Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 10.66
Numbered Discourses 10.66
7. යමකවග්ග
7. Pairs
දුතියසුඛසුත්ත
Happiness (2nd)
ඒකං සමයං ආයස්මා සාරිපුත්තෝ මගධේසු විහරති නාලකගාමකේ. අථ ඛෝ සාමණ්ඩකානි පරිබ්බාජකෝ යේනායස්මා සාරිපුත්තෝ තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා ආයස්මතා සාරිපුත්තේන සද්ධිං සම්මෝදි. සම්මෝදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරේත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ සාමණ්ඩකානි පරිබ්බාජකෝ ආයස්මන්තං සාරිපුත්තං ඒතදවෝච:
At one time Venerable Sāriputta was staying in the land of the Magadhans near the little village of Nālaka. Then the wanderer Sāmaṇḍakāni went up to Venerable Sāriputta and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, Sāmaṇḍakāni sat down to one side and said to Sāriputta:
“කිං නු ඛෝ, ආවුසෝ, සාරිපුත්ත, ඉමස්මිං ධම්මවිනයේ සුඛං, කිං දුක්ඛන්”ති?
“Friend Sāriputta, in this teaching and training, what is happiness and what is suffering?”
“අනභිරති ඛෝ, ආවුසෝ, ඉමස්මිං ධම්මවිනයේ දුක්ඛා, අභිරති සුඛා. අනභිරතියා, ආවුසෝ, සති ඉදං දුක්ඛං පාටිකඞ්ඛං—ගච්ඡන්තෝපි සුඛං සාතං නාධිගච්ඡති, ඨිතෝපි … නිසින්නෝපි … සයානෝපි … ගාමගතෝපි … අරඤ්ඤගතෝපි … රුක්ඛමූලගතෝපි … සුඤ්ඤාගාරගතෝපි … අබ්භෝකාසගතෝපි … භික්ඛුමජ්ඣගතෝපි සුඛං සාතං නාධිගච්ඡති. අනභිරතියා, ආවුසෝ, සති ඉදං දුක්ඛං පාටිකඞ්ඛං.
“Friend, in this teaching and training dissatisfaction is suffering and satisfaction is happiness. When you’re dissatisfied, you can expect this kind of suffering. You find no happiness or pleasure while walking … standing … sitting … or lying down … or when in a village … a wilderness … at the root of a tree … an empty hut … the open air … or when among the bhikkhus. When you’re dissatisfied, this is the kind of suffering you can expect.
අභිරතියා, ආවුසෝ, සති ඉදං සුඛං පාටිකඞ්ඛං—ගච්ඡන්තෝපි සුඛං සාතං අධිගච්ඡති, ඨිතෝපි … නිසින්නෝපි … සයානෝපි … ගාමගතෝපි … අරඤ්ඤගතෝපි … රුක්ඛමූලගතෝපි … සුඤ්ඤාගාරගතෝපි … අබ්භෝකාසගතෝපි … භික්ඛුමජ්ඣගතෝපි සුඛං සාතං අධිගච්ඡති. අභිරතියා, ආවුසෝ, සති ඉදං සුඛං පාටිකඞ්ඛන්”ති.
When you’re satisfied, you can expect this kind of happiness. You find happiness or pleasure while walking … standing … sitting … or lying down … or when in a village … a wilderness … at the root of a tree … an empty hut … the open air … or when among the bhikkhus. When you’re satisfied, this is the kind of happiness you can expect.”
ඡට්ඨං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]