Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 11.4

    Numbered Discourses 11.4

    1. නිස්සයවග්ග

    1. Dependence

    දුතියෞපනිසාසුත්ත

    Vital Conditions (2nd)

    තත්‍ර ඛෝ ආයස්මා සාරිපුත්තෝ භික්ඛූ ආමන්තේසි: “ආවුසෝ භික්ඛවේ”ති.

    There Venerable Sāriputta addressed the bhikkhus: “Friends, bhikkhus!”

    “ආවුසෝ”ති ඛෝ තේ භික්ඛූ ආයස්මතෝ සාරිපුත්තස්ස පච්චස්සෝසුං. ආයස්මා සාරිපුත්තෝ ඒතදවෝච:

    “Friend,” they replied. Sāriputta said this:

    “දුස්සීලස්ස, ආවුසෝ, සීලවිපන්නස්ස හතූපනිසෝ හෝති අවිප්පටිසාරෝ, අවිප්පටිසාරේ අසති අවිප්පටිසාරවිපන්නස්ස හතූපනිසං හෝති පාමෝජ්ජං, පාමෝජ්ජේ අසති පාමෝජ්ජවිපන්නස්ස හතූපනිසා හෝති පීති, පීතියා අසති පීතිවිපන්නස්ස හතූපනිසා හෝති පස්සද්ධි, පස්සද්ධියා අසති පස්සද්ධිවිපන්නස්ස හතූපනිසං හෝති සුඛං, සුඛේ අසති සුඛවිපන්නස්ස හතූපනිසෝ හෝති සම්මාසමාධි, සම්මාසමාධිම්හි අසති සම්මාසමාධිවිපන්නස්ස හතූපනිසං හෝති යථාභූතඤාණදස්සනං, යථාභූතඤාණදස්සනේ අසති යථාභූතඤාණදස්සනවිපන්නස්ස හතූපනිසා හෝති නිබ්බිදා, නිබ්බිදාය අසති නිබ්බිදාවිපන්නස්ස හතූපනිසෝ හෝති විරාගෝ, විරාගේ අසති විරාගවිපන්නස්ස හතූපනිසං හෝති විමුත්තිඤාණදස්සනං.

    “An unethical person, who lacks ethics, has destroyed a vital condition for not having regrets. When there are regrets, one who has regrets has destroyed a vital condition for joy. When there is no joy, one who lacks joy has destroyed a vital condition for rapture. When there is no rapture, one who lacks rapture has destroyed a vital condition for tranquility. When there is no tranquility, one who lacks tranquility has destroyed a vital condition for bliss. When there is no bliss, one who lacks bliss has destroyed a vital condition for right immersion. When there is no right immersion, one who lacks right immersion has destroyed a vital condition for true knowledge and vision. When there is no true knowledge and vision, one who lacks true knowledge and vision has destroyed a vital condition for disillusionment. When there is no disillusionment, one who lacks disillusionment has destroyed a vital condition for dispassion. When there is no dispassion, one who lacks dispassion has destroyed a vital condition for knowledge and vision of freedom.

    සේය්‍යථාපි, ආවුසෝ, රුක්ඛෝ සාඛාපලාසවිපන්නෝ. තස්ස පපටිකාපි න පාරිපූරිං ගච්ඡති, තචෝපි … ඵේග්ගුපි … සාරෝපි න පාරිපූරිං ගච්ඡති.

    Suppose there was a tree that lacked branches and foliage. Its shoots, bark, softwood, and heartwood would not grow to fullness.

    ඒවමේවං ඛෝ, ආවුසෝ, දුස්සීලස්ස සීලවිපන්නස්ස හතූපනිසෝ හෝති අවිප්පටිසාරෝ, අවිප්පටිසාරේ අසති අවිප්පටිසාරවිපන්නස්ස හතූපනිසං හෝති පාමෝජ්ජං …පේ… විමුත්තිඤාණදස්සනං.

