Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    अङ्गुत्तर निकाय ६।७४

    Aṅguttara Nikāya 6.74

    Numbered Discourses 6.74

    ७। देवतावग्ग

    7. Devatāvagga

    7. A God

    दुतियतज्झानसुत्त

    Dutiyatajjhānasutta

    First Absorption (2nd)

    “छ, भिक्खवे, धम्मे अप्पहाय अभब्बो पठमं झानं उपसम्पज्ज विहरितुं। कतमे छ? कामवितक्कं, ब्यापादवितक्कं, विहिंसावितक्कं, कामसञ्ञं, ब्यापादसञ्ञं, विहिंसासञ्ञं—इमे खो, भिक्खवे, छ धम्मे अप्पहाय अभब्बो पठमं झानं उपसम्पज्ज विहरितुं।

    “Cha, bhikkhave, dhamme appahāya abhabbo paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharituṁ. Katame cha? Kāmavitakkaṁ, byāpādavitakkaṁ, vihiṁsāvitakkaṁ, kāmasaññaṁ, byāpādasaññaṁ, vihiṁsāsaññaṁ—ime kho, bhikkhave, cha dhamme appahāya abhabbo paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharituṁ.

    “Bhikkhus, without giving up these six qualities you can’t enter and remain in the first jhāna. What six? Sensual, malicious, and cruel thoughts; and sensual, malicious, and cruel perceptions. Without giving up these six qualities you can’t enter and remain in the first jhāna.

    छ, भिक्खवे, धम्मे पहाय भब्बो पठमं झानं उपसम्पज्ज विहरितुं। कतमे छ? कामवितक्कं, ब्यापादवितक्कं, विहिंसावितक्कं, कामसञ्ञं, ब्यापादसञ्ञं, विहिंसासञ्ञं—इमे खो, भिक्खवे, छ धम्मे पहाय भब्बो पठमं झानं उपसम्पज्ज विहरितुन्”ति।

    Cha, bhikkhave, dhamme pahāya bhabbo paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharituṁ. Katame cha? Kāmavitakkaṁ, byāpādavitakkaṁ, vihiṁsāvitakkaṁ, kāmasaññaṁ, byāpādasaññaṁ, vihiṁsāsaññaṁ—ime kho, bhikkhave, cha dhamme pahāya bhabbo paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharitun”ti.

    But after giving up these six qualities you can enter and remain in the first jhāna. What six? Sensual, malicious, and cruel thoughts; and sensual, malicious, and cruel perceptions. After giving up these six qualities you can enter and remain in the first jhāna.”

    दसमं।

    Dasamaṁ.

    देवतावग्गो सत्तमो।

    Devatāvaggo sattamo.

    तस्सुद्दानं

    Tassuddānaṁ

    अनागामि अरहं मित्ता, सङ्गणिकारामदेवता; समाधिसक्खिभब्बं बलं, तज्झाना अपरे दुवेति।

    Anāgāmi arahaṁ mittā, saṅgaṇikārāmadevatā; Samādhisakkhibhabbaṁ balaṁ, tajjhānā apare duveti.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact