Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / မဟာဝိဘင္ဂ • Mahāvibhaṅga |
၉. ဒုတိယဥပက္ခဋသိက္ခာပဒံ
9. Dutiyaupakkhaṭasikkhāpadaṃ
၅၃၂. တေန သမယေန ဗုဒ္ဓော ဘဂဝာ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ဇေတဝနေ အနာထပိဏ္ဍိကသ္သ အာရာမေ။ တေန ခော ပန သမယေန အညတရော ပုရိသော အညတရံ ပုရိသံ ဧတဒဝောစ – ‘‘အယ္ယံ ဥပနန္ဒံ စီဝရေန အစ္ဆာဒေသ္သာမီ’’တိ။ သောပိ ဧဝမာဟ – ‘‘အဟမ္ပိ အယ္ယံ ဥပနန္ဒံ စီဝရေန အစ္ဆာဒေသ္သာမီ’’တိ။ အသ္သောသိ ခော အညတရော ပိဏ္ဍစာရိကော ဘိက္ခု တေသံ ပုရိသာနံ ဣမံ ကထာသလ္လာပံ။ အထ ခော သော ဘိက္ခု ယေနာယသ္မာ ဥပနန္ဒော သက္ယပုတ္တော တေနုပသင္ကမိ; ဥပသင္ကမိတ္ဝာ အာယသ္မန္တံ ဥပနန္ဒံ သက္ယပုတ္တံ ဧတဒဝောစ – ‘‘မဟာပုညောသိ တ္ဝံ, အာဝုသော ဥပနန္ဒ။ အမုကသ္မိံ ဩကာသေ အညတရော ပုရိသော အညတရံ ပုရိသံ ဧတဒဝောစ – ‘အယ္ယံ ဥပနန္ဒံ စီဝရေန အစ္ဆာဒေသ္သာမီ’တိ။ သောပိ ဧဝမာဟ – ‘အဟမ္ပိ အယ္ယံ ဥပနန္ဒံ စီဝရေန အစ္ဆာဒေသ္သာမီ’’’တိ။ ‘‘အတ္ထာဝုသော, မံ တေ ဥပဋ္ဌာကာ’’တိ။
532. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena aññataro puriso aññataraṃ purisaṃ etadavoca – ‘‘ayyaṃ upanandaṃ cīvarena acchādessāmī’’ti. Sopi evamāha – ‘‘ahampi ayyaṃ upanandaṃ cīvarena acchādessāmī’’ti. Assosi kho aññataro piṇḍacāriko bhikkhu tesaṃ purisānaṃ imaṃ kathāsallāpaṃ. Atha kho so bhikkhu yenāyasmā upanando sakyaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ upanandaṃ sakyaputtaṃ etadavoca – ‘‘mahāpuññosi tvaṃ, āvuso upananda. Amukasmiṃ okāse aññataro puriso aññataraṃ purisaṃ etadavoca – ‘ayyaṃ upanandaṃ cīvarena acchādessāmī’ti. Sopi evamāha – ‘ahampi ayyaṃ upanandaṃ cīvarena acchādessāmī’’’ti. ‘‘Atthāvuso, maṃ te upaṭṭhākā’’ti.
အထ ခော အာယသ္မာ ဥပနန္ဒော သက္ယပုတ္တော ယေန တေ ပုရိသာ တေနုပသင္ကမိ; ဥပသင္ကမိတ္ဝာ တေ ပုရိသေ ဧတဒဝောစ – ‘‘သစ္စံ ကိရ မံ တုမ္ဟေ, အာဝုသော, စီဝရေဟိ အစ္ဆာဒေတုကာမာတ္ထာ’’တိ? ‘‘အပိ နယ္ယ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘အယ္ယံ ဥပနန္ဒံ စီဝရေဟိ အစ္ဆာဒေသ္သာမာ’’’တိ။ ‘‘သစေ ခော မံ တုမ္ဟေ , အာဝုသော, စီဝရေဟိ အစ္ဆာဒေတုကာမာတ္ထ, ဧဝရူပေန စီဝရေန အစ္ဆာဒေထ, က္ယာဟံ တေဟိ အစ္ဆန္နောပိ ကရိသ္သာမိ, ယာနာဟံ န ပရိဘုဉ္ဇိသ္သာမီ’’တိ ။ အထ ခော တေ ပုရိသာ ဥဇ္ဈာယန္တိ ခိယ္ယန္တိ ဝိပာစေန္တိ – ‘‘မဟိစ္ဆာ ဣမေ သမဏာ သက္ယပုတ္တိယာ အသန္တုဋ္ဌာ။ နယိမေ သုကရာ စီဝရေဟိ အစ္ဆာဒေတုံ။ ကထဉ္ဟိ နာမ အယ္ယော ဥပနန္ဒော အမ္ဟေဟိ ပုဗ္ဗေ အပ္ပဝာရိတော ဥပသင္ကမိတ္ဝာ စီဝရေ ဝိကပ္ပံ အာပဇ္ဇိသ္သတီ’’တိ!
Atha kho āyasmā upanando sakyaputto yena te purisā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te purise etadavoca – ‘‘saccaṃ kira maṃ tumhe, āvuso, cīvarehi acchādetukāmātthā’’ti? ‘‘Api nayya, evaṃ hoti – ‘ayyaṃ upanandaṃ cīvarehi acchādessāmā’’’ti. ‘‘Sace kho maṃ tumhe , āvuso, cīvarehi acchādetukāmāttha, evarūpena cīvarena acchādetha, kyāhaṃ tehi acchannopi karissāmi, yānāhaṃ na paribhuñjissāmī’’ti . Atha kho te purisā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘mahicchā ime samaṇā sakyaputtiyā asantuṭṭhā. Nayime sukarā cīvarehi acchādetuṃ. Kathañhi nāma ayyo upanando amhehi pubbe appavārito upasaṅkamitvā cīvare vikappaṃ āpajjissatī’’ti!
အသ္သောသုံ ခော ဘိက္ခူ တေသံ ပုရိသာနံ ဥဇ္ဈာယန္တာနံ ခိယ္ယန္တာနံ ဝိပာစေန္တာနံ။ ယေ တေ ဘိက္ခူ အပ္ပိစ္ဆာ။ပေ.။ တေ ဥဇ္ဈာယန္တိ ခိယ္ယန္တိ ဝိပာစေန္တိ – ‘‘ကထဉ္ဟိ နာမ အာယသ္မာ ဥပနန္ဒော သက္ယပုတ္တော ပုဗ္ဗေ အပ္ပဝာရိတော ဂဟပတိကေ ဥပသင္ကမိတ္ဝာ စီဝရေ ဝိကပ္ပံ အာပဇ္ဇိသ္သတီ’’တိ! အထ ခော တေ ဘိက္ခူ အာယသ္မန္တံ ဥပနန္ဒံ သက္ယပုတ္တံ အနေကပရိယာယေန ဝိဂရဟိတ္ဝာ ဘဂဝတော ဧတမတ္ထံ အာရောစေသုံ။ပေ.။ ‘‘သစ္စံ ကိရ တ္ဝံ, ဥပနန္ဒ, ပုဗ္ဗေ အပ္ပဝာရိတော ဂဟပတိကေ ဥပသင္ကမိတ္ဝာ စီဝရေ ဝိကပ္ပံ အာပဇ္ဇသီ’’တိ? ‘‘သစ္စံ, ဘဂဝာ’’တိ။ ‘‘ဉာတကာ တေ, ဥပနန္ဒ, အညာတကာ’’တိ? ‘‘အညာတကာ, ဘဂဝာ’’တိ။ ‘‘အညာတကော, မောဃပုရိသ, အညာတကာနံ န ဇာနာတိ ပတိရူပံ ဝာ အပ္ပတိရူပံ ဝာ သန္တံ ဝာ အသန္တံ ဝာ။ တတ္ထ နာမ တ္ဝံ, မောဃပုရိသ, ပုဗ္ဗေ အပ္ပဝာရိတော အညာတကေ ဂဟပတိကေ ဥပသင္ကမိတ္ဝာ စီဝရေ ဝိကပ္ပံ အာပဇ္ဇိသ္သသိ! နေတံ, မောဃပုရိသ, အပ္ပသန္နာနံ ဝာ ပသာဒာယ။ပေ.။ ဧဝဉ္စ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ သိက္ခာပဒံ ဥဒ္ဒိသေယ္ယာထ –
Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ purisānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma āyasmā upanando sakyaputto pubbe appavārito gahapatike upasaṅkamitvā cīvare vikappaṃ āpajjissatī’’ti! Atha kho te bhikkhū āyasmantaṃ upanandaṃ sakyaputtaṃ anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, upananda, pubbe appavārito gahapatike upasaṅkamitvā cīvare vikappaṃ āpajjasī’’ti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. ‘‘Ñātakā te, upananda, aññātakā’’ti? ‘‘Aññātakā, bhagavā’’ti. ‘‘Aññātako, moghapurisa, aññātakānaṃ na jānāti patirūpaṃ vā appatirūpaṃ vā santaṃ vā asantaṃ vā. Tattha nāma tvaṃ, moghapurisa, pubbe appavārito aññātake gahapatike upasaṅkamitvā cīvare vikappaṃ āpajjissasi! Netaṃ, moghapurisa, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –
၅၃၃. ‘‘ဘိက္ခုံ ပနေဝ ဥဒ္ဒိသ္သ ဥဘိန္နံ အညာတကာနံ ဂဟပတီနံ ဝာ ဂဟပတာနီနံ ဝာ ပစ္စေကစီဝရစေတာပန္နာနိ ဥပက္ခဋာနိ ဟောန္တိ – ‘ဣမေဟိ မယံ ပစ္စေကစီဝရစေတာပန္နေဟိ ပစ္စေကစီဝရာနိ စေတာပေတ္ဝာ ဣတ္ထန္နာမံ ဘိက္ခုံ စီဝရေဟိ အစ္ဆာဒေသ္သာမာ’တိ ; တတ္ရ စေ သော ဘိက္ခု ပုဗ္ဗေ အပ္ပဝာရိတော ဥပသင္ကမိတ္ဝာ စီဝရေ ဝိကပ္ပံ အာပဇ္ဇေယ္ယ – ‘သာဓု ဝတ မံ အာယသ္မန္တော ဣမေဟိ ပစ္စေကစီဝရစေတာပန္နေဟိ ဧဝရူပံ ဝာ ဧဝရူပံ ဝာ စီဝရံ စေတာပေတ္ဝာ အစ္ဆာဒေထ, ဥဘောဝ သန္တာ ဧကေနာ’တိ, ကလ္ယာဏကမ္ယတံ ဥပာဒာယ, နိသ္သဂ္ဂိယံ ပာစိတ္တိယ’’န္တိ။
533.‘‘Bhikkhuṃ paneva uddissa ubhinnaṃ aññātakānaṃ gahapatīnaṃ vā gahapatānīnaṃ vā paccekacīvaracetāpannāni upakkhaṭāni honti – ‘imehi mayaṃ paccekacīvaracetāpannehi paccekacīvarāni cetāpetvā itthannāmaṃ bhikkhuṃ cīvarehi acchādessāmā’ti ; tatra ce so bhikkhu pubbe appavārito upasaṅkamitvā cīvare vikappaṃ āpajjeyya – ‘sādhu vata maṃ āyasmanto imehi paccekacīvaracetāpannehi evarūpaṃ vā evarūpaṃ vā cīvaraṃ cetāpetvā acchādetha, ubhova santā ekenā’ti, kalyāṇakamyataṃ upādāya, nissaggiyaṃ pācittiya’’nti.
၅၃၄. ဘိက္ခုံ ပနေဝ ဥဒ္ဒိသ္သာတိ ဘိက္ခုသ္သတ္ထာယ, ဘိက္ခုံ အာရမ္မဏံ ကရိတ္ဝာ, ဘိက္ခုံ အစ္ဆာဒေတုကာမာ။
534.Bhikkhuṃpaneva uddissāti bhikkhussatthāya, bhikkhuṃ ārammaṇaṃ karitvā, bhikkhuṃ acchādetukāmā.
ဥဘိန္နန္တိ ဒ္ဝိန္နံ။
Ubhinnanti dvinnaṃ.
အညာတကာ နာမ မာတိတော ဝာ ပိတိတော ဝာ ယာဝ သတ္တမာ ပိတာမဟယုဂာ အသမ္ဗဒ္ဓာ။
Aññātakā nāma mātito vā pitito vā yāva sattamā pitāmahayugā asambaddhā.
ဂဟပတီ နာမ ယေ ကေစိ အဂာရ အဇ္ဈာဝသန္တိ။
Gahapatī nāma ye keci agāra ajjhāvasanti.
ဂဟပတာနိယော နာမ ယာ ကာစိ အဂာရံ အဇ္ဈာဝသန္တိ။
Gahapatāniyo nāma yā kāci agāraṃ ajjhāvasanti.
စီဝရစေတာပန္နာနိ နာမ ဟိရညာ ဝာ သုဝဏ္ဏာ ဝာ မုတ္တာ ဝာ မဏီ ဝာ ပဝာဠာ ဝာ ဖလိကာ ဝာ ပဋကာ ဝာ သုတ္တာ ဝာ ကပ္ပာသာ ဝာ။
Cīvaracetāpannāni nāma hiraññā vā suvaṇṇā vā muttā vā maṇī vā pavāḷā vā phalikā vā paṭakā vā suttā vā kappāsā vā.
ဣမေဟိ ပစ္စေကစီဝရစေတာပန္နေဟိတိ ပစ္စုပဋ္ဌိတေဟိ။
Imehi paccekacīvaracetāpannehiti paccupaṭṭhitehi.
စေတာပေတ္ဝာတိ ပရိဝတ္တေတ္ဝာ။
Cetāpetvāti parivattetvā.
အစ္ဆာဒေသ္သာမာတိ ဒသ္သာမ။
Acchādessāmāti dassāma.
တတ္ရ စေ သော ဘိက္ခူတိ ယံ ဘိက္ခုံ ဥဒ္ဒိသ္သ စီဝရစေတာပန္နာနိ ဥပက္ခဋာနိ ဟောန္တိ သော ဘိက္ခု။
Tatra ce so bhikkhūti yaṃ bhikkhuṃ uddissa cīvaracetāpannāni upakkhaṭāni honti so bhikkhu.
ပုဗ္ဗေ အပ္ပဝာရိတောတိ ပုဗ္ဗေ အဝုတ္တော ဟောတိ – ‘‘ကီဒိသေန တေ, ဘန္တေ, စီဝရေန အတ္ထော, ကီဒိသံ တေ စီဝရံ စေတာပေမာ’’တိ။
Pubbe appavāritoti pubbe avutto hoti – ‘‘kīdisena te, bhante, cīvarena attho, kīdisaṃ te cīvaraṃ cetāpemā’’ti.
ဥပသင္ကမိတ္ဝာတိ ဃရံ ဂန္တ္ဝာ ယတ္ထ ကတ္ထစိ ဥပသင္ကမိတ္ဝာ။
Upasaṅkamitvāti gharaṃ gantvā yattha katthaci upasaṅkamitvā.
စီဝရေ ဝိကပ္ပံ အာပဇ္ဇေယ္ယာတိ အာယတံ ဝာ ဟောတု ဝိတ္ထတံ ဝာ အပ္ပိတံ ဝာ သဏ္ဟံ ဝာ။
Cīvare vikappaṃ āpajjeyyāti āyataṃ vā hotu vitthataṃ vā appitaṃ vā saṇhaṃ vā.
ဣမေဟိ ပစ္စေကစီဝရစေတာပန္နေဟီတိ ပစ္စုပဋ္ဌိတေဟိ။
Imehi paccekacīvaracetāpannehīti paccupaṭṭhitehi.
ဧဝရူပံ ဝာ ဧဝရူပံ ဝာတိ အာယတံ ဝာ ဝိတ္ထတံ ဝာ အပ္ပိတံ ဝာ သဏ္ဟံ ဝာ။
Evarūpaṃ vā evarūpaṃ vāti āyataṃ vā vitthataṃ vā appitaṃ vā saṇhaṃ vā.
စေတာပေတ္ဝာတိ ပရိဝတ္တေတ္ဝာ။
Cetāpetvāti parivattetvā.
အစ္ဆာဒေထာတိ ဒဇ္ဇေထ။
Acchādethāti dajjetha.
ဥဘောဝ သန္တာ ဧကေနာတိ ဒ္ဝေပိ ဇနာ ဧကေန။
Ubhova santā ekenāti dvepi janā ekena.
ကလ္ယာဏကမ္ယတံ ဥပာဒာယာတိ သာဓတ္ထိကော မဟဂ္ဃတ္ထိကော။
Kalyāṇakamyataṃ upādāyāti sādhatthiko mahagghatthiko.
တသ္သ ဝစနေန အာယတံ ဝာ ဝိတ္ထတံ ဝာ အပ္ပိတံ ဝာ သဏ္ဟံ ဝာ စေတာပေန္တိ, ပယောဂေ ဒုက္ကဋံ။ ပဋိလာဘေန နိသ္သဂ္ဂိယံ ဟောတိ။ နိသ္သဇ္ဇိတဗ္ဗံ သင္ဃသ္သ ဝာ ဂဏသ္သ ဝာ ပုဂ္ဂလသ္သ ဝာ။ ဧဝဉ္စ ပန, ဘိက္ခဝေ, နိသ္သဇ္ဇိတဗ္ဗံ။ပေ.။ ဣဒံ မေ, ဘန္တေ, စီဝရံ ပုဗ္ဗေ အပ္ပဝာရိတော အညာတကေ ဂဟပတိကေ ဥပသင္ကမိတ္ဝာ စီဝရေ ဝိကပ္ပံ အာပန္နံ နိသ္သဂ္ဂိယံ။ ဣမာဟံ သင္ဃသ္သ နိသ္သဇ္ဇာမီတိ။ပေ.။ ဒဒေယ္ယာတိ။ပေ.။ ဒဒေယ္ယုန္တိ။ပေ.။ အာယသ္မတော ဒမ္မီတိ။
Tassa vacanena āyataṃ vā vitthataṃ vā appitaṃ vā saṇhaṃ vā cetāpenti, payoge dukkaṭaṃ. Paṭilābhena nissaggiyaṃ hoti. Nissajjitabbaṃ saṅghassa vā gaṇassa vā puggalassa vā. Evañca pana, bhikkhave, nissajjitabbaṃ…pe… idaṃ me, bhante, cīvaraṃ pubbe appavārito aññātake gahapatike upasaṅkamitvā cīvare vikappaṃ āpannaṃ nissaggiyaṃ. Imāhaṃ saṅghassa nissajjāmīti…pe… dadeyyāti…pe… dadeyyunti…pe… āyasmato dammīti.