    In the same way, an unethical person, who lacks ethics, has destroyed a vital condition for having no regrets. When there are regrets, one who has regrets has destroyed a vital condition for joy. … When there is dispassion, one who lacks dispassion has destroyed a vital condition for knowledge and vision of freedom.

    සීලවතෝ, ආවුසෝ, සීලසම්පන්නස්ස උපනිසසම්පන්නෝ හෝති අවිප්පටිසාරෝ, අවිප්පටිසාරේ සති අවිප්පටිසාරසම්පන්නස්ස උපනිසසම්පන්නං හෝති පාමෝජ්ජං, පාමෝජ්ජේ සති පාමෝජ්ජසම්පන්නස්ස උපනිසසම්පන්නා හෝති පීති, පීතියා සති පීතිසම්පන්නස්ස උපනිසසම්පන්නා හෝති පස්සද්ධි, පස්සද්ධියා සති පස්සද්ධිසම්පන්නස්ස උපනිසසම්පන්නං හෝති සුඛං, සුඛේ සති සුඛසම්පන්නස්ස උපනිසසම්පන්නෝ හෝති සම්මාසමාධි, සම්මාසමාධිම්හි සති සම්මාසමාධිසම්පන්නස්ස උපනිසසම්පන්නං හෝති යථාභූතඤාණදස්සනං, යථාභූතඤාණදස්සනේ සති යථාභූතඤාණදස්සනසම්පන්නස්ස උපනිසසම්පන්නා හෝති නිබ්බිදා, නිබ්බිදාය සති නිබ්බිදාසම්පන්නස්ස උපනිසසම්පන්නෝ හෝති විරාගෝ, විරාගේ සති විරාගසම්පන්නස්ස උපනිසසම්පන්නං හෝති විමුත්තිඤාණදස්සනං.

    An ethical person, who has fulfilled ethics, has fulfilled a vital condition for not having regrets. When there are no regrets, one who has no regrets has fulfilled a vital condition for joy. When there is joy, one who has fulfilled joy has fulfilled a vital condition for rapture. When there is rapture, one who has fulfilled rapture has fulfilled a vital condition for tranquility. When there is tranquility, one who has fulfilled tranquility has fulfilled a vital condition for bliss. When there is bliss, one who has fulfilled bliss has fulfilled a vital condition for right immersion. When there is right immersion, one who has fulfilled right immersion has fulfilled a vital condition for true knowledge and vision. When there is true knowledge and vision, one who has fulfilled true knowledge and vision has fulfilled a vital condition for disillusionment. When there is disillusionment, one who has fulfilled disillusionment has fulfilled a vital condition for dispassion. When there is dispassion, one who has fulfilled dispassion has fulfilled a vital condition for knowledge and vision of freedom.

    සේය්‍යථාපි, ආවුසෝ, රුක්ඛෝ සාඛාපලාසසම්පන්නෝ. තස්ස පපටිකාපි පාරිපූරිං ගච්ඡති, තචෝපි … ඵේග්ගුපි … සාරෝපි පාරිපූරිං ගච්ඡති.

    Suppose there was a tree that was complete with branches and foliage. Its shoots, bark, softwood, and heartwood would grow to fullness.

    ඒවමේවං ඛෝ, ආවුසෝ, සීලවතෝ සීලසම්පන්නස්ස උපනිසසම්පන්නෝ හෝති අවිප්පටිසාරෝ, අවිප්පටිසාරේ සති අවිප්පටිසාරසම්පන්නස්ස උපනිසසම්පන්නං හෝති පාමෝජ්ජං …පේ… විමුත්තිඤාණදස්සනන්”ති. …පේ…

    In the same way, an ethical person, who has fulfilled ethics, has fulfilled a vital condition for not having regrets. When there are no regrets, one who has no regrets has fulfilled a vital condition for joy. … When there is dispassion, one who has fulfilled dispassion has fulfilled a vital condition for knowledge and vision of freedom.”

    චතුත්ථං.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact