Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ១
Numbered Discourses 1.278–286
២២។ ទុតិយវគ្គ
Chapter Two
278
“អដ្ឋានមេតំ, ភិក្ខវេ, អនវកាសោ យំ ឯកិស្សា លោកធាតុយា ទ្វេ រាជានោ ចក្កវត្តី អបុព្ពំ អចរិមំ ឧប្បជ្ជេយ្យុំ។ នេតំ ឋានំ វិជ្ជតិ។ ឋានញ្ច ខោ ឯតំ, ភិក្ខវេ, វិជ្ជតិ យំ ឯកិស្សា លោកធាតុយា ឯកោ រាជា ចក្កវត្តី ឧប្បជ្ជេយ្យ។ ឋានមេតំ វិជ្ជតី”តិ។
“It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for two wheel-turning monarchs to arise in the same solar system at the same time. But it is possible for just one wheel-turning monarch to arise in one solar system.”
២៧៩
279
“អដ្ឋានមេតំ, ភិក្ខវេ, អនវកាសោ យំ ឥត្ថី អរហំ អស្ស សម្មាសម្ពុទ្ធោ។ នេតំ ឋានំ វិជ្ជតិ។ ឋានញ្ច ខោ, ឯតំ, ភិក្ខវេ, វិជ្ជតិ យំ បុរិសោ អរហំ អស្ស សម្មាសម្ពុទ្ធោ។ ឋានមេតំ វិជ្ជតី”តិ។
“It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a woman to be a perfected one, a fully awakened Buddha. But it is possible for a man to be a perfected one, a fully awakened Buddha.”
២៨០
280
“អដ្ឋានមេតំ, ភិក្ខវេ, អនវកាសោ យំ ឥត្ថី រាជា អស្ស ចក្កវត្តី។ នេតំ ឋានំ វិជ្ជតិ។ ឋានញ្ច ខោ ឯតំ, ភិក្ខវេ, វិជ្ជតិ យំ បុរិសោ រាជា អស្ស ចក្កវត្តី។ ឋានមេតំ វិជ្ជតី”តិ។
“It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a woman to be a wheel-turning monarch. But it is possible for a man to be a wheel-turning monarch.”
២៨១–២៨៣
281–283
“អដ្ឋានមេតំ, ភិក្ខវេ, អនវកាសោ យំ ឥត្ថី សក្កត្តំ ការេយ្យ …បេ… មារត្តំ ការេយ្យ …បេ… ព្រហ្មត្តំ ការេយ្យ។ នេតំ ឋានំ វិជ្ជតិ។ ឋានញ្ច ខោ ឯតំ, ភិក្ខវេ, វិជ្ជតិ យំ បុរិសោ សក្កត្តំ ការេយ្យ …បេ… មារត្តំ ការេយ្យ …បេ… ព្រហ្មត្តំ ការេយ្យ។ ឋានមេតំ វិជ្ជតី”តិ។
“It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a woman to perform the role of Sakka, Māra, or Brahmā. But it is possible for a man to perform the role of Sakka, Māra, or Brahmā.”
២៨៤
284
“អដ្ឋានមេតំ, ភិក្ខវេ, អនវកាសោ យំ កាយទុច្ចរិតស្ស ឥដ្ឋោ កន្តោ មនាបោ វិបាកោ និព្ពត្តេយ្យ។ នេតំ ឋានំ វិជ្ជតិ។ ឋានញ្ច ខោ ឯតំ, ភិក្ខវេ, វិជ្ជតិ យំ កាយទុច្ចរិតស្ស អនិដ្ឋោ អកន្តោ អមនាបោ វិបាកោ និព្ពត្តេយ្យ។ ឋានមេតំ វិជ្ជតី”តិ។
“It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a likable, desirable, agreeable result to come from bad bodily conduct. But it is possible for an unlikable, undesirable, disagreeable result to come from bad bodily conduct.”
២៨៥–២៨៦
285–286
“អដ្ឋានមេតំ, ភិក្ខវេ, អនវកាសោ យំ វចីទុច្ចរិតស្ស …បេ… យំ មនោទុច្ចរិតស្ស ឥដ្ឋោ កន្តោ មនាបោ វិបាកោ និព្ពត្តេយ្យ។ នេតំ ឋានំ វិជ្ជតិ។ ឋានញ្ច ខោ ឯតំ, ភិក្ខវេ, វិជ្ជតិ យំ មនោទុច្ចរិតស្ស អនិដ្ឋោ អកន្តោ អមនាបោ វិបាកោ និព្ពត្តេយ្យ។ ឋានមេតំ វិជ្ជតី”តិ។
“It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a likable, desirable, agreeable result to come from bad verbal … bad mental conduct. But it is possible for an unlikable, undesirable, disagreeable result to come from bad verbal … bad mental conduct.”
វគ្គោ ទុតិយោ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]