၅၃၅. အညာတကေ အညာတကသညီ ပုဗ္ဗေ အပ္ပဝာရိတော ဂဟပတိကေ ဥပသင္ကမိတ္ဝာ စီဝရေ ဝိကပ္ပံ အာပဇ္ဇတိ, နိသ္သဂ္ဂိယံ ပာစိတ္တိယံ။ အညာတကေ ဝေမတိကော ပုဗ္ဗေ အပ္ပဝာရိတော ဂဟပတိကေ ဥပသင္ကမိတ္ဝာ စီဝရေ ဝိကပ္ပံ အာပဇ္ဇတိ, နိသ္သဂ္ဂိယံ ပာစိတ္တိယံ။ အညာတကေ ဉာတကသညီ ပုဗ္ဗေ အပ္ပဝာရိတော ဂဟပတိကေ ဥပသင္ကမိတ္ဝာ စီဝရေ ဝိကပ္ပံ အာပဇ္ဇတိ, နိသ္သဂ္ဂိယံ ပာစိတ္တိယံ။
535. Aññātake aññātakasaññī pubbe appavārito gahapatike upasaṅkamitvā cīvare vikappaṃ āpajjati, nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Aññātake vematiko pubbe appavārito gahapatike upasaṅkamitvā cīvare vikappaṃ āpajjati, nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Aññātake ñātakasaññī pubbe appavārito gahapatike upasaṅkamitvā cīvare vikappaṃ āpajjati, nissaggiyaṃ pācittiyaṃ.
ဉာတကေ အညာတကသညီ, အာပတ္တိ ဒုက္ကဋသ္သ။ ဉာတကေ ဝေမတိကော, အာပတ္တိ ဒုက္ကဋသ္သ။ ဉာတကေ ဉာတကသညီ, အနာပတ္တိ။
Ñātake aññātakasaññī, āpatti dukkaṭassa. Ñātake vematiko, āpatti dukkaṭassa. Ñātake ñātakasaññī, anāpatti.
၅၃၆. အနာပတ္တိ – ဉာတကာနံ, ပဝာရိတာနံ, အညသ္သတ္ထာယ, အတ္တနော ဓနေန, မဟဂ္ဃံ စေတာပေတုကာမာနံ အပ္ပဂ္ဃံ စေတာပေတိ, ဥမ္မတ္တကသ္သ, အာဒိကမ္မိကသ္သာတိ။
536. Anāpatti – ñātakānaṃ, pavāritānaṃ, aññassatthāya, attano dhanena, mahagghaṃ cetāpetukāmānaṃ appagghaṃ cetāpeti, ummattakassa, ādikammikassāti.
ဒုတိယဥပက္ခဋသိက္ခာပဒံ နိဋ္ဌိတံ နဝမံ။
Dutiyaupakkhaṭasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ navamaṃ.
Related texts:
အဋ္ဌကထာ • Aṭṭhakathā / ဝိနယပိဋက (အဋ္ဌကထာ) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / မဟာဝိဘင္ဂ-အဋ္ဌကထာ • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / ၉. ဒုတိယဥပက္ခဋသိက္ခာပဒဝဏ္ဏနာ • 9. Dutiyaupakkhaṭasikkhāpadavaṇṇanā
ဋီကာ • Tīkā / ဝိနယပိဋက (ဋီကာ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / သာရတ္ထဒီပနီ-ဋီကာ • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ၈. ပဌမဥပက္ခဋသိက္ခာပဒဝဏ္ဏနာ • 8. Paṭhamaupakkhaṭasikkhāpadavaṇṇanā
ဋီကာ • Tīkā / ဝိနယပိဋက (ဋီကာ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ဝဇိရဗုဒ္ဓိ-ဋီကာ • Vajirabuddhi-ṭīkā / ၉. ဒုတိယဥပက္ခဋသိက္ခာပဒဝဏ္ဏနာ • 9. Dutiyaupakkhaṭasikkhāpadavaṇṇanā
ဋီကာ • Tīkā / ဝိနယပိဋက (ဋီကာ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ဝိမတိဝိနောဒနီ-ဋီကာ • Vimativinodanī-ṭīkā / ၉. ဒုတိယဥပက္ခဋသိက္ခာပဒဝဏ္ဏနာ • 9. Dutiyaupakkhaṭasikkhāpadavaṇṇanā