Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 1

    Numbered Discourses 1.278–286

    22. දුතියවග්ග

    Chapter Two

    278

    278

    “අට්ඨානමේතං, භික්ඛවේ, අනවකාසෝ යං ඒකිස්සා ලෝකධාතුයා ද්වේ රාජානෝ චක්කවත්තී අපුබ්බං අචරිමං උප්පජ්ජේය්‍යුං. නේතං ඨානං විජ්ජති. ඨානඤ්ච ඛෝ ඒතං, භික්ඛවේ, විජ්ජති යං ඒකිස්සා ලෝකධාතුයා ඒකෝ රාජා චක්කවත්තී උප්පජ්ජේය්‍ය. ඨානමේතං විජ්ජතී”ති.

    “It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for two wheel-turning monarchs to arise in the same solar system at the same time. But it is possible for just one wheel-turning monarch to arise in one solar system.”

    279

    279

    “අට්ඨානමේතං, භික්ඛවේ, අනවකාසෝ යං ඉත්ථී අරහං අස්ස සම්මාසම්බුද්ධෝ. නේතං ඨානං විජ්ජති. ඨානඤ්ච ඛෝ, ඒතං, භික්ඛවේ, විජ්ජති යං පුරිසෝ අරහං අස්ස සම්මාසම්බුද්ධෝ. ඨානමේතං විජ්ජතී”ති.

    “It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a woman to be a perfected one, a fully awakened Buddha. But it is possible for a man to be a perfected one, a fully awakened Buddha.”

    280

    280

    “අට්ඨානමේතං, භික්ඛවේ, අනවකාසෝ යං ඉත්ථී රාජා අස්ස චක්කවත්තී. නේතං ඨානං විජ්ජති. ඨානඤ්ච ඛෝ ඒතං, භික්ඛවේ, විජ්ජති යං පුරිසෝ රාජා අස්ස චක්කවත්තී. ඨානමේතං විජ්ජතී”ති.

    “It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a woman to be a wheel-turning monarch. But it is possible for a man to be a wheel-turning monarch.”

    281–283

    281–283

    “අට්ඨානමේතං, භික්ඛවේ, අනවකාසෝ යං ඉත්ථී සක්කත්තං කාරේය්‍ය …පේ… මාරත්තං කාරේය්‍ය …පේ… බ්‍රහ්මත්තං කාරේය්‍ය. නේතං ඨානං විජ්ජති. ඨානඤ්ච ඛෝ ඒතං, භික්ඛවේ, විජ්ජති යං පුරිසෝ සක්කත්තං කාරේය්‍ය …පේ… මාරත්තං කාරේය්‍ය …පේ… බ්‍රහ්මත්තං කාරේය්‍ය. ඨානමේතං විජ්ජතී”ති.

    “It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a woman to perform the role of Sakka, Māra, or Brahmā. But it is possible for a man to perform the role of Sakka, Māra, or Brahmā.”

    284

    284

    “අට්ඨානමේතං, භික්ඛවේ, අනවකාසෝ යං කායදුච්චරිතස්ස ඉට්ඨෝ කන්තෝ මනාපෝ විපාකෝ නිබ්බත්තේය්‍ය. නේතං ඨානං විජ්ජති. ඨානඤ්ච ඛෝ ඒතං, භික්ඛවේ, විජ්ජති යං කායදුච්චරිතස්ස අනිට්ඨෝ අකන්තෝ අමනාපෝ විපාකෝ නිබ්බත්තේය්‍ය. ඨානමේතං විජ්ජතී”ති.

    “It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a likable, desirable, agreeable result to come from bad bodily conduct. But it is possible for an unlikable, undesirable, disagreeable result to come from bad bodily conduct.”

    285–286

    285–286

    “අට්ඨානමේතං, භික්ඛවේ, අනවකාසෝ යං වචීදුච්චරිතස්ස …පේ… යං මනෝදුච්චරිතස්ස ඉට්ඨෝ කන්තෝ මනාපෝ විපාකෝ නිබ්බත්තේය්‍ය. නේතං ඨානං විජ්ජති. ඨානඤ්ච ඛෝ ඒතං, භික්ඛවේ, විජ්ජති යං මනෝදුච්චරිතස්ස අනිට්ඨෝ අකන්තෝ අමනාපෝ විපාකෝ නිබ්බත්තේය්‍ය. ඨානමේතං විජ්ජතී”ති.

    “It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a likable, desirable, agreeable result to come from bad verbal … bad mental conduct. But it is possible for an unlikable, undesirable, disagreeable result to come from bad verbal … bad mental conduct.”

    වග්ගෝ දුතියෝ.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact