Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ៤។៥៤

    Numbered Discourses 4.54

    ៦។ បុញ្ញាភិសន្ទវគ្គ

    6. Overflowing Merit

    ទុតិយសំវាសសុត្ត

    Living Together (2nd)

    “ចត្តារោមេ, ភិក្ខវេ, សំវាសា។ កតមេ ចត្តារោ?

    “Bhikkhus, there are four ways of living together. What four?

      ឆវោ ឆវាយ សទ្ធិំ សំវសតិ,

      A male zombie living with a female zombie;

    ឆវោ ទេវិយា សទ្ធិំ សំវសតិ,

    a male zombie living with a goddess;

    ទេវោ ឆវាយ សទ្ធិំ សំវសតិ,

    a god living with a female zombie;

    ទេវោ ទេវិយា សទ្ធិំ សំវសតិ។

    a god living with a goddess.

    កថញ្ច, ភិក្ខវេ, ឆវោ ឆវាយ សទ្ធិំ សំវសតិ។ ឥធ, ភិក្ខវេ, សាមិកោ ហោតិ បាណាតិបាតី អទិន្នាទាយី កាមេសុមិច្ឆាចារី មុសាវាទី បិសុណវាចោ ផរុសវាចោ សម្ផប្បលាបី អភិជ្ឈាលុ ព្យាបន្នចិត្តោ មិច្ឆាទិដ្ឋិកោ ទុស្សីលោ បាបធម្មោ មច្ឆេរមលបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា អគារំ អជ្ឈាវសតិ អក្កោសកបរិភាសកោ សមណព្រាហ្មណានំ; ភរិយាបិស្ស ហោតិ បាណាតិបាតិនី អទិន្នាទាយិនី កាមេសុមិច្ឆាចារិនី មុសាវាទិនី បិសុណវាចា ផរុសវាចា សម្ផប្បលាបិនី អភិជ្ឈាលុនី ព្យាបន្នចិត្តា មិច្ឆាទិដ្ឋិកា ទុស្សីលា បាបធម្មា មច្ឆេរមលបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា អគារំ អជ្ឈាវសតិ អក្កោសិកបរិភាសិកា សមណព្រាហ្មណានំ។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, ឆវោ ឆវាយ សទ្ធិំ សំវសតិ។

    And how does a male zombie live with a female zombie? It’s when the husband kills living creatures, steals, commits sexual misconduct; he uses speech that’s false, divisive, harsh, or nonsensical; and he’s covetous, malicious, and has wrong view. He’s unethical, of bad character, living at home with his heart full of the stain of stinginess, abusing and insulting ascetics and brahmins. And the wife is also … unethical, of bad character … That’s how a male zombie lives with a female zombie.

    កថញ្ច, ភិក្ខវេ, ឆវោ ទេវិយា សទ្ធិំ សំវសតិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, សាមិកោ ហោតិ បាណាតិបាតី …បេ… មិច្ឆាទិដ្ឋិកោ ទុស្សីលោ បាបធម្មោ មច្ឆេរមលបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា អគារំ អជ្ឈាវសតិ អក្កោសកបរិភាសកោ សមណព្រាហ្មណានំ; ភរិយា ខ្វស្ស ហោតិ បាណាតិបាតា បដិវិរតា អទិន្នាទានា បដិវិរតា កាមេសុមិច្ឆាចារា បដិវិរតា មុសាវាទា បដិវិរតា បិសុណាយ វាចាយ បដិវិរតា ផរុសាយ វាចាយ បដិវិរតា សម្ផប្បលាបា បដិវិរតា អនភិជ្ឈាលុនី អព្យាបន្នចិត្តា សម្មាទិដ្ឋិកា សីលវតី កល្យាណធម្មា វិគតមលមច្ឆេរេន ចេតសា អគារំ អជ្ឈាវសតិ អនក្កោសិកបរិភាសិកា សមណព្រាហ្មណានំ។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, ឆវោ ទេវិយា សទ្ធិំ សំវសតិ។

    And how does a male zombie live with a goddess? It’s when the husband … is unethical, of bad character … But the wife doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or use alcoholic drinks that cause negligence. She doesn’t use speech that’s false, divisive, harsh, or nonsensical. And she’s contented, kind-hearted, with right view. She’s ethical, of good character, living at home with her heart rid of the stain of stinginess, not abusing and insulting ascetics and brahmins. That’s how a male zombie lives with a goddess.

