Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    अङ्गुत्तर निकाय ५।६०

    Aṅguttara Nikāya 5.60

    Numbered Discourses 5.60

    ६। नीवरणवग्ग

    6. Nīvaraṇavagga

    6. Hindrances

    दुतियवुड्ढपब्बजितसुत्त

    Dutiyavuḍḍhapabbajitasutta

    Gone Forth When Old (2nd)

    पञ्चहि, भिक्खवे, धम्मेहि समन्नागतो दुल्लभो वुड्ढपब्बजितो। कतमेहि पञ्चहि? दुल्लभो, भिक्खवे, वुड्ढपब्बजितो सुवचो, दुल्लभो सुग्गहितग्गाही, दुल्लभो पदक्खिणग्गाही, दुल्लभो धम्मकथिको, दुल्लभो विनयधरो। इमेहि खो, भिक्खवे, पञ्चहि धम्मेहि समन्नागतो दुल्लभो वुड्ढपब्बजितो”ति।

    Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato dullabho vuḍḍhapabbajito. Katamehi pañcahi? Dullabho, bhikkhave, vuḍḍhapabbajito suvaco, dullabho suggahitaggāhī, dullabho padakkhiṇaggāhī, dullabho dhammakathiko, dullabho vinayadharo. Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato dullabho vuḍḍhapabbajito”ti.

    “Bhikkhus, it’s hard to find someone gone forth when old who has five qualities. What five? It’s hard to find someone gone forth when old who is easy to admonish, retains what they learn, and learns respectfully, who can teach the Dhamma, and has memorized the monastic law. It’s hard to find someone gone forth when old who has these five qualities.”

    दसमं।

    Dasamaṁ.

    नीवरणवग्गो पठमो।

    Nīvaraṇavaggo paṭhamo.

    तस्सुद्दानं

    Tassuddānaṁ

    आवरणं रासि अङ्गानि, समयं मातुपुत्तिका; उपज्झा ठाना लिच्छवि, कुमारा अपरा दुवेति।

    Āvaraṇaṁ rāsi aṅgāni, samayaṁ mātuputtikā; Upajjhā ṭhānā licchavi, kumārā aparā duveti.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact