Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៥។៩០
Numbered Discourses 5.90
៩។ ថេរវគ្គ
9. Senior Bhikkhus
ទុតិយសេខសុត្ត
A Trainee (2nd)
“បញ្ចិមេ, ភិក្ខវេ, ធម្មា សេខស្ស ភិក្ខុនោ បរិហានាយ សំវត្តន្តិ។ កតមេ បញ្ច?
“These five things lead to the decline of a bhikkhu trainee. What five?
ឥធ, ភិក្ខវេ, សេខោ ភិក្ខុ ពហុកិច្ចោ ហោតិ ពហុករណីយោ វិយត្តោ កិង្ករណីយេសុ; រិញ្ចតិ បដិសល្លានំ, នានុយុញ្ជតិ អជ្ឈត្តំ ចេតោសមថំ។ អយំ, ភិក្ខវេ, បឋមោ ធម្មោ សេខស្ស ភិក្ខុនោ បរិហានាយ សំវត្តតិ។
Firstly, a bhikkhu trainee has many duties and responsibilities, and is competent in many tasks. They neglect retreat, and are not committed to internal serenity of heart. This is the first thing that leads to the decline of a bhikkhu trainee.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, សេខោ ភិក្ខុ អប្បមត្តកេន កម្មេន ទិវសំ អតិនាមេតិ; រិញ្ចតិ បដិសល្លានំ, នានុយុញ្ជតិ អជ្ឈត្តំ ចេតោសមថំ។ អយំ, ភិក្ខវេ, ទុតិយោ ធម្មោ សេខស្ស ភិក្ខុនោ បរិហានាយ សំវត្តតិ។
Furthermore, a bhikkhu trainee spends their day doing trivial work. They neglect retreat, and are not committed to internal serenity of heart. This is the second thing that leads to the decline of a bhikkhu trainee.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, សេខោ ភិក្ខុ សំសដ្ឋោ វិហរតិ គហដ្ឋបព្ពជិតេហិ អននុលោមិកេន គិហិសំសគ្គេន; រិញ្ចតិ បដិសល្លានំ, នានុយុញ្ជតិ អជ្ឈត្តំ ចេតោសមថំ។ អយំ, ភិក្ខវេ, តតិយោ ធម្មោ សេខស្ស ភិក្ខុនោ បរិហានាយ សំវត្តតិ។
Furthermore, a bhikkhu trainee mixes closely with laypeople and renunciates, socializing inappropriately like a layperson. They neglect retreat, and are not committed to internal serenity of heart. This is the third thing that leads to the decline of a bhikkhu trainee.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, សេខោ ភិក្ខុ អកាលេន គាមំ បវិសតិ, អតិទិវា បដិក្កមតិ; រិញ្ចតិ បដិសល្លានំ, នានុយុញ្ជតិ អជ្ឈត្តំ ចេតោសមថំ។ អយំ, ភិក្ខវេ, ចតុត្ថោ ធម្មោ សេខស្ស ភិក្ខុនោ បរិហានាយ សំវត្តតិ។
Furthermore, a bhikkhu trainee enters the town at the wrong time, and returns too late in the day. They neglect retreat, and are not committed to internal serenity of heart. This is the fourth thing that leads to the decline of a bhikkhu trainee.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, សេខោ ភិក្ខុ យាយំ កថា អាភិសល្លេខិកា ចេតោវិវរណសប្បាយា, សេយ្យថិទំ—អប្បិច្ឆកថា សន្តុដ្ឋិកថា បវិវេកកថា អសំសគ្គកថា វីរិយារម្ភកថា សីលកថា សមាធិកថា បញ្ញាកថា វិមុត្តិកថា វិមុត្តិញាណទស្សនកថា, ឯវរូបិយា កថាយ ន និកាមលាភី ហោតិ ន អកិច្ឆលាភី ន អកសិរលាភី; រិញ្ចតិ បដិសល្លានំ, នានុយុញ្ជតិ អជ្ឈត្តំ ចេតោសមថំ។ អយំ, ភិក្ខវេ, បញ្ចមោ ធម្មោ សេខស្ស ភិក្ខុនោ បរិហានាយ សំវត្តតិ។
Furthermore, a bhikkhu trainee doesn’t get to take part in talk about self-effacement that helps open the heart, when they want, without trouble or difficulty. That is, talk about fewness of wishes, contentment, seclusion, aloofness, arousing energy, ethics, immersion, wisdom, freedom, and the knowledge and vision of freedom. They neglect retreat, and are not committed to internal serenity of heart. This is the fifth thing that leads to the decline of a bhikkhu trainee.
ឥមេ ខោ, ភិក្ខវេ, បញ្ច ធម្មា សេខស្ស ភិក្ខុនោ បរិហានាយ សំវត្តន្តិ។
These five things lead to the decline of a bhikkhu trainee.
បញ្ចិមេ, ភិក្ខវេ, ធម្មា សេខស្ស ភិក្ខុនោ អបរិហានាយ សំវត្តន្តិ។ កតមេ បញ្ច?
These five things don’t lead to the decline of a bhikkhu trainee. What five?
ឥធ, ភិក្ខវេ, សេខោ ភិក្ខុ ន ពហុកិច្ចោ ហោតិ ន ពហុករណីយោ វិយត្តោ កិង្ករណីយេសុ; ន រិញ្ចតិ បដិសល្លានំ, អនុយុញ្ជតិ អជ្ឈត្តំ ចេតោសមថំ។ អយំ, ភិក្ខវេ, បឋមោ ធម្មោ សេខស្ស ភិក្ខុនោ អបរិហានាយ សំវត្តតិ។
Firstly, a bhikkhu trainee doesn’t have many duties and responsibilities, even though they are competent in many tasks. They don’t neglect retreat, and are committed to internal serenity of heart. This is the first thing that doesn’t lead to the decline of a bhikkhu trainee.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, សេខោ ភិក្ខុ ន អប្បមត្តកេន កម្មេន ទិវសំ អតិនាមេតិ; ន រិញ្ចតិ បដិសល្លានំ, អនុយុញ្ជតិ អជ្ឈត្តំ ចេតោសមថំ។ អយំ, ភិក្ខវេ, ទុតិយោ ធម្មោ សេខស្ស ភិក្ខុនោ អបរិហានាយ សំវត្តតិ។
Furthermore, a bhikkhu trainee doesn’t spend their day doing trivial work. They don’t neglect retreat, and are committed to internal serenity of heart. This is the second thing that doesn’t lead to the decline of a bhikkhu trainee.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, សេខោ ភិក្ខុ អសំសដ្ឋោ វិហរតិ គហដ្ឋបព្ពជិតេហិ អននុលោមិកេន គិហិសំសគ្គេន; ន រិញ្ចតិ បដិសល្លានំ, អនុយុញ្ជតិ អជ្ឈត្តំ ចេតោសមថំ។ អយំ, ភិក្ខវេ, តតិយោ ធម្មោ សេខស្ស ភិក្ខុនោ អបរិហានាយ សំវត្តតិ។
Furthermore, a bhikkhu trainee doesn’t mix closely with laypeople and renunciates, socializing inappropriately like a layperson. They don’t neglect retreat, and are committed to internal serenity of heart. This is the third thing that doesn’t lead to the decline of a bhikkhu trainee.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, សេខោ ភិក្ខុ ន អតិកាលេន គាមំ បវិសតិ, នាតិទិវា បដិក្កមតិ; ន រិញ្ចតិ បដិសល្លានំ, អនុយុញ្ជតិ អជ្ឈត្តំ ចេតោសមថំ។ អយំ, ភិក្ខវេ, ចតុត្ថោ ធម្មោ សេខស្ស ភិក្ខុនោ អបរិហានាយ សំវត្តតិ។
Furthermore, a bhikkhu trainee doesn’t enter the village too early or return too late in the day. They don’t neglect retreat, and are committed to internal serenity of heart. This is the fourth thing that doesn’t lead to the decline of a bhikkhu trainee.
បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, សេខោ ភិក្ខុ យាយំ កថា អាភិសល្លេខិកា ចេតោវិវរណសប្បាយា, សេយ្យថិទំ—អប្បិច្ឆកថា សន្តុដ្ឋិកថា បវិវេកកថា អសំសគ្គកថា វីរិយារម្ភកថា សីលកថា សមាធិកថា បញ្ញាកថា វិមុត្តិកថា វិមុត្តិញាណទស្សនកថា, ឯវរូបិយា កថាយ និកាមលាភី ហោតិ អកិច្ឆលាភី អកសិរលាភី; ន រិញ្ចតិ បដិសល្លានំ, អនុយុញ្ជតិ អជ្ឈត្តំ ចេតោសមថំ។ អយំ, ភិក្ខវេ, បញ្ចមោ ធម្មោ សេខស្ស ភិក្ខុនោ អបរិហានាយ សំវត្តតិ។
Furthermore, a bhikkhu trainee gets to take part in talk about self-effacement that helps open the heart, when they want, without trouble or difficulty. That is, talk about fewness of wishes, contentment, seclusion, aloofness, arousing energy, ethics, immersion, wisdom, freedom, and the knowledge and vision of freedom. They don’t neglect retreat, and are committed to internal serenity of heart. This is the fifth thing that doesn't lead to the decline of a bhikkhu trainee.
ឥមេ ខោ, ភិក្ខវេ, បញ្ច ធម្មា សេខស្ស ភិក្ខុនោ អបរិហានាយ សំវត្តន្តី”តិ។
These five things don’t lead to the decline of a bhikkhu trainee.”
ទសមំ។
ថេរវគ្គោ ចតុត្ថោ។
តស្សុទ្ទានំ
រជនីយោ វីតរាគោ, កុហកាស្សទ្ធអក្ខមា; បដិសម្ភិទា ច សីលេន, ថេរោ សេខា បរេ ទុវេតិ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]