    កថញ្ច, ភិក្ខវេ, ទេវោ ឆវាយ សទ្ធិំ សំវសតិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, សាមិកោ ហោតិ បាណាតិបាតា បដិវិរតោ អទិន្នាទានា បដិវិរតោ កាមេសុមិច្ឆាចារា បដិវិរតោ មុសាវាទា បដិវិរតោ បិសុណាយ វាចាយ បដិវិរតោ ផរុសាយ វាចាយ បដិវិរតោ សម្ផប្បលាបា បដិវិរតោ អនភិជ្ឈាលុ អព្យាបន្នចិត្តោ សម្មាទិដ្ឋិកោ សីលវា កល្យាណធម្មោ វិគតមលមច្ឆេរេន ចេតសា អគារំ អជ្ឈាវសតិ អនក្កោសកបរិភាសកោ សមណព្រាហ្មណានំ; ភរិយា ខ្វស្ស ហោតិ បាណាតិបាតិនី …បេ… មិច្ឆាទិដ្ឋិកា ទុស្សីលា បាបធម្មា មច្ឆេរមលបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា អគារំ អជ្ឈាវសតិ អក្កោសិកបរិភាសិកា សមណព្រាហ្មណានំ។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, ទេវោ ឆវាយ សទ្ធិំ សំវសតិ។

    And how does a god live with a female zombie? It’s when the husband … is ethical, of good character … But the wife … is unethical, of bad character … That’s how a god lives with a female zombie.

    កថញ្ច, ភិក្ខវេ, ទេវោ ទេវិយា សទ្ធិំ សំវសតិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, សាមិកោ ហោតិ បាណាតិបាតា បដិវិរតោ …បេ… សម្មាទិដ្ឋិកោ សីលវា កល្យាណធម្មោ វិគតមលមច្ឆេរេន ចេតសា អគារំ អជ្ឈាវសតិ អនក្កោសកបរិភាសកោ សមណព្រាហ្មណានំ; ភរិយាបិស្ស ហោតិ បាណាតិបាតា បដិវិរតា …បេ… សម្មាទិដ្ឋិកា សីលវតី កល្យាណធម្មា វិគតមលមច្ឆេរេន ចេតសា អគារំ អជ្ឈាវសតិ អនក្កោសិកបរិភាសិកា សមណព្រាហ្មណានំ។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, ទេវោ ទេវិយា សទ្ធិំ សំវសតិ។

    And how does a god live with a goddess? It’s when the husband … is ethical, of good character … And the wife is also … ethical, of good character … That’s how a god lives with a goddess.

    ឥមេ ខោ, ភិក្ខវេ, ចត្តារោ សំវាសាតិ។

    These are the four ways of living together.” …

    ឧភោ ច ហោន្តិ ទុស្សីលា, កទរិយា បរិភាសកា; តេ ហោន្តិ ជានិបតយោ, ឆវា សំវាសមាគតា។

    សាមិកោ ហោតិ ទុស្សីលោ, កទរិយោ បរិភាសកោ; ភរិយា សីលវតី ហោតិ, វទញ្ញូ វីតមច្ឆរា; សាបិ ទេវី សំវសតិ, ឆវេន បតិនា សហ។

    សាមិកោ សីលវា ហោតិ, វទញ្ញូ វីតមច្ឆរោ; ភរិយា ហោតិ ទុស្សីលា, កទរិយា បរិភាសិកា; សាបិ ឆវា សំវសតិ, ទេវេន បតិនា សហ។

    ឧភោ សទ្ធា វទញ្ញូ ច, សញ្ញតា ធម្មជីវិនោ; តេ ហោន្តិ ជានិបតយោ, អញ្ញមញ្ញំ បិយំវទា។

    អត្ថាសំ បចុរា ហោន្តិ, ផាសុកំ ឧបជាយតិ; អមិត្តា ទុម្មនា ហោន្តិ, ឧភិន្នំ សមសីលិនំ។

    ឥធ ធម្មំ ចរិត្វាន, សមសីលព្ពតា ឧភោ; នន្ទិនោ ទេវលោកស្មិំ, មោទន្តិ កាមកាមិនោ”តិ។

    ចតុត្ថំ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact