṇanā
    භාරට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Bhāraṭṭhakathāvaṇṇanā
    ආරාමට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Ārāmaṭṭhakathāvaṇṇanā
    විහාරට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Vihāraṭṭhakathāvaṇṇanā
    ඛෙත්‌තට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Khettaṭṭhakathāvaṇṇanā
    වත්‌ථුට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Vatthuṭṭhakathāvaṇṇanā
    අරඤ්‌ඤට්‌ඨකථාවණ්‌ණනා • Araññaṭṭhakathāvaṇṇanā
    උදකකථාවණ්‌ණනා • Udakakathāvaṇṇanā
    දන්‌තපොනකථාවණ්‌ණනා • Dantaponakathāvaṇṇanā
    වනප්‌පතිකථාවණ්‌ණනා • Vanappatikathāvaṇṇanā
    හරණකකථාවණ්‌ණනා • Haraṇakakathāvaṇṇanā
    උපනිධිකථාවණ්‌ණනා • Upanidhikathāvaṇṇanā
    සුඞ්‌කඝාතකථාවණ්‌ණනා • Suṅkaghātakathāvaṇṇanā
    පාණකථාවණ්‌ණනා • Pāṇakathāvaṇṇanā
    චතුප්‌පදකථාවණ්‌ණනා • Catuppadakathāvaṇṇanā
    ඔචරකකථාවණ්‌ණනා • Ocarakakathāvaṇṇanā
    සඞ්‌කෙතකම්‌මකථාවණ්‌ණනා • Saṅketakammakathāvaṇṇanā
    නිමිත්‌තකම්‌මකථාවණ්‌ණනා • Nimittakammakathāvaṇṇanā
    ආණත්‌තිකථාවණ්‌ණනා • Āṇattikathāvaṇṇanā
    ආපත්‌තිභෙදවණ්‌ණනා • Āpattibhedavaṇṇanā
    අනාපත්‌තිභෙදවණ්‌ණනා • Anāpattibhedavaṇṇanā
    විනීතවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Vinītavatthuvaṇṇanā
    කුසසඞ්‌කාමනවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Kusasaṅkāmanavatthukathāvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact